Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:11 和合本2010
逐节对照
  • 当代译本 - “人子到世界来是要拯救迷失的人。
  • 圣经新译本 - 节:“人子来,是要拯救失丧的人。”﹚
  • 中文标准译本 - 要知道人子来,是为了拯救迷失的人。
  • New International Version -
  • New King James Version - For the Son of Man has come to save that which was lost.
  • Amplified Bible - [For the Son of Man has come to save that which was lost.]
  • American Standard Version -
  • King James Version - For the Son of man is come to save that which was lost.
  • World English Bible - For the Son of Man came to save that which was lost.
  • 當代譯本 - 「人子到世界來是要拯救迷失的人。
  • 聖經新譯本 - 節:“人子來,是要拯救失喪的人。”﹚
  • 中文標準譯本 - 要知道人子來,是為了拯救迷失的人。
  • 文理和合譯本 - 我語汝、其使在天、常覲我父之顏也、
  • 文理委辦譯本 - 人子至、為救其亡者耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且人子來、為救其喪亡者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子之來、所以救援淪亡者也。
  • 현대인의 성경 - (나는 잃어버린 사람을 구원하러 왔다.)
  • Новый Русский Перевод - – Сын Человеческий пришел спасти погибших, – продолжал Иисус. –
  • リビングバイブル - メシヤのわたしは、神から離れ、迷っている者を救うために来たのです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - [Ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός.]
  • Nova Versão Internacional - O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta đến trần gian để cứu vớt người lầm đường lạc lối.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บุตรมนุษย์​มา​เพื่อ​ช่วย​ผู้​หลงหาย​ให้​รอด​พ้น]
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - “人子到世界来是要拯救迷失的人。
  • 圣经新译本 - 节:“人子来,是要拯救失丧的人。”﹚
  • 中文标准译本 - 要知道人子来,是为了拯救迷失的人。
  • New International Version -
  • New King James Version - For the Son of Man has come to save that which was lost.
  • Amplified Bible - [For the Son of Man has come to save that which was lost.]
  • American Standard Version -
  • King James Version - For the Son of man is come to save that which was lost.
  • World English Bible - For the Son of Man came to save that which was lost.
  • 當代譯本 - 「人子到世界來是要拯救迷失的人。
  • 聖經新譯本 - 節:“人子來,是要拯救失喪的人。”﹚
  • 中文標準譯本 - 要知道人子來,是為了拯救迷失的人。
  • 文理和合譯本 - 我語汝、其使在天、常覲我父之顏也、
  • 文理委辦譯本 - 人子至、為救其亡者耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且人子來、為救其喪亡者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人子之來、所以救援淪亡者也。
  • 현대인의 성경 - (나는 잃어버린 사람을 구원하러 왔다.)
  • Новый Русский Перевод - – Сын Человеческий пришел спасти погибших, – продолжал Иисус. –
  • リビングバイブル - メシヤのわたしは、神から離れ、迷っている者を救うために来たのです。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - [Ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου σῶσαι τὸ ἀπολωλός.]
  • Nova Versão Internacional - O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta đến trần gian để cứu vớt người lầm đường lạc lối.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บุตรมนุษย์​มา​เพื่อ​ช่วย​ผู้​หลงหาย​ให้​รอด​พ้น]
    圣经
    资源
    计划
    奉献