Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:30 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾髮亦且見數、
  • 新标点和合本 - 就是你们的头发也都被数过了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。
  • 当代译本 - 就连你们的头发都被数过了。
  • 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。
  • 中文标准译本 - 至于你们,就是每一根头发也都被数过了。
  • 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。
  • 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。
  • New International Version - And even the very hairs of your head are all numbered.
  • New International Reader's Version - He even counts every hair on your head!
  • English Standard Version - But even the hairs of your head are all numbered.
  • New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered.
  • Christian Standard Bible - But even the hairs of your head have all been counted.
  • New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted.
  • New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered.
  • Amplified Bible - But even the very hairs of your head are all numbered [for the Father is sovereign and has complete knowledge].
  • American Standard Version - but the very hairs of your head are all numbered.
  • King James Version - But the very hairs of your head are all numbered.
  • New English Translation - Even all the hairs on your head are numbered.
  • World English Bible - but the very hairs of your head are all numbered.
  • 新標點和合本 - 就是你們的頭髮也都被數過了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。
  • 當代譯本 - 就連你們的頭髮都被數過了。
  • 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,就是你們的頭髮也都被數過呢。
  • 中文標準譯本 - 至於你們,就是每一根頭髮也都被數過了。
  • 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。
  • 文理和合譯本 - 爾髮亦悉見數、
  • 文理委辦譯本 - 爾髮亦且見數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖見數。
  • Nueva Versión Internacional - y él les tiene contados a ustedes aun los cabellos de la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 너희 머리카락도 다 세고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
  • リビングバイブル - あなたがたの髪の毛さえ一本残らず数えられています。
  • Nestle Aland 28 - ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
  • Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
  • Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และแม้แต่ผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับไว้ทั้งหมดแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​ผม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​นับ​ไว้​แล้ว
交叉引用
  • 列王紀上 1:52 - 所羅門 曰、若其為善人、 善人或作義士 則彼之一髮亦不隕地、若其作惡、則必死亡、
  • 撒母耳記下 14:11 - 婦曰、求王念主爾之天主、不許復仇者、更加殺害、恐滅我子、王曰、我指永生主而誓、爾子之一髮、亦不隕於地、
  • 路加福音 21:18 - 然爾首之一髮、亦不喪也、
  • 撒母耳記上 14:45 - 民謂 掃羅 曰、 約拿單 使 以色列 人獲如是之大勝、豈可致之死歟、斷乎不可、我儕指永生主而誓、其首之一髮、必不隕於地、其今日所行、乃蒙天主祐也、於是民救 救原文作贖 約拿單 免於死亡、
  • 使徒行傳 27:34 - 故我勸爾食、致爾救命、蓋爾眾、即一髮不隕於首也、
  • 路加福音 12:7 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾髮亦且見數、
  • 新标点和合本 - 就是你们的头发也都被数过了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。
  • 当代译本 - 就连你们的头发都被数过了。
  • 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。
  • 中文标准译本 - 至于你们,就是每一根头发也都被数过了。
  • 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。
  • 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。
  • New International Version - And even the very hairs of your head are all numbered.
  • New International Reader's Version - He even counts every hair on your head!
  • English Standard Version - But even the hairs of your head are all numbered.
  • New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered.
  • Christian Standard Bible - But even the hairs of your head have all been counted.
  • New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted.
  • New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered.
  • Amplified Bible - But even the very hairs of your head are all numbered [for the Father is sovereign and has complete knowledge].
  • American Standard Version - but the very hairs of your head are all numbered.
  • King James Version - But the very hairs of your head are all numbered.
  • New English Translation - Even all the hairs on your head are numbered.
  • World English Bible - but the very hairs of your head are all numbered.
  • 新標點和合本 - 就是你們的頭髮也都被數過了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。
  • 當代譯本 - 就連你們的頭髮都被數過了。
  • 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,就是你們的頭髮也都被數過呢。
  • 中文標準譯本 - 至於你們,就是每一根頭髮也都被數過了。
  • 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。
  • 文理和合譯本 - 爾髮亦悉見數、
  • 文理委辦譯本 - 爾髮亦且見數、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖見數。
  • Nueva Versión Internacional - y él les tiene contados a ustedes aun los cabellos de la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 너희 머리카락도 다 세고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны!
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
  • リビングバイブル - あなたがたの髪の毛さえ一本残らず数えられています。
  • Nestle Aland 28 - ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
  • Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados.
  • Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และแม้แต่ผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับไว้ทั้งหมดแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​ผม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​นับ​ไว้​แล้ว
  • 列王紀上 1:52 - 所羅門 曰、若其為善人、 善人或作義士 則彼之一髮亦不隕地、若其作惡、則必死亡、
  • 撒母耳記下 14:11 - 婦曰、求王念主爾之天主、不許復仇者、更加殺害、恐滅我子、王曰、我指永生主而誓、爾子之一髮、亦不隕於地、
  • 路加福音 21:18 - 然爾首之一髮、亦不喪也、
  • 撒母耳記上 14:45 - 民謂 掃羅 曰、 約拿單 使 以色列 人獲如是之大勝、豈可致之死歟、斷乎不可、我儕指永生主而誓、其首之一髮、必不隕於地、其今日所行、乃蒙天主祐也、於是民救 救原文作贖 約拿單 免於死亡、
  • 使徒行傳 27:34 - 故我勸爾食、致爾救命、蓋爾眾、即一髮不隕於首也、
  • 路加福音 12:7 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
圣经
资源
计划
奉献