Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:5 NA28
逐节对照
  • Nestle Aland 28 - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • 新标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 当代译本 - 撒门和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 圣经新译本 - 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西,
  • 中文标准译本 - 撒门与瑞荷生波阿斯, 波阿斯与路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 现代标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本(拼音版) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • New International Version - Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
  • New International Reader's Version - Salmon was the father of Boaz. Rahab was Boaz’s mother. Boaz was the father of Obed. Ruth was Obed’s mother. Obed was the father of Jesse.
  • English Standard Version - and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,
  • New Living Translation - Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab). Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth). Obed was the father of Jesse.
  • Christian Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,
  • New American Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse.
  • New King James Version - Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • Amplified Bible - Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.
  • American Standard Version - and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • King James Version - And Salmon begat Booz of Rahab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • New English Translation - Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse,
  • World English Bible - Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.
  • 新標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 當代譯本 - 撒門和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 聖經新譯本 - 喇合給撒門生了波阿斯,路得給波阿斯生了俄備得,俄備得生耶西,
  • 呂振中譯本 - 撒門 從 喇合 氏生 波阿斯 ; 波阿斯 從 路得 氏生 俄備得 ; 俄備得 生 耶西 ;
  • 中文標準譯本 - 撒門與瑞荷生波阿斯, 波阿斯與路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 現代標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 文理和合譯本 - 撒門由喇合氏生波阿斯、波阿斯由路得氏生俄備得、俄備得生耶西、
  • 文理委辦譯本 - 撒門娶喇合氏生波士、波士娶路得氏生阿伯、阿伯生耶西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒們 娶 拉哈 氏生 波阿斯 、 波阿斯 娶 路得 氏生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 撒爾蒙 娶 辣亞 氏生 玻哈士 、 玻哈士 娶 路德 氏生 哈勃特 、 哈勃特 生 耶瑟 、
  • Nueva Versión Internacional - Salmón, padre de Booz, cuya madre fue Rajab; Booz, padre de Obed, cuya madre fue Rut; Obed, padre de Isaí;
  • 현대인의 성경 - 살몬은 라합에게서 보아스를, 보아스는 룻에게서 오벳을, 오벳은 이새를,
  • Новый Русский Перевод - Салмон – отцом Боаза, матерью Боаза была Раав, Боаз был отцом Овида, матерью Овида была Руфь, Овид был отцом Иессея,
  • Восточный перевод - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Рут. Овид был отцом Есея,
  • La Bible du Semeur 2015 - De Rahab, Salma eut pour descendant Booz. De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.
  • リビングバイブル - サルモンはボアズの父〔母はラハブ〕、ボアズはオベデの父〔母はルツ〕、オベデはエッサイの父です。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • Nova Versão Internacional - Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
  • Hoffnung für alle - Boas – der Sohn von Rahab –, Obed – der Sohn von Ruth –, Isai
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sanh-môn cưới Ra-háp, sinh Bô-ô. Bô-ô cưới Ru-tơ, sinh Ô-bết. Ô-bết sinh Gie-sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส มารดาของเขาคือนางราหับ โบอาสเป็นบิดาของโอเบด มารดาของเขาคือนางรูธ โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลโมน​เป็น​บิดา​ของ​โบอาส​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ราหับ โบอาส​เป็น​บิดา​ของ​โอเบด​ซึ่ง​เกิด​จาก​นางรูธ โอเบด​เป็น​บิดา​ของ​เจสซี
交叉引用
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:32 - τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ τοῦ Ναασσὼν
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:25 - ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 - Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.
逐节对照交叉引用
  • Nestle Aland 28 - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • 新标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯;波阿斯从路得氏生俄备得;俄备得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 当代译本 - 撒门和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 圣经新译本 - 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西,
  • 中文标准译本 - 撒门与瑞荷生波阿斯, 波阿斯与路得生俄备得, 俄备得生耶西,
  • 现代标点和合本 - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • 和合本(拼音版) - 撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
  • New International Version - Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
  • New International Reader's Version - Salmon was the father of Boaz. Rahab was Boaz’s mother. Boaz was the father of Obed. Ruth was Obed’s mother. Obed was the father of Jesse.
  • English Standard Version - and Salmon the father of Boaz by Rahab, and Boaz the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse,
  • New Living Translation - Salmon was the father of Boaz (whose mother was Rahab). Boaz was the father of Obed (whose mother was Ruth). Obed was the father of Jesse.
  • Christian Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse,
  • New American Standard Bible - Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse.
  • New King James Version - Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
  • Amplified Bible - Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.
  • American Standard Version - and Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • King James Version - And Salmon begat Booz of Rahab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
  • New English Translation - Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse,
  • World English Bible - Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.
  • 新標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 當代譯本 - 撒門和喇合生波阿斯, 波阿斯和路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 聖經新譯本 - 喇合給撒門生了波阿斯,路得給波阿斯生了俄備得,俄備得生耶西,
  • 呂振中譯本 - 撒門 從 喇合 氏生 波阿斯 ; 波阿斯 從 路得 氏生 俄備得 ; 俄備得 生 耶西 ;
  • 中文標準譯本 - 撒門與瑞荷生波阿斯, 波阿斯與路得生俄備得, 俄備得生耶西,
  • 現代標點和合本 - 撒門從喇合氏生波阿斯,波阿斯從路得氏生俄備得,俄備得生耶西,
  • 文理和合譯本 - 撒門由喇合氏生波阿斯、波阿斯由路得氏生俄備得、俄備得生耶西、
  • 文理委辦譯本 - 撒門娶喇合氏生波士、波士娶路得氏生阿伯、阿伯生耶西、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒們 娶 拉哈 氏生 波阿斯 、 波阿斯 娶 路得 氏生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 撒爾蒙 娶 辣亞 氏生 玻哈士 、 玻哈士 娶 路德 氏生 哈勃特 、 哈勃特 生 耶瑟 、
  • Nueva Versión Internacional - Salmón, padre de Booz, cuya madre fue Rajab; Booz, padre de Obed, cuya madre fue Rut; Obed, padre de Isaí;
  • 현대인의 성경 - 살몬은 라합에게서 보아스를, 보아스는 룻에게서 오벳을, 오벳은 이새를,
  • Новый Русский Перевод - Салмон – отцом Боаза, матерью Боаза была Раав, Боаз был отцом Овида, матерью Овида была Руфь, Овид был отцом Иессея,
  • Восточный перевод - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Рут. Овид был отцом Есея,
  • La Bible du Semeur 2015 - De Rahab, Salma eut pour descendant Booz. De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.
  • リビングバイブル - サルモンはボアズの父〔母はラハブ〕、ボアズはオベデの父〔母はルツ〕、オベデはエッサイの父です。
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί,
  • Nova Versão Internacional - Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
  • Hoffnung für alle - Boas – der Sohn von Rahab –, Obed – der Sohn von Ruth –, Isai
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sanh-môn cưới Ra-háp, sinh Bô-ô. Bô-ô cưới Ru-tơ, sinh Ô-bết. Ô-bết sinh Gie-sê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สัลโมนเป็นบิดาของโบอาส มารดาของเขาคือนางราหับ โบอาสเป็นบิดาของโอเบด มารดาของเขาคือนางรูธ โอเบดเป็นบิดาของเจสซี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สัลโมน​เป็น​บิดา​ของ​โบอาส​ซึ่ง​เกิด​จาก​นาง​ราหับ โบอาส​เป็น​บิดา​ของ​โอเบด​ซึ่ง​เกิด​จาก​นางรูธ โอเบด​เป็น​บิดา​ของ​เจสซี
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:32 - τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ τοῦ Ναασσὼν
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:25 - ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:31 - Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν δεξαμένη τοὺς κατασκόπους μετ’ εἰρήνης.
圣经
资源
计划
奉献