Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。”
  • 新标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线(原文作“翅膀”)有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 当代译本 - 但必有公义的太阳为你们这些敬畏我名的人升起,它的光芒有医治的能力。你们必像栏中出来的牛犊一样欢欣跳跃。
  • 圣经新译本 - 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 中文标准译本 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 现代标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来,跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本(拼音版) - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • New International Version - But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
  • New International Reader's Version - But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap for joy like calves that have just been fed.
  • English Standard Version - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • New Living Translation - “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
  • Christian Standard Bible - But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
  • New American Standard Bible - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
  • New King James Version - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Amplified Bible - But for you who fear My name [with awe-filled reverence] the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go forward and leap [joyfully] like calves [released] from the stall.
  • American Standard Version - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • King James Version - But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
  • New English Translation - But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
  • World English Bible - But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
  • 新標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線(原文是翅膀)有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 當代譯本 - 但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 呂振中譯本 - 但對你們敬畏我名的人、必有義氣之日頭昇現起來照耀你們;它的翅膀、光線、有醫治的效能。你們必騰躍着出來、像出圈的肥牛犢。
  • 中文標準譯本 - 至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線 帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 現代標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人,必有公義的日頭出現,其光線 有醫治之能。你們必出來,跳躍如圈裡的肥犢。
  • 文理和合譯本 - 惟爾寅畏我名者、義日將為爾出、其翼施醫、爾將出而踴躍、如牢中之犢、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、 必蒙義日照臨或作義日必為爾出照 煦育之德、在其光輝、 煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間 爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、
  • Nueva Versión Internacional - Pero para ustedes que temen mi nombre, se levantará el sol de justicia trayendo en sus rayos salud. Y ustedes saldrán saltando como becerros recién alimentados.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • リビングバイブル - だが、わたしの名を恐れるあなたがたには、 正義の太陽が昇る。その翼によって癒やされる。 あなたがたは自由にされ、 牧場に放された子牛のように喜んで跳びはねる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đối với những người kính sợ Danh Ta, Mặt Trời Công Chính sẽ mọc lên, trong cánh Ngài có quyền năng chữa bệnh. Các ngươi sẽ bước đi, nhảy nhót như bò con vừa ra khỏi chuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเจ้าที่ยำเกรงนามของเรา ดวงตะวันแห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยปีกแห่งการบำบัดรักษา และเจ้าจะโลดแล่นออกไปเหมือนลูกวัวที่ถูกปล่อยออกจากคอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​เกรงกลัว​นาม​ของ​เรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขึ้น​พร้อม​ด้วย​ปีก​ซึ่ง​รักษา​ให้​หาย​ขาด พวก​เจ้า​จะ​ออก​ไป​และ​โลด​เต้น​อย่าง​ลูก​โค​ที่​ถูก​ปล่อย​ให้​ออก​ไป​จาก​คอก
交叉引用
  • 以賽亞書 57:18 - 他的道路,我看見了, 我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 以賽亞書 57:19 - 我創造嘴唇的果子: 平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。” 耶和華說:“我要醫治他。”
  • 以賽亞書 60:19 - 白天太陽必不再作你的光, 晚上月亮也必不再發光照耀你, 耶和華卻要作你永遠的光, 你的 神要作你的榮耀。
  • 以賽亞書 60:20 - 你的太陽必不再下落, 你的月亮也必不退縮; 因為耶和華要作你永遠的光, 你悲哀的日子必要終止。
  • 以賽亞書 49:6 - “你作我的僕人, 使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,只是小事, 我還要使你作列國的光, 使我的救恩傳到地極。”
  • 詩篇 147:3 - 他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
  • 詩篇 103:3 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病;
  • 以賽亞書 49:9 - 對那些被囚的說:‘你們出來吧!’對那些在黑暗中的人說:‘你們現身吧!’ 他們沿途必得餵養, 一切光禿的高處必成為他們的草場。
  • 以賽亞書 49:10 - 他們必不飢餓,也不口渴, 炎熱和太陽必不傷害他們, 因為那憐憫他們的,要引領他們, 帶領他們到水泉的旁邊。
  • 約翰福音 12:40 - “ 神使他們瞎了眼,硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白而回轉過來; 我就醫好他們。”
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 以賽亞書 60:1 - 錫安哪!起來,發光,因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已升起來照耀你。
  • 以賽亞書 60:2 - 看哪!黑暗遮蓋大地, 幽暗遮蔽萬民; 但耶和華要升起來照耀你, 他的榮耀要彰顯在你身上。
  • 以賽亞書 60:3 - 萬國要在你的光中行走, 列王必在你如旭日初升的光輝中行走。
  • 詩篇 92:12 - 義人必像棕樹一樣繁茂, 像 黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
  • 詩篇 92:13 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 詩篇 92:14 - 他們年老的時候仍要結果子, 經常保持茂盛青翠,
  • 路得記 2:12 - 願耶和華照你所作的報答你;你來投靠在耶和華以色列 神的翅膀下,願他充充足足酬報你。”
  • 以賽亞書 50:10 - 你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的聲音的? 誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢? 他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。
  • 耶利米書 17:14 - 耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治; 求你拯救我,我就得拯救; 因為你是我所讚美的。
  • 以賽亞書 66:1 - 耶和華這樣說: “天是我的寶座, 地是我的腳凳; 你們要在哪裡為我建造殿宇呢? 怎樣的地方才是我安息的所在呢?”
  • 以賽亞書 66:2 - 耶和華說:“這一切都是我親手所造的,所以它們就有了。 以下這種人是我要垂顧的, 就是謙卑、心靈傷痛、因我的話而戰兢的人。
  • 詩篇 67:1 - 願 神恩待我們,賜福給我們, 願他用臉光照我們, (細拉)
  • 詩篇 85:9 - 他的救恩的確臨近敬畏他的人, 使 他的榮耀住在我們的地上。
  • 箴言 4:18 - 義人的路徑卻像黎明的曙光, 越來越明亮,直到日午。
  • 以賽亞書 35:6 - 那時,瘸子必像鹿一般跳躍, 啞巴的舌頭必大聲歡呼; 曠野必湧出大水, 沙漠必流出江河。
  • 耶利米書 31:9 - 我引導他們的時候, 他們必哭著而來,並且向我乞恩懇求。 我要使他們走在溪水旁, 行在平直的路上,他們必不會絆跌; 因為我是以色列的父親, 以法蓮是我的長子。
  • 耶利米書 31:10 - “列國啊!你們要聽耶和華的話, 要在遠方的海島傳揚,說: ‘那趕散以色列的 神,必再招集他們; 必看守他們,像牧人看守自己的羊群一樣。’
  • 耶利米書 31:11 - 因為耶和華買贖了雅各, 從比他更強的人手中把他救贖了出來。
  • 耶利米書 31:12 - 他們必來到錫安的高處歡呼; 他們必容光煥發,因為耶和華賜他們各樣的美物, 就是五穀、新酒和油, 還有羊羔和牛犢。 他們必像有水灌溉的園子, 永不再枯乾。
  • 耶利米書 31:13 - 那時,童女必歡樂跳舞, 年輕的和年老的一起歡樂。 我必使他們的悲哀變為喜樂, 我必安慰他們, 使他們從憂愁中得著歡樂。
  • 耶利米書 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 馬太福音 4:15 - “西布倫地、拿弗他利地, 沿海之路,約旦河外, 外族人的加利利啊!
  • 馬太福音 4:16 - 住在黑暗中的人民, 看見了大光; 死亡幽暗之地的居民, 有光照亮他們。”
  • 彼得後書 3:18 - 你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。
  • 何西阿書 14:4 - “我必醫治他們背道的病, 甘心樂意愛他們, 因為我的怒氣已經遠離他們了。
  • 何西阿書 14:5 - 我對以色列要像甘露, 他必像百合花開放; 他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。
  • 何西阿書 14:6 - 他的幼枝必伸展, 他的榮美要像橄欖樹, 他的香氣必如黎巴嫩的香柏樹。
  • 何西阿書 14:7 - 他們必再住在他的蔭下, 使五穀生長。 他們必發旺像葡萄樹, 他們的名聲要像黎巴嫩的酒。
  • 約翰福音 12:35 - 耶穌說:“光在你們中間的時間不多了。你們應當趁著有光的時候行走,免得黑暗追上你們。在黑暗中行走的人,不知道往哪裡去。
  • 約翰福音 12:36 - 你們應當趁著有光的時候信從這光,使你們成為光明的兒女。” 耶穌說完了這些話,就離開他們隱藏起來。
  • 彼得後書 1:19 - 我們還有先知的話,是更確實的。你們要特別注意它,好像注意照在暗處的明燈,直到天將破曉,晨星在你們心裡出現的時候。
  • 使徒行傳 26:18 - 開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向 神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 馬太福音 23:37 - “耶路撒冷,耶路撒冷啊,你殺害先知,又用石頭把奉派到你們那裡的人打死。我多次想招聚你的兒女,好像母雞招聚小雞到翅膀底下,只是你們不願意。
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 約翰福音 9:4 - 趁著白晝,我們必須作那差我來者的工;黑夜一到,就沒有人能作工了。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3 - 弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,這是合適的。因為你們的信心格外長進,你們眾人彼此相愛的心也在增加。
  • 馬太福音 11:5 - 就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。
  • 約翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 以西結書 47:12 - 在河這邊和那邊的岸上,都必有各種果樹生長,可作食物,樹上的葉子不枯乾,果子也不斷絕。每月必結出新果子,因為樹所需的水是從聖所裡流出來的。樹上的果子可作食物,葉子可以治病。”
  • 何西阿書 6:1 - “來吧!讓我們回轉歸向耶和華; 因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們; 他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。
  • 約翰福音 1:8 - 他不是那光,而是要為那光作見證。
  • 何西阿書 6:3 - 讓我們認識,竭力追求認識耶和華。 他必定出現,像晨光一樣, 他必臨到我們,如雨水一般, 又像滋潤大地的春雨。
  • 使徒行傳 13:26 - “弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏 神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。
  • 路加福音 2:32 - 為要作外族人啟示的光, 和你民以色列的榮耀。”
  • 以賽亞書 9:2 - 行在黑暗中的人民, 看見了大光; 住在死蔭之地的人, 有光照耀他們。(本節在《馬索拉文本》為9:1)
  • 以弗所書 5:8 - 你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。
  • 以弗所書 5:9 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 以弗所書 5:10 - 你們要察驗甚麼是主所喜悅的。
  • 以弗所書 5:11 - 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,
  • 以弗所書 5:12 - 因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。
  • 以弗所書 5:13 - 凡被光揭露的,都是顯而易見的。
  • 以弗所書 5:14 - 因為一切顯露出來的就是光,所以有話說: “睡了的人哪,醒過來, 從死人中起來吧! 基督必要照亮你。”
  • 啟示錄 11:18 - 列國忿怒了! 你的震怒也臨到了! 時候已經到了! 死人要受審判! 你的眾僕人、先知、聖徒, 和所有老幼貴賤、敬畏你名的人, 都要得賞賜! 你也要毀滅那些敗壞全地的人!”
  • 使徒行傳 13:47 - 因為主曾這樣吩咐我們說: ‘我已立你作外族人的光, 使你把救恩帶到地極去。’”
  • 啟示錄 2:28 - 我還要把晨星賜給他。
  • 啟示錄 22:2 - 經過城裡的街道。河的兩邊有生命樹,結十二次果子,每月都結果子;樹葉可以醫治列國。
  • 撒母耳記下 23:4 - 他必像旭日昇起的光芒, 像無雲的早晨, 像雨後的晴朗, 使地長出綠草。
  • 瑪拉基書 3:16 - 那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
  • 啟示錄 22:16 - “差遣了我的使者、為眾教會向你們證明這些事的,就是我耶穌。我是大衛的根,又是他的後裔,我是明亮的晨星。”
  • 約翰福音 1:4 - 在他裡面有生命(有些抄本第3、4節或譯:“萬有是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的;凡被造的,都在他裡面有生命……”),這生命就是人的光。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華 神是太陽,是盾牌, 耶和華賜下恩惠和光榮; 他沒有留下一樣好處, 不給那些行為正直的人。
  • 以賽亞書 53:5 - 然而他是為了我們的過犯被刺透, 為了我們的罪孽被壓傷; 使我們得平安的懲罰加在他身上, 因他受了鞭傷,我們才得醫治。
  • 以賽亞書 30:26 - 耶和華包紮他子民的傷口,醫治他們傷痕的日子,月亮的光必像太陽的光;太陽的光必增加七倍,像七日的光一樣。
  • 路加福音 1:78 - 因我們 神的憐憫, 使清晨的陽光從高天臨到我們,
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:“我是世界的光,跟從我的,必定不在黑暗裡走,卻要得著生命的光。”
  • 耶利米書 33:6 - 看哪!我必使這城的傷口痊愈康復,我必醫治城中的居民,並且使他們享有十分的平安和穩妥。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 可是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽升起來;它的光線有醫治的功能;你們必出來跳躍,像欄裡的肥牛犢。”
  • 新标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线(原文作“翅膀”)有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳出现,其光线 有医治的能力。你们必出来跳跃如圈里的牛犊。
  • 当代译本 - 但必有公义的太阳为你们这些敬畏我名的人升起,它的光芒有医治的能力。你们必像栏中出来的牛犊一样欢欣跳跃。
  • 圣经新译本 - 可是,对你们敬畏我名的人,必有公义的太阳升起来;它的光线有医治的功能;你们必出来跳跃,像栏里的肥牛犊。”
  • 中文标准译本 - 至于你们这些敬畏我名的人,必有公义的太阳为你们升起,它的光线 带来痊愈;你们必出来跳跃,像圈里的牛犊。”
  • 现代标点和合本 - 但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来,跳跃如圈里的肥犊。
  • 和合本(拼音版) - 但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其光线 有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊。
  • New International Version - But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
  • New International Reader's Version - But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap for joy like calves that have just been fed.
  • English Standard Version - But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • New Living Translation - “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
  • Christian Standard Bible - But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
  • New American Standard Bible - But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and frolic like calves from the stall.
  • New King James Version - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Amplified Bible - But for you who fear My name [with awe-filled reverence] the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go forward and leap [joyfully] like calves [released] from the stall.
  • American Standard Version - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • King James Version - But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
  • New English Translation - But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
  • World English Bible - But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
  • 新標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人必有公義的日頭出現,其光線(原文是翅膀)有醫治之能。你們必出來跳躍如圈裏的肥犢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是,對你們敬畏我名的人,必有公義的太陽出現,其光線 有醫治的能力。你們必出來跳躍如圈裏的牛犢。
  • 當代譯本 - 但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 呂振中譯本 - 但對你們敬畏我名的人、必有義氣之日頭昇現起來照耀你們;它的翅膀、光線、有醫治的效能。你們必騰躍着出來、像出圈的肥牛犢。
  • 中文標準譯本 - 至於你們這些敬畏我名的人,必有公義的太陽為你們升起,它的光線 帶來痊癒;你們必出來跳躍,像圈裡的牛犢。」
  • 現代標點和合本 - 但向你們敬畏我名的人,必有公義的日頭出現,其光線 有醫治之能。你們必出來,跳躍如圈裡的肥犢。
  • 文理和合譯本 - 惟爾寅畏我名者、義日將為爾出、其翼施醫、爾將出而踴躍、如牢中之犢、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、 必蒙義日照臨或作義日必為爾出照 煦育之德、在其光輝、 煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間 爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、
  • Nueva Versión Internacional - Pero para ustedes que temen mi nombre, se levantará el sol de justicia trayendo en sus rayos salud. Y ustedes saldrán saltando como becerros recién alimentados.
  • 현대인의 성경 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но для вас, кто чтит Моё имя, взойдёт Солнце Правды . В лучах Его – исцеление. Вы пойдёте, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла.
  • リビングバイブル - だが、わたしの名を恐れるあなたがたには、 正義の太陽が昇る。その翼によって癒やされる。 あなたがたは自由にされ、 牧場に放された子牛のように喜んで跳びはねる。
  • Nova Versão Internacional - Mas, para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đối với những người kính sợ Danh Ta, Mặt Trời Công Chính sẽ mọc lên, trong cánh Ngài có quyền năng chữa bệnh. Các ngươi sẽ bước đi, nhảy nhót như bò con vừa ra khỏi chuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเจ้าที่ยำเกรงนามของเรา ดวงตะวันแห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยปีกแห่งการบำบัดรักษา และเจ้าจะโลดแล่นออกไปเหมือนลูกวัวที่ถูกปล่อยออกจากคอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สำหรับ​พวก​เจ้า​ที่​เกรงกลัว​นาม​ของ​เรา ดวง​อาทิตย์​แห่ง​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขึ้น​พร้อม​ด้วย​ปีก​ซึ่ง​รักษา​ให้​หาย​ขาด พวก​เจ้า​จะ​ออก​ไป​และ​โลด​เต้น​อย่าง​ลูก​โค​ที่​ถูก​ปล่อย​ให้​ออก​ไป​จาก​คอก
  • 以賽亞書 57:18 - 他的道路,我看見了, 我卻要醫治他,引導他,把安慰賞賜他和他的哀悼者。
  • 以賽亞書 57:19 - 我創造嘴唇的果子: 平安,平安,歸給遠處的人,也歸給近處的人。” 耶和華說:“我要醫治他。”
  • 以賽亞書 60:19 - 白天太陽必不再作你的光, 晚上月亮也必不再發光照耀你, 耶和華卻要作你永遠的光, 你的 神要作你的榮耀。
  • 以賽亞書 60:20 - 你的太陽必不再下落, 你的月亮也必不退縮; 因為耶和華要作你永遠的光, 你悲哀的日子必要終止。
  • 以賽亞書 49:6 - “你作我的僕人, 使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,只是小事, 我還要使你作列國的光, 使我的救恩傳到地極。”
  • 詩篇 147:3 - 他醫好傷心的人, 裹好他們的傷處。
  • 詩篇 103:3 - 他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病;
  • 以賽亞書 49:9 - 對那些被囚的說:‘你們出來吧!’對那些在黑暗中的人說:‘你們現身吧!’ 他們沿途必得餵養, 一切光禿的高處必成為他們的草場。
  • 以賽亞書 49:10 - 他們必不飢餓,也不口渴, 炎熱和太陽必不傷害他們, 因為那憐憫他們的,要引領他們, 帶領他們到水泉的旁邊。
  • 約翰福音 12:40 - “ 神使他們瞎了眼,硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白而回轉過來; 我就醫好他們。”
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 以賽亞書 60:1 - 錫安哪!起來,發光,因為你的光已經來到, 耶和華的榮耀已升起來照耀你。
  • 以賽亞書 60:2 - 看哪!黑暗遮蓋大地, 幽暗遮蔽萬民; 但耶和華要升起來照耀你, 他的榮耀要彰顯在你身上。
  • 以賽亞書 60:3 - 萬國要在你的光中行走, 列王必在你如旭日初升的光輝中行走。
  • 詩篇 92:12 - 義人必像棕樹一樣繁茂, 像 黎巴嫩的香柏樹一樣高聳。
  • 詩篇 92:13 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 詩篇 92:14 - 他們年老的時候仍要結果子, 經常保持茂盛青翠,
  • 路得記 2:12 - 願耶和華照你所作的報答你;你來投靠在耶和華以色列 神的翅膀下,願他充充足足酬報你。”
  • 以賽亞書 50:10 - 你們中間誰是敬畏耶和華, 聽從他僕人的聲音的? 誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢? 他該倚靠耶和華的名,依賴他的 神。
  • 耶利米書 17:14 - 耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治; 求你拯救我,我就得拯救; 因為你是我所讚美的。
  • 以賽亞書 66:1 - 耶和華這樣說: “天是我的寶座, 地是我的腳凳; 你們要在哪裡為我建造殿宇呢? 怎樣的地方才是我安息的所在呢?”
  • 以賽亞書 66:2 - 耶和華說:“這一切都是我親手所造的,所以它們就有了。 以下這種人是我要垂顧的, 就是謙卑、心靈傷痛、因我的話而戰兢的人。
  • 詩篇 67:1 - 願 神恩待我們,賜福給我們, 願他用臉光照我們, (細拉)
  • 詩篇 85:9 - 他的救恩的確臨近敬畏他的人, 使 他的榮耀住在我們的地上。
  • 箴言 4:18 - 義人的路徑卻像黎明的曙光, 越來越明亮,直到日午。
  • 以賽亞書 35:6 - 那時,瘸子必像鹿一般跳躍, 啞巴的舌頭必大聲歡呼; 曠野必湧出大水, 沙漠必流出江河。
  • 耶利米書 31:9 - 我引導他們的時候, 他們必哭著而來,並且向我乞恩懇求。 我要使他們走在溪水旁, 行在平直的路上,他們必不會絆跌; 因為我是以色列的父親, 以法蓮是我的長子。
  • 耶利米書 31:10 - “列國啊!你們要聽耶和華的話, 要在遠方的海島傳揚,說: ‘那趕散以色列的 神,必再招集他們; 必看守他們,像牧人看守自己的羊群一樣。’
  • 耶利米書 31:11 - 因為耶和華買贖了雅各, 從比他更強的人手中把他救贖了出來。
  • 耶利米書 31:12 - 他們必來到錫安的高處歡呼; 他們必容光煥發,因為耶和華賜他們各樣的美物, 就是五穀、新酒和油, 還有羊羔和牛犢。 他們必像有水灌溉的園子, 永不再枯乾。
  • 耶利米書 31:13 - 那時,童女必歡樂跳舞, 年輕的和年老的一起歡樂。 我必使他們的悲哀變為喜樂, 我必安慰他們, 使他們從憂愁中得著歡樂。
  • 耶利米書 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心滿足; 我的子民必因我的美物飽足。” 這是耶和華的宣告。
  • 馬太福音 4:15 - “西布倫地、拿弗他利地, 沿海之路,約旦河外, 外族人的加利利啊!
  • 馬太福音 4:16 - 住在黑暗中的人民, 看見了大光; 死亡幽暗之地的居民, 有光照亮他們。”
  • 彼得後書 3:18 - 你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。
  • 何西阿書 14:4 - “我必醫治他們背道的病, 甘心樂意愛他們, 因為我的怒氣已經遠離他們了。
  • 何西阿書 14:5 - 我對以色列要像甘露, 他必像百合花開放; 他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。
  • 何西阿書 14:6 - 他的幼枝必伸展, 他的榮美要像橄欖樹, 他的香氣必如黎巴嫩的香柏樹。
  • 何西阿書 14:7 - 他們必再住在他的蔭下, 使五穀生長。 他們必發旺像葡萄樹, 他們的名聲要像黎巴嫩的酒。
  • 約翰福音 12:35 - 耶穌說:“光在你們中間的時間不多了。你們應當趁著有光的時候行走,免得黑暗追上你們。在黑暗中行走的人,不知道往哪裡去。
  • 約翰福音 12:36 - 你們應當趁著有光的時候信從這光,使你們成為光明的兒女。” 耶穌說完了這些話,就離開他們隱藏起來。
  • 彼得後書 1:19 - 我們還有先知的話,是更確實的。你們要特別注意它,好像注意照在暗處的明燈,直到天將破曉,晨星在你們心裡出現的時候。
  • 使徒行傳 26:18 - 開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向 神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 馬太福音 23:37 - “耶路撒冷,耶路撒冷啊,你殺害先知,又用石頭把奉派到你們那裡的人打死。我多次想招聚你的兒女,好像母雞招聚小雞到翅膀底下,只是你們不願意。
  • 路加福音 1:50 - 他的憐憫世世代代歸與敬畏他的人。
  • 約翰福音 9:4 - 趁著白晝,我們必須作那差我來者的工;黑夜一到,就沒有人能作工了。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:3 - 弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,這是合適的。因為你們的信心格外長進,你們眾人彼此相愛的心也在增加。
  • 馬太福音 11:5 - 就是瞎的可以看見,瘸的可以走路,患痲風的得到潔淨,聾的可以聽見,死人復活,窮人有福音聽。
  • 約翰福音 1:14 - 道成了肉身,住在我們中間,滿有恩典和真理。我們見過他的榮光,正是從父而來的獨生子的榮光。
  • 以西結書 47:12 - 在河這邊和那邊的岸上,都必有各種果樹生長,可作食物,樹上的葉子不枯乾,果子也不斷絕。每月必結出新果子,因為樹所需的水是從聖所裡流出來的。樹上的果子可作食物,葉子可以治病。”
  • 何西阿書 6:1 - “來吧!讓我們回轉歸向耶和華; 因為,他雖然撕裂了我們,但必定醫治我們; 他雖然擊傷了我們,卻必替我們裹傷。
  • 約翰福音 1:8 - 他不是那光,而是要為那光作見證。
  • 何西阿書 6:3 - 讓我們認識,竭力追求認識耶和華。 他必定出現,像晨光一樣, 他必臨到我們,如雨水一般, 又像滋潤大地的春雨。
  • 使徒行傳 13:26 - “弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏 神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。
  • 路加福音 2:32 - 為要作外族人啟示的光, 和你民以色列的榮耀。”
  • 以賽亞書 9:2 - 行在黑暗中的人民, 看見了大光; 住在死蔭之地的人, 有光照耀他們。(本節在《馬索拉文本》為9:1)
  • 以弗所書 5:8 - 你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。
  • 以弗所書 5:9 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 以弗所書 5:10 - 你們要察驗甚麼是主所喜悅的。
  • 以弗所書 5:11 - 不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,
  • 以弗所書 5:12 - 因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。
  • 以弗所書 5:13 - 凡被光揭露的,都是顯而易見的。
  • 以弗所書 5:14 - 因為一切顯露出來的就是光,所以有話說: “睡了的人哪,醒過來, 從死人中起來吧! 基督必要照亮你。”
  • 啟示錄 11:18 - 列國忿怒了! 你的震怒也臨到了! 時候已經到了! 死人要受審判! 你的眾僕人、先知、聖徒, 和所有老幼貴賤、敬畏你名的人, 都要得賞賜! 你也要毀滅那些敗壞全地的人!”
  • 使徒行傳 13:47 - 因為主曾這樣吩咐我們說: ‘我已立你作外族人的光, 使你把救恩帶到地極去。’”
  • 啟示錄 2:28 - 我還要把晨星賜給他。
  • 啟示錄 22:2 - 經過城裡的街道。河的兩邊有生命樹,結十二次果子,每月都結果子;樹葉可以醫治列國。
  • 撒母耳記下 23:4 - 他必像旭日昇起的光芒, 像無雲的早晨, 像雨後的晴朗, 使地長出綠草。
  • 瑪拉基書 3:16 - 那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
  • 啟示錄 22:16 - “差遣了我的使者、為眾教會向你們證明這些事的,就是我耶穌。我是大衛的根,又是他的後裔,我是明亮的晨星。”
  • 約翰福音 1:4 - 在他裡面有生命(有些抄本第3、4節或譯:“萬有是藉著他造的,沒有一樣不是藉著他造的;凡被造的,都在他裡面有生命……”),這生命就是人的光。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華 神是太陽,是盾牌, 耶和華賜下恩惠和光榮; 他沒有留下一樣好處, 不給那些行為正直的人。
  • 以賽亞書 53:5 - 然而他是為了我們的過犯被刺透, 為了我們的罪孽被壓傷; 使我們得平安的懲罰加在他身上, 因他受了鞭傷,我們才得醫治。
  • 以賽亞書 30:26 - 耶和華包紮他子民的傷口,醫治他們傷痕的日子,月亮的光必像太陽的光;太陽的光必增加七倍,像七日的光一樣。
  • 路加福音 1:78 - 因我們 神的憐憫, 使清晨的陽光從高天臨到我們,
  • 約翰福音 8:12 - 耶穌又對眾人說:“我是世界的光,跟從我的,必定不在黑暗裡走,卻要得著生命的光。”
  • 耶利米書 33:6 - 看哪!我必使這城的傷口痊愈康復,我必醫治城中的居民,並且使他們享有十分的平安和穩妥。
圣经
资源
计划
奉献