Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​กับ​เขา​เป็น​พันธ​สัญญา​แห่ง​ชีวิต​และ​สันติสุข​ซึ่ง​เรา​มอบ​ให้​แก่​เขา เป็น​พันธ​สัญญา​แห่ง​ความ​เกรงกลัว และ​เขา​เกรงกลัว​เรา เขา​ยำเกรง​นาม​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 当代译本 - 我与他所立的是生命和平安之约,我将生命和平安赐给他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。
  • 圣经新译本 - 我与他所立的是生命和平安的约,也把这些赐给了他。我要使他敬畏我,又畏惧我的名。
  • 中文标准译本 - 我与利未所立的是生命和平安的约。我把这些赐给他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏惧我的名。
  • 现代标点和合本 - 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本(拼音版) - 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • New International Version - “My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
  • New International Reader's Version - “My covenant promised Levi life and peace. So I gave them to him. I required him to respect me. And he had great respect for my name.
  • English Standard Version - My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.
  • New Living Translation - “The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.
  • Christian Standard Bible - “My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
  • New American Standard Bible - “My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and was in awe of My name.
  • New King James Version - “My covenant was with him, one of life and peace, And I gave them to him that he might fear Me; So he feared Me And was reverent before My name.
  • Amplified Bible - “My covenant with Levi was [one of] life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he [and the priests] feared Me and stood in reverent awe of My name.
  • American Standard Version - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
  • King James Version - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  • New English Translation - “My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.
  • World English Bible - “My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
  • 新標點和合本 - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 當代譯本 - 我與他所立的是生命和平安之約,我將生命和平安賜給他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。
  • 聖經新譯本 - 我與他所立的是生命和平安的約,也把這些賜給了他。我要使他敬畏我,又畏懼我的名。
  • 呂振中譯本 - 我的約跟他 立 的:另 一方面 有生命與福利——我將這兩樣賜給他: 另一方面 有敬畏的心——他敬畏我,畏懼我的名。
  • 中文標準譯本 - 我與利未所立的是生命和平安的約。我把這些賜給他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏懼我的名。
  • 現代標點和合本 - 我曾與他立生命和平安的約,我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 文理和合譯本 - 我與利未立約、賜以生命平康、使之寅畏、彼則敬我、寅畏我名、
  • 文理委辦譯本 - 昔利未族寅畏我名、故與之約、錫以生命、賜以平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我與 利未 人 立約、許以生命平康、且已賜之、欲其敬懼我、彼已敬懼我、敬畏我名、
  • Nueva Versión Internacional - Mi pacto con él era de vida y paz, y se las di; era también de temor, y él me temió, y mostró ante mí profunda reverencia.
  • 현대인의 성경 - 레위와 맺은 내 계약은 생명과 평안의 계약이었다. 내가 그와 이 계약을 맺은 것은 그가 나를 두려워하도록 하기 위해서였다. 과연 그는 나를 공경하고 내 이름을 두려워하였다.
  • Новый Русский Перевод - Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai conclu mon alliance avec lui pour lui accorder la vie et le bien-être. Je les lui ai donnés pour qu’il me révère, et il m’a révéré, il tremblait devant moi.
  • リビングバイブル - 「その律法の目的は、これを守る人に いのちと平安を与えること、 それを守る人が、それによって わたしへの尊敬と恐れを示すことだ。
  • Nova Versão Internacional - “A minha aliança com ele foi uma aliança de vida e de paz, que na verdade lhe dei para que me temesse. Ele me temeu e tremeu diante do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Ich versprach ihnen Leben und Wohlergehen und hielt mich an meine Zusage. Damals achteten mich die Leviten, und mein Name erfüllte sie mit großer Ehrfurcht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta đã ban cho Lê-vi sự sống và bình an để người biết kính sợ Ta; và người đã kính sợ Ta và tôn sùng Danh Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราได้ทำพันธสัญญาไว้กับเขาเพื่อให้ชีวิตและสันติสุขแก่เขา โดยพันธสัญญานี้เรียกร้องความยำเกรงจากเขา และเขาก็ได้ยำเกรงเรา และดำเนินด้วยความเกรงกลัวนามของเรา
交叉引用
  • สดุดี 106:30 - ครั้น​แล้ว​ฟีเนหัส​ช่วย​เป็น​คน​กลาง​จัดการ​เรื่อง และ​โรค​ระบาด​ก็​หยุด
  • สดุดี 106:31 - เขา​ถูก​นับว่า​มี​ความ​ชอบธรรม ตลอด​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย​จน​นิรันดร์​กาล
  • กันดารวิถี 3:45 - “จง​เอา​ชาว​เลวี​มา​แทน​บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน และ​ให้​สัตว์​เลี้ยง​ของ​ชาว​เลวี​แทน​สัตว์​เลี้ยง​ของ​พวก​เขา ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:8 - ท่าน​กล่าว​ถึง​เผ่า​เลวี​ว่า “ให้​ทูมมิม​และ​อูริม​ของ​พระ​องค์ แก่​เลวี​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ที่​พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ที่​มัสสาห์ ที่​พระ​องค์​ได้​ต่อสู้​ด้วย​ที่​แหล่ง​น้ำ​เมรีบาห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:11 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​อวยพร​เขา​ด้วย​พละ​กำลัง และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ทำ โปรด​บด​ขยี้​ศัตรู​ของ​เขา และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เขา ให้​ยับเยิน​จน​ไร้​เรี่ยวแรง​ต่อสู้”
  • อพยพ 32:26 - โมเสส​จึง​ยืน​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ค่าย​และ​พูด​ว่า “ใคร​เป็น​ฝ่าย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​มา​อยู่​ที่​นี่” บรรดา​บุตร​ของ​เผ่า​เลวี​ก็​รวม​กลุ่ม​กัน​ไป​หา​โมเสส
  • อพยพ 32:27 - แล้ว​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘ชาย​ทุก​คน​จง​สะพาย​ดาบ ตระเวน​ให้​ทั่ว​ค่าย​ทุก​ประตู จง​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เจ้า มิตร​สหาย และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตัว​เอง’”
  • อพยพ 32:28 - แล้ว​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ก็​ทำ​ตาม​คำ​ของ​โมเสส ใน​วัน​นั้น​มี​คน​เสีย​ชีวิต​ราว 3,000 คน
  • อพยพ 32:29 - โมเสส​พูด​ว่า “วันนี้​พวก​ท่าน​ได้​รับ​เลือก​ให้​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ท่าน​ต่อต้าน​บุตร​และ​พี่​น้อง​ของ​ตน พระ​องค์​ให้​พร​แก่​ท่าน​ใน​วันนี้”
  • กันดารวิถี 18:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​เจ้า​ดูแล​ของ​ถวาย​ที่​นำ​มา​มอบ​ให้​แก่​เรา เช่น​ของ​ถวาย​อัน​บริสุทธิ์​ทั้ง​หมด​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้​แก่​เรา เรา​ให้​เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​รับ​ไว้​เหมือน​เป็น​ส่วน​แบ่ง และ​ให้​รับ​ไว้​ตลอดไป
  • กันดารวิถี 18:9 - ส่วน​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​คือ สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด​ที่​ได้​จาก​การ​ถวาย​ด้วย​ไฟ ของ​ถวาย​ทุก​สิ่ง​ที่​คน​ทั้ง​หลาย​นำ​มา​ให้​เรา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป หรือ​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ​ล้วน​เป็น​ของ​เจ้า​และ​บุตร​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้า​จง​รับประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด​เหล่า​นี้ ชาย​ทุกคน​รับ​ประทาน​ได้ และ​ให้​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 18:11 - สิ่ง​อื่น​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​คือ ของ​ถวาย​จาก​เครื่อง​โบก​ทุก​ชิ้น​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้​เป็น​ของ​ถวาย เรา​ก็​ได้​ให้​เจ้า​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​รับ​ไว้​ตลอดไป ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​ที่​สะอาด​ตาม​พิธีกรรม​รับประทาน​ได้
  • กันดารวิถี 18:12 - ทั้ง​น้ำมัน เหล้า​องุ่น และ​ธัญพืช​ชนิด​ดี​ที่สุด​อัน​เป็น​ผล​แรก​ของ​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​มอบ​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ก็​ให้​แก่​พวก​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:13 - ผลไม้​แรก​สุก​ทุก​ชนิด​ใน​แผ่นดิน​ที่​พวก​เขา​นำ​มา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ของ​พวก​เจ้า ทุกคน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​ที่​สะอาด​ตาม​พิธีกรรม​รับประทาน​ได้
  • กันดารวิถี 18:14 - ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​มอบ​แล้ว​ใน​อิสราเอล​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:15 - ทุก​ชีวิต​แรก​ใน​ครรภ์​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ที่​ถูก​นำ​มา​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ของ​เจ้า แต่​เจ้า​จง​ไถ่​บุตร​ชาย​หัวปี​และ​สัตว์​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ที่​มี​มลทิน
  • กันดารวิถี 18:16 - ราคา​ค่า​ไถ่​เมื่อ​มี​อายุ 1 เดือน​เจ้า​ต้อง​ไถ่​โดย​กำหนด​เป็น​เงิน 5 เชเขล ตาม​มาตรา​เชเขล​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​คือ แต่​ละ​เชเขล​หนัก 20 เก-ราห์
  • กันดารวิถี 18:17 - แต่​อย่า​ไถ่​โค​ตัว​แรก แกะ​ตัว​แรก หรือ​แพะ​ตัว​แรก เพราะ​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์ เจ้า​จง​สาด​เลือด​รอบๆ แท่น และ​เผา​ไขมัน​เป็น​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:18 - และ​เนื้อ​สัตว์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ส่วน​อก​ที่​เป็น​เครื่อง​โบก ต้น​ขา​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:19 - ของ​ถวาย​ทั้ง​ปวง​ที่​บริสุทธิ์​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรา​ยก​ให้​แก่​เจ้า แก่​บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ตลอดไป เป็น​เกลือ ​แห่ง​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า”
  • กันดารวิถี 18:20 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา และ​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​ใดๆ ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา เรา​เป็น​ส่วน​แบ่ง​ของ​เจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 16:9 - เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​สำหรับ​พวก​ท่าน​นัก​หรือ ที่​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​แยก​ท่าน​ออก​มา​จาก​มวลชน​ชาว​อิสราเอล เพื่อ​นำ​ท่าน​มา​อยู่​ใกล้​พระ​องค์​และ​ปฏิบัติ​งาน​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​ที่​จะ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​มวลชน เพื่อ​ช่วยเหลือ​รับใช้​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 16:10 - พระ​องค์​ได้​นำ​ท่าน​และ​พี่น้อง​ชาว​เลวี​ของ​ท่าน​ทุก​คน​มา​ใกล้​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​แสวง​หา​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ด้วย​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เอเสเคียล 34:25 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติสุข​กับ​แกะ​ของ​เรา และ​ขับ​ไล่​พวก​สัตว์​ป่า​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​พวก​แกะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​นอน​ใน​ป่า​ไม้​อย่าง​ปลอดภัย
  • กันดารวิถี 25:12 - ฉะนั้น​จง​บอก​เขา​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​ให้​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติ​ของ​เรา​แก่​เขา
  • กันดารวิถี 25:13 - อัน​จะ​เป็น​พันธ​สัญญา​ของ​การ​เป็น​ปุโรหิต​ตลอด​ไป​สำหรับ​เขา และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เขา​ใน​ภาย​หน้า เพราะ​เขา​หวงแหน​แทน​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​ได้​ทำ​พิธี​เพื่อ​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ประชาชน​ของ​อิสราเอล’”
  • กันดารวิถี 8:15 - หลัง​จาก​นี้​ให้​ชาว​เลวี​เข้า​ไป​ปฏิบัติ​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย และ​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์ และ​ถวาย​พวก​เขา​ดั่ง​เครื่อง​โบก
  • เอเสเคียล 37:26 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติ​กับ​พวก​เขา ซึ่ง​จะ​เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ความ​มั่นคง​อยู่​ใน​แผ่นดิน​และ​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น และ​เรา​จะ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​ตลอด​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​กับ​เขา​เป็น​พันธ​สัญญา​แห่ง​ชีวิต​และ​สันติสุข​ซึ่ง​เรา​มอบ​ให้​แก่​เขา เป็น​พันธ​สัญญา​แห่ง​ความ​เกรงกลัว และ​เขา​เกรงกลัว​เรา เขา​ยำเกรง​นาม​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 当代译本 - 我与他所立的是生命和平安之约,我将生命和平安赐给他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。
  • 圣经新译本 - 我与他所立的是生命和平安的约,也把这些赐给了他。我要使他敬畏我,又畏惧我的名。
  • 中文标准译本 - 我与利未所立的是生命和平安的约。我把这些赐给他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏惧我的名。
  • 现代标点和合本 - 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。
  • 和合本(拼音版) - 我曾与他立生命和平安的约,我将这两样赐给他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,惧怕我的名。
  • New International Version - “My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
  • New International Reader's Version - “My covenant promised Levi life and peace. So I gave them to him. I required him to respect me. And he had great respect for my name.
  • English Standard Version - My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It was a covenant of fear, and he feared me. He stood in awe of my name.
  • New Living Translation - “The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name.
  • Christian Standard Bible - “My covenant with him was one of life and peace, and I gave these to him; it called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name.
  • New American Standard Bible - “My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and was in awe of My name.
  • New King James Version - “My covenant was with him, one of life and peace, And I gave them to him that he might fear Me; So he feared Me And was reverent before My name.
  • Amplified Bible - “My covenant with Levi was [one of] life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he [and the priests] feared Me and stood in reverent awe of My name.
  • American Standard Version - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.
  • King James Version - My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.
  • New English Translation - “My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me.
  • World English Bible - “My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might be reverent toward me; and he was reverent toward me, and stood in awe of my name.
  • 新標點和合本 - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我曾與他立生命和平安的約。我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心;他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 當代譯本 - 我與他所立的是生命和平安之約,我將生命和平安賜給他,使他心存敬畏。他就尊崇我,敬畏我的名。
  • 聖經新譯本 - 我與他所立的是生命和平安的約,也把這些賜給了他。我要使他敬畏我,又畏懼我的名。
  • 呂振中譯本 - 我的約跟他 立 的:另 一方面 有生命與福利——我將這兩樣賜給他: 另一方面 有敬畏的心——他敬畏我,畏懼我的名。
  • 中文標準譯本 - 我與利未所立的是生命和平安的約。我把這些賜給他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏懼我的名。
  • 現代標點和合本 - 我曾與他立生命和平安的約,我將這兩樣賜給他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,懼怕我的名。
  • 文理和合譯本 - 我與利未立約、賜以生命平康、使之寅畏、彼則敬我、寅畏我名、
  • 文理委辦譯本 - 昔利未族寅畏我名、故與之約、錫以生命、賜以平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔我與 利未 人 立約、許以生命平康、且已賜之、欲其敬懼我、彼已敬懼我、敬畏我名、
  • Nueva Versión Internacional - Mi pacto con él era de vida y paz, y se las di; era también de temor, y él me temió, y mostró ante mí profunda reverencia.
  • 현대인의 성경 - 레위와 맺은 내 계약은 생명과 평안의 계약이었다. 내가 그와 이 계약을 맺은 것은 그가 나를 두려워하도록 하기 위해서였다. 과연 그는 나를 공경하고 내 이름을 두려워하였다.
  • Новый Русский Перевод - Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моё соглашение с ним было соглашением, обещавшим жизнь и благоденствие, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai conclu mon alliance avec lui pour lui accorder la vie et le bien-être. Je les lui ai donnés pour qu’il me révère, et il m’a révéré, il tremblait devant moi.
  • リビングバイブル - 「その律法の目的は、これを守る人に いのちと平安を与えること、 それを守る人が、それによって わたしへの尊敬と恐れを示すことだ。
  • Nova Versão Internacional - “A minha aliança com ele foi uma aliança de vida e de paz, que na verdade lhe dei para que me temesse. Ele me temeu e tremeu diante do meu nome.
  • Hoffnung für alle - Ich versprach ihnen Leben und Wohlergehen und hielt mich an meine Zusage. Damals achteten mich die Leviten, und mein Name erfüllte sie mit großer Ehrfurcht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta đã ban cho Lê-vi sự sống và bình an để người biết kính sợ Ta; và người đã kính sợ Ta và tôn sùng Danh Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราได้ทำพันธสัญญาไว้กับเขาเพื่อให้ชีวิตและสันติสุขแก่เขา โดยพันธสัญญานี้เรียกร้องความยำเกรงจากเขา และเขาก็ได้ยำเกรงเรา และดำเนินด้วยความเกรงกลัวนามของเรา
  • สดุดี 106:30 - ครั้น​แล้ว​ฟีเนหัส​ช่วย​เป็น​คน​กลาง​จัดการ​เรื่อง และ​โรค​ระบาด​ก็​หยุด
  • สดุดี 106:31 - เขา​ถูก​นับว่า​มี​ความ​ชอบธรรม ตลอด​ทุก​ยุค​ทุก​สมัย​จน​นิรันดร์​กาล
  • กันดารวิถี 3:45 - “จง​เอา​ชาว​เลวี​มา​แทน​บุตร​หัวปี​ของ​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน และ​ให้​สัตว์​เลี้ยง​ของ​ชาว​เลวี​แทน​สัตว์​เลี้ยง​ของ​พวก​เขา ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​เป็น​ของ​เรา เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:8 - ท่าน​กล่าว​ถึง​เผ่า​เลวี​ว่า “ให้​ทูมมิม​และ​อูริม​ของ​พระ​องค์ แก่​เลวี​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์ ที่​พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ที่​มัสสาห์ ที่​พระ​องค์​ได้​ต่อสู้​ด้วย​ที่​แหล่ง​น้ำ​เมรีบาห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:10 - พวก​เขา​สั่งสอน​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์​แก่​ยาโคบ และ​สอน​กฎ​บัญญัติ​แก่​อิสราเอล พวก​เขา​เผา​เครื่อง​หอม ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​สัตว์​ทั้ง​ตัว​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​บน​แท่น​บูชา​ของ​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:11 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​อวยพร​เขา​ด้วย​พละ​กำลัง และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​ทำ โปรด​บด​ขยี้​ศัตรู​ของ​เขา และ​พวก​ที่​เกลียด​ชัง​เขา ให้​ยับเยิน​จน​ไร้​เรี่ยวแรง​ต่อสู้”
  • อพยพ 32:26 - โมเสส​จึง​ยืน​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ค่าย​และ​พูด​ว่า “ใคร​เป็น​ฝ่าย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​มา​อยู่​ที่​นี่” บรรดา​บุตร​ของ​เผ่า​เลวี​ก็​รวม​กลุ่ม​กัน​ไป​หา​โมเสส
  • อพยพ 32:27 - แล้ว​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘ชาย​ทุก​คน​จง​สะพาย​ดาบ ตระเวน​ให้​ทั่ว​ค่าย​ทุก​ประตู จง​ฆ่า​พี่​น้อง​ของ​เจ้า มิตร​สหาย และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตัว​เอง’”
  • อพยพ 32:28 - แล้ว​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ก็​ทำ​ตาม​คำ​ของ​โมเสส ใน​วัน​นั้น​มี​คน​เสีย​ชีวิต​ราว 3,000 คน
  • อพยพ 32:29 - โมเสส​พูด​ว่า “วันนี้​พวก​ท่าน​ได้​รับ​เลือก​ให้​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​ท่าน​ต่อต้าน​บุตร​และ​พี่​น้อง​ของ​ตน พระ​องค์​ให้​พร​แก่​ท่าน​ใน​วันนี้”
  • กันดารวิถี 18:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “ดู​เถิด เรา​ได้​ให้​เจ้า​ดูแล​ของ​ถวาย​ที่​นำ​มา​มอบ​ให้​แก่​เรา เช่น​ของ​ถวาย​อัน​บริสุทธิ์​ทั้ง​หมด​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้​แก่​เรา เรา​ให้​เจ้า​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เจ้า​รับ​ไว้​เหมือน​เป็น​ส่วน​แบ่ง และ​ให้​รับ​ไว้​ตลอดไป
  • กันดารวิถี 18:9 - ส่วน​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​คือ สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด​ที่​ได้​จาก​การ​ถวาย​ด้วย​ไฟ ของ​ถวาย​ทุก​สิ่ง​ที่​คน​ทั้ง​หลาย​นำ​มา​ให้​เรา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบล้าง​บาป หรือ​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ​ล้วน​เป็น​ของ​เจ้า​และ​บุตร​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:10 - เจ้า​จง​รับประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ที่​สุด​เหล่า​นี้ ชาย​ทุกคน​รับ​ประทาน​ได้ และ​ให้​นับ​ว่า​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • กันดารวิถี 18:11 - สิ่ง​อื่น​ที่​เป็น​ของ​เจ้า​คือ ของ​ถวาย​จาก​เครื่อง​โบก​ทุก​ชิ้น​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​ให้​เป็น​ของ​ถวาย เรา​ก็​ได้​ให้​เจ้า​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​รับ​ไว้​ตลอดไป ทุก​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​ที่​สะอาด​ตาม​พิธีกรรม​รับประทาน​ได้
  • กันดารวิถี 18:12 - ทั้ง​น้ำมัน เหล้า​องุ่น และ​ธัญพืช​ชนิด​ดี​ที่สุด​อัน​เป็น​ผล​แรก​ของ​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​มอบ​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ก็​ให้​แก่​พวก​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:13 - ผลไม้​แรก​สุก​ทุก​ชนิด​ใน​แผ่นดิน​ที่​พวก​เขา​นำ​มา​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ของ​พวก​เจ้า ทุกคน​ใน​ครอบครัว​ของ​เจ้า​ที่​สะอาด​ตาม​พิธีกรรม​รับประทาน​ได้
  • กันดารวิถี 18:14 - ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​มอบ​แล้ว​ใน​อิสราเอล​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:15 - ทุก​ชีวิต​แรก​ใน​ครรภ์​ทั้ง​มนุษย์​และ​สัตว์​ที่​ถูก​นำ​มา​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เป็น​ของ​เจ้า แต่​เจ้า​จง​ไถ่​บุตร​ชาย​หัวปี​และ​สัตว์​ตัว​ผู้​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ที่​มี​มลทิน
  • กันดารวิถี 18:16 - ราคา​ค่า​ไถ่​เมื่อ​มี​อายุ 1 เดือน​เจ้า​ต้อง​ไถ่​โดย​กำหนด​เป็น​เงิน 5 เชเขล ตาม​มาตรา​เชเขล​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์​คือ แต่​ละ​เชเขล​หนัก 20 เก-ราห์
  • กันดารวิถี 18:17 - แต่​อย่า​ไถ่​โค​ตัว​แรก แกะ​ตัว​แรก หรือ​แพะ​ตัว​แรก เพราะ​เป็น​สิ่ง​บริสุทธิ์ เจ้า​จง​สาด​เลือด​รอบๆ แท่น และ​เผา​ไขมัน​เป็น​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ ส่ง​กลิ่น​หอม​เป็น​ที่​พอใจ​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:18 - และ​เนื้อ​สัตว์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ส่วน​อก​ที่​เป็น​เครื่อง​โบก ต้น​ขา​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:19 - ของ​ถวาย​ทั้ง​ปวง​ที่​บริสุทธิ์​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรา​ยก​ให้​แก่​เจ้า แก่​บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ตลอดไป เป็น​เกลือ ​แห่ง​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า”
  • กันดารวิถี 18:20 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา และ​จะ​ไม่​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​ใดๆ ใน​ท่าม​กลาง​พวก​เขา เรา​เป็น​ส่วน​แบ่ง​ของ​เจ้า​และ​เป็น​มรดก​ของ​เจ้า​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:21 - เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ใน​อิสราเอล​ให้​แก่​ชาว​เลวี​เป็น​มรดก เป็น​ค่า​ตอบแทน​การ​งาน​ของ​พวก​เขา ที่​รับใช้​ใน​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • กันดารวิถี 18:22 - และ​จาก​นี้​ไป​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​ไม่​มา​ใกล้​กระโจม​ที่​นัดหมาย มิฉะนั้น​เขา​จะ​รับ​โทษ​บาป​ของ​ตน​ถึง​แก่​ความ​ตาย
  • กันดารวิถี 18:23 - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ต้อง​รับใช้​งาน​ของ​กระโจม​ที่​นัดหมาย และ​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​การ​กระทำ​ผิด​ต่อ​สถาน​ที่ และ​จง​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​เจ้า​ไป​ตลอดกาล และ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 18:24 - ด้วย​ว่า เรา​ได้​ยก​หนึ่ง​ใน​สิบ​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อิสราเอล​ซึ่ง​พวก​เขา​นำ​มา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เพื่อ​ให้​เป็น​มรดก​แก่​ชาว​เลวี​แล้ว ฉะนั้น​เรา​จึง​บอก​พวก​เขา​ว่า​พวก​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​มรดก​ท่าม​กลาง​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 16:9 - เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​สำหรับ​พวก​ท่าน​นัก​หรือ ที่​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​แยก​ท่าน​ออก​มา​จาก​มวลชน​ชาว​อิสราเอล เพื่อ​นำ​ท่าน​มา​อยู่​ใกล้​พระ​องค์​และ​ปฏิบัติ​งาน​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​ที่​จะ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​มวลชน เพื่อ​ช่วยเหลือ​รับใช้​พวก​เขา
  • กันดารวิถี 16:10 - พระ​องค์​ได้​นำ​ท่าน​และ​พี่น้อง​ชาว​เลวี​ของ​ท่าน​ทุก​คน​มา​ใกล้​พระ​องค์ แล้ว​ท่าน​จะ​แสวง​หา​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ด้วย​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เอเสเคียล 34:25 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติสุข​กับ​แกะ​ของ​เรา และ​ขับ​ไล่​พวก​สัตว์​ป่า​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน เพื่อ​ให้​พวก​แกะ​อาศัย​อยู่​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร​และ​นอน​ใน​ป่า​ไม้​อย่าง​ปลอดภัย
  • กันดารวิถี 25:12 - ฉะนั้น​จง​บอก​เขา​ว่า ‘ดู​เถิด เรา​ให้​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติ​ของ​เรา​แก่​เขา
  • กันดารวิถี 25:13 - อัน​จะ​เป็น​พันธ​สัญญา​ของ​การ​เป็น​ปุโรหิต​ตลอด​ไป​สำหรับ​เขา และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เขา​ใน​ภาย​หน้า เพราะ​เขา​หวงแหน​แทน​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​ได้​ทำ​พิธี​เพื่อ​ชดใช้​บาป​ให้​แก่​ประชาชน​ของ​อิสราเอล’”
  • กันดารวิถี 8:15 - หลัง​จาก​นี้​ให้​ชาว​เลวี​เข้า​ไป​ปฏิบัติ​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย และ​เจ้า​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์ และ​ถวาย​พวก​เขา​ดั่ง​เครื่อง​โบก
  • เอเสเคียล 37:26 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​แห่ง​สันติ​กับ​พวก​เขา ซึ่ง​จะ​เป็น​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ความ​มั่นคง​อยู่​ใน​แผ่นดิน​และ​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น และ​เรา​จะ​ให้​ที่​พำนัก​ของ​เรา​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา​ตลอด​ไป
圣经
资源
计划
奉献