Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:31 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The demons kept begging Jesus not to send them into the bottomless pit.
  • 新标点和合本 - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鬼就央求耶稣不要命令他们到无底坑里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鬼就央求耶稣不要命令他们到无底坑里去。
  • 当代译本 - 鬼不断央求耶稣不要叫它们到无底坑去。
  • 圣经新译本 - 他们求耶稣,不要赶他们进入无底坑。
  • 中文标准译本 - 那些鬼魔央求耶稣不要命令它们进无底坑去。
  • 现代标点和合本 - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • 和合本(拼音版) - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • New International Version - And they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.
  • New International Reader's Version - And they begged Jesus again and again not to order them to go into the Abyss.
  • English Standard Version - And they begged him not to command them to depart into the abyss.
  • Christian Standard Bible - And they begged him not to banish them to the abyss.
  • New American Standard Bible - And they were begging Him not to command them to go away into the abyss.
  • New King James Version - And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss.
  • Amplified Bible - They continually begged Him not to command them to go into the abyss.
  • American Standard Version - And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss.
  • King James Version - And they besought him that he would not command them to go out into the deep.
  • New English Translation - And they began to beg him not to order them to depart into the abyss.
  • World English Bible - They begged him that he would not command them to go into the abyss.
  • 新標點和合本 - 鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鬼就央求耶穌不要命令他們到無底坑裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鬼就央求耶穌不要命令他們到無底坑裏去。
  • 當代譯本 - 鬼不斷央求耶穌不要叫牠們到無底坑去。
  • 聖經新譯本 - 他們求耶穌,不要趕他們進入無底坑。
  • 呂振中譯本 - 鬼求耶穌不要吩咐他們往無底坑去。
  • 中文標準譯本 - 那些鬼魔央求耶穌不要命令它們進無底坑去。
  • 現代標點和合本 - 鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裡去。
  • 文理和合譯本 - 遂求耶穌毋令入淵、
  • 文理委辦譯本 - 遂求耶穌、勿令入暗府、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂求耶穌勿令入淵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾魔哀求耶穌、勿投諸不測之淵。
  • Nueva Versión Internacional - Y estos le suplicaban a Jesús que no los mandara al abismo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 귀신들은 예수님께 제발 무저갱으로 들어가라는 명령만은 하지 말아 달라고 간청하였다.
  • Новый Русский Перевод - И они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод - И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они стали умолять Исо не отсылать их в бездну.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces démons supplièrent Jésus de ne pas leur ordonner d’aller dans l’abîme.
  • リビングバイブル - 悪霊どもは、底なしの穴に行かせることだけはしないでほしいと、必死に願いました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν, ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν Ἄβυσσον ἀπελθεῖν.
  • Nova Versão Internacional - E imploravam-lhe que não os mandasse para o Abismo.
  • Hoffnung für alle - Sie baten Jesus inständig: »Schick uns nicht in den Abgrund der Hölle!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn quỷ năn nỉ Chúa đừng đuổi chúng xuống vực sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกมันพร่ำอ้อนวอนพระองค์ไม่ให้ทรงสั่งให้มันกลับไปยังนรกขุมลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​มิ​ให้​ส่ง​มัน​ลง​ขุม​นรก
交叉引用
  • Job 2:5 - But reach out and take away his health, and he will surely curse you to your face!”
  • Luke 8:28 - As soon as he saw Jesus, he shrieked and fell down in front of him. Then he screamed, “Why are you interfering with me, Jesus, Son of the Most High God? Please, I beg you, don’t torture me!”
  • Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast—miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Revelation 9:11 - Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon—the Destroyer.
  • Revelation 20:1 - Then I saw an angel coming down from heaven with the key to the bottomless pit and a heavy chain in his hand.
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon—that old serpent, who is the devil, Satan—and bound him in chains for a thousand years.
  • Revelation 20:3 - The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.
  • Revelation 11:7 - When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • Revelation 20:14 - Then death and the grave were thrown into the lake of fire. This lake of fire is the second death.
  • Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
  • Job 1:11 - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • Revelation 9:1 - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • Revelation 9:2 - When he opened it, smoke poured out as though from a huge furnace, and the sunlight and air turned dark from the smoke.
  • Revelation 17:8 - The beast you saw was once alive but isn’t now. And yet he will soon come up out of the bottomless pit and go to eternal destruction. And the people who belong to this world, whose names were not written in the Book of Life before the world was made, will be amazed at the reappearance of this beast who had died.
  • Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The demons kept begging Jesus not to send them into the bottomless pit.
  • 新标点和合本 - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鬼就央求耶稣不要命令他们到无底坑里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鬼就央求耶稣不要命令他们到无底坑里去。
  • 当代译本 - 鬼不断央求耶稣不要叫它们到无底坑去。
  • 圣经新译本 - 他们求耶稣,不要赶他们进入无底坑。
  • 中文标准译本 - 那些鬼魔央求耶稣不要命令它们进无底坑去。
  • 现代标点和合本 - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • 和合本(拼音版) - 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
  • New International Version - And they begged Jesus repeatedly not to order them to go into the Abyss.
  • New International Reader's Version - And they begged Jesus again and again not to order them to go into the Abyss.
  • English Standard Version - And they begged him not to command them to depart into the abyss.
  • Christian Standard Bible - And they begged him not to banish them to the abyss.
  • New American Standard Bible - And they were begging Him not to command them to go away into the abyss.
  • New King James Version - And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss.
  • Amplified Bible - They continually begged Him not to command them to go into the abyss.
  • American Standard Version - And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss.
  • King James Version - And they besought him that he would not command them to go out into the deep.
  • New English Translation - And they began to beg him not to order them to depart into the abyss.
  • World English Bible - They begged him that he would not command them to go into the abyss.
  • 新標點和合本 - 鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鬼就央求耶穌不要命令他們到無底坑裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鬼就央求耶穌不要命令他們到無底坑裏去。
  • 當代譯本 - 鬼不斷央求耶穌不要叫牠們到無底坑去。
  • 聖經新譯本 - 他們求耶穌,不要趕他們進入無底坑。
  • 呂振中譯本 - 鬼求耶穌不要吩咐他們往無底坑去。
  • 中文標準譯本 - 那些鬼魔央求耶穌不要命令它們進無底坑去。
  • 現代標點和合本 - 鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裡去。
  • 文理和合譯本 - 遂求耶穌毋令入淵、
  • 文理委辦譯本 - 遂求耶穌、勿令入暗府、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂求耶穌勿令入淵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾魔哀求耶穌、勿投諸不測之淵。
  • Nueva Versión Internacional - Y estos le suplicaban a Jesús que no los mandara al abismo.
  • 현대인의 성경 - 그리고 귀신들은 예수님께 제발 무저갱으로 들어가라는 명령만은 하지 말아 달라고 간청하였다.
  • Новый Русский Перевод - И они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод - И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И они стали умолять Ису не отсылать их в бездну.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И они стали умолять Исо не отсылать их в бездну.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces démons supplièrent Jésus de ne pas leur ordonner d’aller dans l’abîme.
  • リビングバイブル - 悪霊どもは、底なしの穴に行かせることだけはしないでほしいと、必死に願いました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελθεῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ παρεκάλουν αὐτὸν, ἵνα μὴ ἐπιτάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν Ἄβυσσον ἀπελθεῖν.
  • Nova Versão Internacional - E imploravam-lhe que não os mandasse para o Abismo.
  • Hoffnung für alle - Sie baten Jesus inständig: »Schick uns nicht in den Abgrund der Hölle!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn quỷ năn nỉ Chúa đừng đuổi chúng xuống vực sâu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพวกมันพร่ำอ้อนวอนพระองค์ไม่ให้ทรงสั่งให้มันกลับไปยังนรกขุมลึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​อีก​มิ​ให้​ส่ง​มัน​ลง​ขุม​นรก
  • Job 2:5 - But reach out and take away his health, and he will surely curse you to your face!”
  • Luke 8:28 - As soon as he saw Jesus, he shrieked and fell down in front of him. Then he screamed, “Why are you interfering with me, Jesus, Son of the Most High God? Please, I beg you, don’t torture me!”
  • Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast—miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
  • Philippians 2:11 - and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Revelation 9:11 - Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon—the Destroyer.
  • Revelation 20:1 - Then I saw an angel coming down from heaven with the key to the bottomless pit and a heavy chain in his hand.
  • Revelation 20:2 - He seized the dragon—that old serpent, who is the devil, Satan—and bound him in chains for a thousand years.
  • Revelation 20:3 - The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.
  • Revelation 11:7 - When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pit will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • Revelation 20:14 - Then death and the grave were thrown into the lake of fire. This lake of fire is the second death.
  • Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
  • Job 1:11 - But reach out and take away everything he has, and he will surely curse you to your face!”
  • Revelation 9:1 - Then the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star that had fallen to earth from the sky, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.
  • Revelation 9:2 - When he opened it, smoke poured out as though from a huge furnace, and the sunlight and air turned dark from the smoke.
  • Revelation 17:8 - The beast you saw was once alive but isn’t now. And yet he will soon come up out of the bottomless pit and go to eternal destruction. And the people who belong to this world, whose names were not written in the Book of Life before the world was made, will be amazed at the reappearance of this beast who had died.
  • Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
圣经
资源
计划
奉献