逐节对照
- New King James Version - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
- 新标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
- 和合本2010(神版-简体) - 忽然,有摩西和以利亚向他们显现,与耶稣说话。
- 当代译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,他们在跟耶稣谈话。
- 圣经新译本 - 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。
- 中文标准译本 - 这时候,忽然摩西和以利亚向他们显现,与耶稣谈话。
- 现代标点和合本 - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- 和合本(拼音版) - 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
- New International Version - Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
- New International Reader's Version - Just then Moses and Elijah appeared in front of them. Moses and Elijah were talking with Jesus.
- English Standard Version - And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
- New Living Translation - Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
- Christian Standard Bible - Suddenly, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
- New American Standard Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
- Amplified Bible - And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
- American Standard Version - And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
- King James Version - And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
- New English Translation - Then Moses and Elijah also appeared before them, talking with him.
- World English Bible - Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
- 新標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 忽然,有摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌說話。
- 當代譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,他們在跟耶穌談話。
- 聖經新譯本 - 忽然,摩西和以利亞向他們顯現,跟耶穌談話。
- 呂振中譯本 - 忽有 摩西 和 以利亞 向他們顯現,和他一同談話。
- 中文標準譯本 - 這時候,忽然摩西和以利亞向他們顯現,與耶穌談話。
- 現代標點和合本 - 忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
- 文理和合譯本 - 摩西 以利亞、見與之語、
- 文理委辦譯本 - 摩西、以利亞現與語、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忽有 摩西 及 以利亞 現於眾、與耶穌言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 倏見 摩西 依理藹 顯臨、與耶穌語。
- Nueva Versión Internacional - En esto, se les aparecieron Moisés y Elías conversando con Jesús.
- 현대인의 성경 - 그런데 갑자기 모세와 엘리야가 나타나 예수님과 이야기하는 것이 보였다.
- Новый Русский Перевод - И вот они увидели Моисея и Илию, беседующих с Ним.
- Восточный перевод - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот они увидели пророков Мусу и Ильяса, беседующих с Исой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот они увидели пророков Мусо и Ильёса, беседующих с Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Et voici que Moïse et Elie leur apparurent : ils s’entretenaient avec Jésus.
- リビングバイブル - そこへ突然、モーセとエリヤが現れて、イエスと親しく話し始めたではありませんか。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἰδοὺ ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλίας συλλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, ὤφθη αὐτοῖς Μωϋσῆς καὶ Ἠλείας συνλαλοῦντες μετ’ αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Naquele mesmo momento, apareceram diante deles Moisés e Elias, conversando com Jesus.
- Hoffnung für alle - Dann erschienen plötzlich Mose und Elia und redeten mit Jesus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thình lình Môi-se và Ê-li hiện ra thưa chuyện với Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะนั้นเองโมเสสกับเอลียาห์ก็มาปรากฏต่อหน้าพวกเขาและสนทนากับพระเยซู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทันใดนั้น โมเสสและเอลียาห์ได้ปรากฏแก่พวกเขา และกำลังสนทนาอยู่กับพระองค์
交叉引用
- Hebrews 3:1 - Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,
- Hebrews 3:2 - who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
- Hebrews 3:3 - For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.
- Hebrews 3:4 - For every house is built by someone, but He who built all things is God.
- Hebrews 3:5 - And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,
- Hebrews 3:6 - but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
- Matthew 11:13 - For all the prophets and the law prophesied until John.
- Matthew 11:14 - And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
- John 5:45 - Do not think that I shall accuse you to the Father; there is one who accuses you—Moses, in whom you trust.
- John 5:46 - For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.
- John 5:47 - But if you do not believe his writings, how will you believe My words?”
- Matthew 17:10 - And His disciples asked Him, saying, “Why then do the scribes say that Elijah must come first?”
- Matthew 17:11 - Jesus answered and said to them, “Indeed, Elijah is coming first and will restore all things.
- Matthew 17:12 - But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands.”
- Matthew 17:13 - Then the disciples understood that He spoke to them of John the Baptist.
- Deuteronomy 34:5 - So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
- Deuteronomy 34:6 - And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
- 2 Corinthians 3:7 - But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
- 2 Corinthians 3:8 - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
- 2 Corinthians 3:9 - For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
- 2 Corinthians 3:10 - For even what was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels.
- 2 Corinthians 3:11 - For if what is passing away was glorious, what remains is much more glorious.
- Luke 24:44 - Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.”
- Luke 16:16 - “The law and the prophets were until John. Since that time the kingdom of God has been preached, and everyone is pressing into it.
- Luke 9:30 - And behold, two men talked with Him, who were Moses and Elijah,
- Luke 9:31 - who appeared in glory and spoke of His decease which He was about to accomplish at Jerusalem.
- Luke 9:33 - Then it happened, as they were parting from Him, that Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—not knowing what he said.
- 2 Kings 2:11 - Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
- 2 Kings 2:12 - And Elisha saw it, and he cried out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” So he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
- 2 Kings 2:13 - He also took up the mantle of Elijah that had fallen from him, and went back and stood by the bank of the Jordan.
- 2 Kings 2:14 - Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, and said, “Where is the Lord God of Elijah?” And when he also had struck the water, it was divided this way and that; and Elisha crossed over.
- Deuteronomy 18:18 - I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
- Luke 24:27 - And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.
- John 1:17 - For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
- 1 Kings 17:1 - And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, “As the Lord God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word.”
- 1 Kings 18:36 - And it came to pass, at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near and said, “Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that You are God in Israel and I am Your servant, and that I have done all these things at Your word.
- 1 Kings 18:37 - Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that You are the Lord God, and that You have turned their hearts back to You again.”
- 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt sacrifice, and the wood and the stones and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
- 1 Kings 18:39 - Now when all the people saw it, they fell on their faces; and they said, “The Lord, He is God! The Lord, He is God!”
- 1 Kings 18:40 - And Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal! Do not let one of them escape!” So they seized them; and Elijah brought them down to the Brook Kishon and executed them there.
- Deuteronomy 34:10 - But since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom the Lord knew face to face,
- Luke 1:17 - He will also go before Him in the spirit and power of Elijah, ‘to turn the hearts of the fathers to the children,’ and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.”
- Malachi 4:5 - Behold, I will send you Elijah the prophet Before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
- Mark 9:4 - And Elijah appeared to them with Moses, and they were talking with Jesus.