逐节对照
- New King James Version - for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
- 新标点和合本 - 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。
- 当代译本 - 因为那时候说话的不是你们自己,而是你们父的灵借着你们说话。
- 圣经新译本 - 因为说话的不是你们,而是你们的父的灵,是他在你们里面说话。
- 中文标准译本 - 因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵在你们里面说话。
- 现代标点和合本 - 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
- 和合本(拼音版) - 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
- New International Version - for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- New International Reader's Version - It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
- English Standard Version - For it is not you who speak, but the Spirit of your Father speaking through you.
- New Living Translation - For it is not you who will be speaking—it will be the Spirit of your Father speaking through you.
- Christian Standard Bible - because it isn’t you speaking, but the Spirit of your Father is speaking through you.
- New American Standard Bible - For it is not you who are speaking, but it is the Spirit of your Father who is speaking in you.
- Amplified Bible - for it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- American Standard Version - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.
- King James Version - For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.
- New English Translation - For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
- World English Bible - For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.
- 新標點和合本 - 因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。
- 當代譯本 - 因為那時候說話的不是你們自己,而是你們父的靈藉著你們說話。
- 聖經新譯本 - 因為說話的不是你們,而是你們的父的靈,是他在你們裡面說話。
- 呂振中譯本 - 因為說話的不是你們,乃是那在你們裏面說話的父的靈。
- 中文標準譯本 - 因為說話的不是你們自己,而是你們父的靈在你們裡面說話。
- 現代標點和合本 - 因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裡頭說的。
- 文理和合譯本 - 非爾自言、乃爾父之神、在爾衷言耳、
- 文理委辦譯本 - 非爾自言、乃爾天父之神、至爾衷言耳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因非爾自言、乃爾天父之神、由爾衷而言也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋言者非爾、實爾父之神、藉爾而言也。
- Nueva Versión Internacional - porque no serán ustedes los que hablen, sino que el Espíritu de su Padre hablará por medio de ustedes.
- 현대인의 성경 - 이때 말하는 이는 너희가 아니라 너희 속 에서 말씀하시는 너희 아버지의 성령이시다.
- Новый Русский Перевод - и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Отца будет говорить в вас.
- Восточный перевод - и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Небесного Отца будет говорить в вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Небесного Отца будет говорить в вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Небесного Отца будет говорить в вас.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, ce n’est pas vous qui parlerez, ce sera l’Esprit de votre Père qui parlera par votre bouche.
- リビングバイブル - 釈明するのは、あなたがたではありません。あなたがたの天の父の御霊が、あなたがたの口を通して語ってくださるのです。
- Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito do Pai de vocês falará por intermédio de vocês.
- Hoffnung für alle - Nicht ihr werdet es sein, die Rede und Antwort stehen, sondern der Geist eures Vaters im Himmel wird durch euch sprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy không phải các con nói nữa, nhưng chính Thánh Linh của Cha các con trên trời sẽ nói qua môi miệng các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะไม่ใช่ท่านเองที่กำลังพูด แต่พระวิญญาณของพระบิดาของท่านกำลังตรัสผ่านท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าไม่ใช่ตัวเจ้าเองที่พูด แต่พระวิญญาณของพระบิดาของเจ้าเป็นผู้กล่าวผ่านเจ้า
交叉引用
- Matthew 6:32 - For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
- Mark 12:36 - For David himself said by the Holy Spirit: ‘The Lord said to my Lord, “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool.” ’
- Luke 12:30 - For all these things the nations of the world seek after, and your Father knows that you need these things.
- Luke 12:31 - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
- Luke 12:32 - “Do not fear, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- Acts 13:9 - Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
- 1 Peter 1:12 - To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.
- Luke 11:13 - If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him!”
- Acts 7:55 - But he, being full of the Holy Spirit, gazed into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God,
- Acts 7:56 - and said, “Look! I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!”
- Acts 28:25 - So when they did not agree among themselves, they departed after Paul had said one word: “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers,
- Luke 12:12 - For the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
- 2 Corinthians 13:3 - since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.
- Acts 2:4 - And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
- Acts 4:8 - Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders of Israel:
- 2 Peter 1:21 - for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
- 2 Samuel 23:2 - “The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.
- Acts 6:10 - And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.
- Luke 21:15 - for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.