Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:7 KJV
逐节对照
  • King James Version - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • 新标点和合本 - 随走随传,说‘天国近了!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要边走边传,说‘天国近了’。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要边走边传,说‘天国近了’。
  • 当代译本 - “你们要边走边传,‘天国临近了!’
  • 圣经新译本 - 你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’
  • 中文标准译本 - 你们去的时候,要传讲说‘天国近了。’
  • 现代标点和合本 - 随走随传,说‘天国近了’。
  • 和合本(拼音版) - 随走随传,说:‘天国近了!’
  • New International Version - As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New International Reader's Version - As you go, preach this message, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • English Standard Version - And proclaim as you go, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • New Living Translation - Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
  • Christian Standard Bible - As you go, proclaim, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New American Standard Bible - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New King James Version - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • Amplified Bible - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • American Standard Version - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • New English Translation - As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near!’
  • World English Bible - As you go, preach, saying, ‘The Kingdom of Heaven is at hand!’
  • 新標點和合本 - 隨走隨傳,說『天國近了!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要邊走邊傳,說『天國近了』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要邊走邊傳,說『天國近了』。
  • 當代譯本 - 「你們要邊走邊傳,『天國臨近了!』
  • 聖經新譯本 - 你們要一邊走一邊宣揚說:‘天國近了。’
  • 呂振中譯本 - 你們一邊走路要一邊宣傳說:「天國近了」。
  • 中文標準譯本 - 你們去的時候,要傳講說『天國近了。』
  • 現代標點和合本 - 隨走隨傳,說『天國近了』。
  • 文理和合譯本 - 往則宣言曰、天國邇矣、
  • 文理委辦譯本 - 至、則言曰、天國邇矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 往時宣曰、天國近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隨在宣道曰:「天國近矣。」
  • Nueva Versión Internacional - Dondequiera que vayan, prediquen este mensaje: “El reino de los cielos está cerca”.
  • 현대인의 성경 - 가서 ‘하늘 나라가 가까웠다’ 고 전하여라.
  • Новый Русский Перевод - Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!»
  • Восточный перевод - Идите и возвещайте: «Всевышний уже устанавливает Своё Царство!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идите и возвещайте: «Аллах уже устанавливает Своё Царство!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идите и возвещайте: «Всевышний уже устанавливает Своё Царство!»
  • La Bible du Semeur 2015 - En chemin, annoncez que le royaume des cieux est proche.
  • リビングバイブル - 彼らのところに行って、『神の国は近づいた』と伝えなさい。
  • Nestle Aland 28 - πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες, ὅτι ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - Por onde forem, preguem esta mensagem: O Reino dos céus está próximo.
  • Hoffnung für alle - Ihnen sollt ihr diese Botschaft bringen: ›Gottes himmlisches Reich ist nahe!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi và loan báo cho họ biết Nước Trời đã đến gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ไปจงประกาศข่าวสารที่ว่า ‘อาณาจักรสวรรค์มาใกล้แล้ว’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เจ้า​ไป จง​ประกาศ​ว่า ‘อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ใกล้​จะ​มา​ถึง​แล้ว’
交叉引用
  • John 3:2 - The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
  • Acts 10:25 - And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • Matthew 21:43 - Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
  • Matthew 11:11 - Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • Matthew 11:12 - And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
  • Matthew 23:13 - But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
  • Acts 4:2 - Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • Matthew 21:31 - Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • Mark 6:12 - And they went out, and preached that men should repent.
  • Matthew 11:1 - And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Luke 9:6 - And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
  • Luke 9:2 - And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
  • Luke 16:16 - The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:10 - But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
  • Luke 10:11 - Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Luke 9:60 - Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
  • Matthew 3:2 - And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Acts 28:31 - Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • 新标点和合本 - 随走随传,说‘天国近了!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要边走边传,说‘天国近了’。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要边走边传,说‘天国近了’。
  • 当代译本 - “你们要边走边传,‘天国临近了!’
  • 圣经新译本 - 你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’
  • 中文标准译本 - 你们去的时候,要传讲说‘天国近了。’
  • 现代标点和合本 - 随走随传,说‘天国近了’。
  • 和合本(拼音版) - 随走随传,说:‘天国近了!’
  • New International Version - As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New International Reader's Version - As you go, preach this message, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • English Standard Version - And proclaim as you go, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • New Living Translation - Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
  • Christian Standard Bible - As you go, proclaim, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New American Standard Bible - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven has come near.’
  • New King James Version - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • Amplified Bible - And as you go, preach, saying, ‘The kingdom of heaven is at hand.’
  • American Standard Version - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.
  • New English Translation - As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near!’
  • World English Bible - As you go, preach, saying, ‘The Kingdom of Heaven is at hand!’
  • 新標點和合本 - 隨走隨傳,說『天國近了!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要邊走邊傳,說『天國近了』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要邊走邊傳,說『天國近了』。
  • 當代譯本 - 「你們要邊走邊傳,『天國臨近了!』
  • 聖經新譯本 - 你們要一邊走一邊宣揚說:‘天國近了。’
  • 呂振中譯本 - 你們一邊走路要一邊宣傳說:「天國近了」。
  • 中文標準譯本 - 你們去的時候,要傳講說『天國近了。』
  • 現代標點和合本 - 隨走隨傳,說『天國近了』。
  • 文理和合譯本 - 往則宣言曰、天國邇矣、
  • 文理委辦譯本 - 至、則言曰、天國邇矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 往時宣曰、天國近矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 隨在宣道曰:「天國近矣。」
  • Nueva Versión Internacional - Dondequiera que vayan, prediquen este mensaje: “El reino de los cielos está cerca”.
  • 현대인의 성경 - 가서 ‘하늘 나라가 가까웠다’ 고 전하여라.
  • Новый Русский Перевод - Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!»
  • Восточный перевод - Идите и возвещайте: «Всевышний уже устанавливает Своё Царство!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идите и возвещайте: «Аллах уже устанавливает Своё Царство!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идите и возвещайте: «Всевышний уже устанавливает Своё Царство!»
  • La Bible du Semeur 2015 - En chemin, annoncez que le royaume des cieux est proche.
  • リビングバイブル - 彼らのところに行って、『神の国は近づいた』と伝えなさい。
  • Nestle Aland 28 - πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες, ὅτι ἤγγικεν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν.
  • Nova Versão Internacional - Por onde forem, preguem esta mensagem: O Reino dos céus está próximo.
  • Hoffnung für alle - Ihnen sollt ihr diese Botschaft bringen: ›Gottes himmlisches Reich ist nahe!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đi và loan báo cho họ biết Nước Trời đã đến gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่ไปจงประกาศข่าวสารที่ว่า ‘อาณาจักรสวรรค์มาใกล้แล้ว’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เจ้า​ไป จง​ประกาศ​ว่า ‘อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​ใกล้​จะ​มา​ถึง​แล้ว’
  • John 3:2 - The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
  • Acts 10:25 - And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
  • Matthew 21:43 - Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
  • Matthew 11:11 - Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • Matthew 11:12 - And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
  • Matthew 23:13 - But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
  • Acts 4:2 - Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • Matthew 21:31 - Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
  • Mark 6:12 - And they went out, and preached that men should repent.
  • Matthew 11:1 - And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
  • Luke 9:6 - And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
  • Luke 9:2 - And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
  • Luke 16:16 - The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
  • Luke 10:9 - And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
  • Luke 10:10 - But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
  • Luke 10:11 - Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
  • Matthew 4:17 - From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Luke 9:60 - Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
  • Matthew 3:2 - And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
  • Acts 28:31 - Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
圣经
资源
计划
奉献