Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กับ​เหล่า​สาวก​แล่น​ใบ​ไป​ถึง​ดินแดน​เก-ราซา ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​แคว้น​กาลิลี
  • 新标点和合本 - 他们到了格拉森(有古卷作“加大拉”)人的地方,就是加利利的对面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到了格拉森 人的地区,就在加利利的对面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们到了格拉森 人的地区,就在加利利的对面。
  • 当代译本 - 他们渡过加利利湖,到了对岸的格拉森地区。
  • 圣经新译本 - 船到了格拉森人的地区,正在加利利对面,
  • 中文标准译本 - 他们行船到了格拉森 人的地方,就是加利利的对岸。
  • 现代标点和合本 - 他们到了格拉森 人的地方,就是加利利的对面。
  • 和合本(拼音版) - 他们到了格拉森 人的地方,就是加利利的对面。
  • New International Version - They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.
  • New International Reader's Version - Jesus and his disciples sailed to the area of the Gerasenes across the lake from Galilee.
  • English Standard Version - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New Living Translation - So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.
  • The Message - They sailed on to the country of the Gerasenes, directly opposite Galilee. As he stepped out onto land, a madman from town met him; he was a victim of demons. He hadn’t worn clothes for a long time, nor lived at home; he lived in the cemetery. When he saw Jesus he screamed, fell before him, and howled, “What business do you have messing with me? You’re Jesus, Son of the High God, but don’t give me a hard time!” (The man said this because Jesus had started to order the unclean spirit out of him.) Time after time the demon threw the man into convulsions. He had been placed under constant guard and tied with chains and shackles, but crazed and driven wild by the demon, he would shatter the bonds.
  • Christian Standard Bible - Then they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New American Standard Bible - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New King James Version - Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • Amplified Bible - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is east of Galilee.
  • American Standard Version - And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
  • King James Version - And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
  • New English Translation - So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • World English Bible - They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • 新標點和合本 - 他們到了格拉森(有古卷:加大拉)人的地方,就是加利利的對面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到了格拉森 人的地區,就在加利利的對面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們到了格拉森 人的地區,就在加利利的對面。
  • 當代譯本 - 他們渡過加利利湖,到了對岸的格拉森地區。
  • 聖經新譯本 - 船到了格拉森人的地區,正在加利利對面,
  • 呂振中譯本 - 他們到了 格迦薩 人的地區,就是 加利利 的對面。
  • 中文標準譯本 - 他們行船到了格拉森 人的地方,就是加利利的對岸。
  • 現代標點和合本 - 他們到了格拉森 人的地方,就是加利利的對面。
  • 文理和合譯本 - 舟行至格拉森地、與加利利相對、
  • 文理委辦譯本 - 舟行至加大拉地、與加利利相對、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舟行至 迦大拉 境、與 迦利利 相對、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舟抵 熱辣瑟 境、與 加利利 遙遙相望。
  • Nueva Versión Internacional - Navegaron hasta la región de los gerasenos, que está al otro lado del lago, frente a Galilea.
  • 현대인의 성경 - 예수님의 일행은 갈릴리 건너편 거라사 지방에 도착하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они приплыли в область герасинцев, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils abordèrent dans la région de Gérasa , située en face de la Galilée .
  • リビングバイブル - こうして一行は、無事、ガリラヤの対岸にあるゲラサ人の地方に着きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
  • Nova Versão Internacional - Navegaram para a região dos gerasenos , que fica do outro lado do lago, frente à Galileia.
  • Hoffnung für alle - Dann erreichten sie das Gebiet der Gerasener, das gegenüber von Galiläa auf der anderen Seite des Sees liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuyền cập bến vùng Ga-đa-ren, phía đông biển Ga-li-lê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาแล่นเรือมาถึงแดนเกราซา ซึ่งอยู่คนละฟากกับกาลิลี
交叉引用
  • มัทธิว 8:28 - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ข้าม​ฟาก​ไป​ยัง​ดินแดน​กาดารา ​แล้ว ชาย 2 คน​ที่​มี​มารสิง​อยู่​ก็​ออกจาก​ถ้ำ​เก็บศพ​มา​พบ​พระ​องค์ ชาย​ทั้ง​สอง​ร้ายกาจ​มาก​จน​ไม่​มี​ใคร​ผ่าน​ไป​ทาง​แถวนั้น​ได้
  • มัทธิว 8:29 - เขา​ร้องขึ้น​ว่า “พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​มา​ยุ่ง​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เรา ท่าน​มา​ที่นี่​เพื่อ​ทรมาน​พวก​เรา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​หรือ”
  • มัทธิว 8:30 - ใน​บริเวณ​ใกล้เคียง​มี​ฝูง​หมู​จำนวน​มาก​กำลัง​หากิน​อยู่
  • มัทธิว 8:31 - พวก​มาร​อ้อนวอน​พระ​องค์​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​ขับ​พวก​เรา​ออก​ก็​ขอ​ให้​เรา​เข้าใน​ฝูง​หมู​เถิด”
  • มัทธิว 8:32 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​มาร​ว่า “ไป​ให้​พ้น” แล้ว​มาร​ก็​ออกไป​สิง​ใน​ตัวหมู ทันใด​นั้น หมู​ทั้ง​ฝูง​ก็​เตลิด​ลง​จาก​หน้าผา​ชัน​สู่​ทะเลสาบ​และ​จมน้ำ​ตาย
  • มัทธิว 8:33 - ฝ่าย​พวก​คน​เลี้ยง​หมู​ก็​วิ่ง​หนี​เข้าไป​ใน​เมือง​เพื่อ​บอกเล่า​ทุก​สิ่ง รวมทั้ง​เรื่อง​ของ​มาร​ที่​สิง​ชาย 2 คน​ด้วย
  • มัทธิว 8:34 - แล้ว​คน​ทั้ง​เมือง​ก็​พา​กัน​ออกมา​พบ​กับ​พระ​เยซู เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​พระ​องค์​จึง​ขอร้อง​ให้​พระ​องค์​ออกไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​พวก​เขา
  • มาระโก 5:1 - พระ​เยซู​กับ​เหล่า​สาวก​ข้าม​ทะเลสาบ​ไปยัง​ดินแดน​เก-ราซา
  • มาระโก 5:2 - เมื่อ​พระ​องค์​ขึ้น​จาก​เรือ มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​มี​วิญญาณ​ร้าย​สิงอยู่​ออกมา​จาก​ถ้ำ​เก็บ​ศพ ได้​มา​พบ​พระ​องค์​ทันที
  • มาระโก 5:3 - เขา​อาศัย​อยู่​ตาม​ถ้ำ​เก็บ​ศพ และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​มัด​ตัวเขา​ได้​อีก แม้ว่า​จะ​ใช้​โซ่​ก็ตาม
  • มาระโก 5:4 - เขา​ถูก​ล่ามโซ่​คล้องตรวน​บ่อย​ครั้ง แต่​ก็​สามารถ​หัก​โซ่​และ​ตรวน​ออก​เป็น​ชิ้นๆ และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​แข็งแรง​พอ​ที่​จะ​ทำ​ให้​เขา​สงบ​ลง​ได้
  • มาระโก 5:5 - ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน​เขา​ร้องลั่น​บริเวณ​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​และ​ตาม​ภูเขา อีกทั้ง​เอา​หิน​ขูดขีด​เนื้อ​ตนเอง
  • มาระโก 5:6 - เมื่อ​เขา​เห็น​พระ​เยซู​อยู่​แต่​ไกลๆ จึง​วิ่ง​ไป​หา​และ​ก้มลง​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • มาระโก 5:7 - พลาง​ร้อง​เสียงดัง​ว่า “ท่าน​มา​เกี่ยวข้อง​อะไร​กับ​ข้าพเจ้า พระ​เยซู​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ท่าน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ว่า​อย่า​ทรมาน​ข้าพเจ้า​เลย”
  • มาระโก 5:8 - ที่​พูด​เช่นนั้น​ก็​เพราะ​พระ​องค์​ได้​กล่าว​กับ​มัน​ว่า “เจ้า​วิญญาณ​ร้าย จง​ออก​มา​จาก​ร่าง​ของ​ชาย​คนนี้”
  • มาระโก 5:9 - พระ​องค์​ถาม​มัน​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” มัน​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​ชื่อ​เลเกโอน เพราะ​พวก​เรา​มี​หลาย​ตน”
  • มาระโก 5:10 - มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ไม่​ให้​ขับ​พวก​มัน​ออกไป​จาก​ดินแดน​นั้น
  • มาระโก 5:11 - ขณะนั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หากิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​แห่ง​หนึ่ง
  • มาระโก 5:12 - พวก​มาร​อ้อนวอน​พระ​องค์​ว่า “โปรด​ส่ง​พวก​เรา​เข้าใน​ฝูง​หมู​เถิด เรา​จะได้​เข้าสิง​มัน”
  • มาระโก 5:13 - พระ​องค์​ก็​อนุญาต เหล่า​วิญญาณ​ร้าย​จึง​ออกจาก​ตัว​ของ​ชาย​คนนั้น แล้ว​เข้าสิง​ในตัว​หมู และ​ทั้ง​ฝูง​ก็​เตลิด​ลง​จาก​หน้าผา​ชัน​สู่​ทะเลสาบ หมู​ทั้ง 2,000 ตัว​พา​กัน​จมน้ำ​ตาย​ใน​ทะเลสาบ
  • มาระโก 5:14 - พวก​คน​เลี้ยง​หมู​ก็​วิ่ง​หนี​ไป​บอก​เรื่อง​ทั้ง​ใน​เมือง​และ​ชนบท และ​ผู้​คน​จึง​มา​ดู​กันว่า​ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น
  • มาระโก 5:15 - พวก​เขา​มา​หา​พระ​เยซู​และ​สำรวจ​ดู​ชาย​ที่​เคย​มี​มาร​สิง​นุ่งห่ม​เสื้อผ้า​มี​สติดี ที่​กำลัง​นั่งลง​เป็น​บุคคล​คน​เดียว​กับ​ที่​เคย​มี​เลเกโอน​สิง คน​เหล่า​นั้น​จึง​พา​กัน​กลัว
  • มาระโก 5:16 - พวก​ที่​ได้​เห็น​เหตุการณ์​ก็​บรรยาย​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ชาย​ที่​ถูก​มารสิง​และ​เกี่ยว​กับ​ฝูง​หมู​ด้วย
  • มาระโก 5:17 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​เริ่ม​อ้อนวอน​ให้​พระ​องค์​ออกไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​เขา
  • มาระโก 5:18 - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​ลง​เรือ คน​ที่​เคย​มี​มารสิง​ก็​ขอร้อง​เพื่อ​จะ​ติดตาม​พระ​องค์​ไป
  • มาระโก 5:19 - พระ​องค์​ไม่​อนุญาต​ให้​เขา​ไป แต่​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​กลับ​ไป​บ้าน หา​พวก​พ้อง​ของ​เจ้า​แล้ว​บอก​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​เจ้า​มากมาย​เพียง​ไร และ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​เจ้า​ขนาด​ไหน”
  • มาระโก 5:20 - ดังนั้น​เขา​ก็​จาก​ไป และ​เริ่ม​ประกาศ​ใน​แคว้น​ทศบุรี​ว่า พระ​เยซู​ได้​ช่วย​เขา​มากมาย​เพียง​ไร และ​ทุก​คน​ก็​ประหลาดใจ​ยิ่งนัก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กับ​เหล่า​สาวก​แล่น​ใบ​ไป​ถึง​ดินแดน​เก-ราซา ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​แคว้น​กาลิลี
  • 新标点和合本 - 他们到了格拉森(有古卷作“加大拉”)人的地方,就是加利利的对面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到了格拉森 人的地区,就在加利利的对面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们到了格拉森 人的地区,就在加利利的对面。
  • 当代译本 - 他们渡过加利利湖,到了对岸的格拉森地区。
  • 圣经新译本 - 船到了格拉森人的地区,正在加利利对面,
  • 中文标准译本 - 他们行船到了格拉森 人的地方,就是加利利的对岸。
  • 现代标点和合本 - 他们到了格拉森 人的地方,就是加利利的对面。
  • 和合本(拼音版) - 他们到了格拉森 人的地方,就是加利利的对面。
  • New International Version - They sailed to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.
  • New International Reader's Version - Jesus and his disciples sailed to the area of the Gerasenes across the lake from Galilee.
  • English Standard Version - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New Living Translation - So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.
  • The Message - They sailed on to the country of the Gerasenes, directly opposite Galilee. As he stepped out onto land, a madman from town met him; he was a victim of demons. He hadn’t worn clothes for a long time, nor lived at home; he lived in the cemetery. When he saw Jesus he screamed, fell before him, and howled, “What business do you have messing with me? You’re Jesus, Son of the High God, but don’t give me a hard time!” (The man said this because Jesus had started to order the unclean spirit out of him.) Time after time the demon threw the man into convulsions. He had been placed under constant guard and tied with chains and shackles, but crazed and driven wild by the demon, he would shatter the bonds.
  • Christian Standard Bible - Then they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New American Standard Bible - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • New King James Version - Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • Amplified Bible - Then they sailed to the country of the Gerasenes, which is east of Galilee.
  • American Standard Version - And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
  • King James Version - And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
  • New English Translation - So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
  • World English Bible - They arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
  • 新標點和合本 - 他們到了格拉森(有古卷:加大拉)人的地方,就是加利利的對面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到了格拉森 人的地區,就在加利利的對面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們到了格拉森 人的地區,就在加利利的對面。
  • 當代譯本 - 他們渡過加利利湖,到了對岸的格拉森地區。
  • 聖經新譯本 - 船到了格拉森人的地區,正在加利利對面,
  • 呂振中譯本 - 他們到了 格迦薩 人的地區,就是 加利利 的對面。
  • 中文標準譯本 - 他們行船到了格拉森 人的地方,就是加利利的對岸。
  • 現代標點和合本 - 他們到了格拉森 人的地方,就是加利利的對面。
  • 文理和合譯本 - 舟行至格拉森地、與加利利相對、
  • 文理委辦譯本 - 舟行至加大拉地、與加利利相對、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舟行至 迦大拉 境、與 迦利利 相對、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 舟抵 熱辣瑟 境、與 加利利 遙遙相望。
  • Nueva Versión Internacional - Navegaron hasta la región de los gerasenos, que está al otro lado del lago, frente a Galilea.
  • 현대인의 성경 - 예수님의 일행은 갈릴리 건너편 거라사 지방에 도착하였다.
  • Новый Русский Перевод - Они приплыли в область герасинцев, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они приплыли в Гадаринскую землю, что напротив Галилеи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils abordèrent dans la région de Gérasa , située en face de la Galilée .
  • リビングバイブル - こうして一行は、無事、ガリラヤの対岸にあるゲラサ人の地方に着きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
  • Nova Versão Internacional - Navegaram para a região dos gerasenos , que fica do outro lado do lago, frente à Galileia.
  • Hoffnung für alle - Dann erreichten sie das Gebiet der Gerasener, das gegenüber von Galiläa auf der anderen Seite des Sees liegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuyền cập bến vùng Ga-đa-ren, phía đông biển Ga-li-lê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาแล่นเรือมาถึงแดนเกราซา ซึ่งอยู่คนละฟากกับกาลิลี
  • มัทธิว 8:28 - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ข้าม​ฟาก​ไป​ยัง​ดินแดน​กาดารา ​แล้ว ชาย 2 คน​ที่​มี​มารสิง​อยู่​ก็​ออกจาก​ถ้ำ​เก็บศพ​มา​พบ​พระ​องค์ ชาย​ทั้ง​สอง​ร้ายกาจ​มาก​จน​ไม่​มี​ใคร​ผ่าน​ไป​ทาง​แถวนั้น​ได้
  • มัทธิว 8:29 - เขา​ร้องขึ้น​ว่า “พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​มา​ยุ่ง​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เรา ท่าน​มา​ที่นี่​เพื่อ​ทรมาน​พวก​เรา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​หรือ”
  • มัทธิว 8:30 - ใน​บริเวณ​ใกล้เคียง​มี​ฝูง​หมู​จำนวน​มาก​กำลัง​หากิน​อยู่
  • มัทธิว 8:31 - พวก​มาร​อ้อนวอน​พระ​องค์​ว่า “ถ้า​ท่าน​จะ​ขับ​พวก​เรา​ออก​ก็​ขอ​ให้​เรา​เข้าใน​ฝูง​หมู​เถิด”
  • มัทธิว 8:32 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​มาร​ว่า “ไป​ให้​พ้น” แล้ว​มาร​ก็​ออกไป​สิง​ใน​ตัวหมู ทันใด​นั้น หมู​ทั้ง​ฝูง​ก็​เตลิด​ลง​จาก​หน้าผา​ชัน​สู่​ทะเลสาบ​และ​จมน้ำ​ตาย
  • มัทธิว 8:33 - ฝ่าย​พวก​คน​เลี้ยง​หมู​ก็​วิ่ง​หนี​เข้าไป​ใน​เมือง​เพื่อ​บอกเล่า​ทุก​สิ่ง รวมทั้ง​เรื่อง​ของ​มาร​ที่​สิง​ชาย 2 คน​ด้วย
  • มัทธิว 8:34 - แล้ว​คน​ทั้ง​เมือง​ก็​พา​กัน​ออกมา​พบ​กับ​พระ​เยซู เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​พระ​องค์​จึง​ขอร้อง​ให้​พระ​องค์​ออกไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​พวก​เขา
  • มาระโก 5:1 - พระ​เยซู​กับ​เหล่า​สาวก​ข้าม​ทะเลสาบ​ไปยัง​ดินแดน​เก-ราซา
  • มาระโก 5:2 - เมื่อ​พระ​องค์​ขึ้น​จาก​เรือ มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ที่​มี​วิญญาณ​ร้าย​สิงอยู่​ออกมา​จาก​ถ้ำ​เก็บ​ศพ ได้​มา​พบ​พระ​องค์​ทันที
  • มาระโก 5:3 - เขา​อาศัย​อยู่​ตาม​ถ้ำ​เก็บ​ศพ และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​สามารถ​มัด​ตัวเขา​ได้​อีก แม้ว่า​จะ​ใช้​โซ่​ก็ตาม
  • มาระโก 5:4 - เขา​ถูก​ล่ามโซ่​คล้องตรวน​บ่อย​ครั้ง แต่​ก็​สามารถ​หัก​โซ่​และ​ตรวน​ออก​เป็น​ชิ้นๆ และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​แข็งแรง​พอ​ที่​จะ​ทำ​ให้​เขา​สงบ​ลง​ได้
  • มาระโก 5:5 - ตลอด​ทั้ง​วัน​และ​คืน​เขา​ร้องลั่น​บริเวณ​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​และ​ตาม​ภูเขา อีกทั้ง​เอา​หิน​ขูดขีด​เนื้อ​ตนเอง
  • มาระโก 5:6 - เมื่อ​เขา​เห็น​พระ​เยซู​อยู่​แต่​ไกลๆ จึง​วิ่ง​ไป​หา​และ​ก้มลง​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • มาระโก 5:7 - พลาง​ร้อง​เสียงดัง​ว่า “ท่าน​มา​เกี่ยวข้อง​อะไร​กับ​ข้าพเจ้า พระ​เยซู​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด ข้าพเจ้า​ขอร้อง​ท่าน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ว่า​อย่า​ทรมาน​ข้าพเจ้า​เลย”
  • มาระโก 5:8 - ที่​พูด​เช่นนั้น​ก็​เพราะ​พระ​องค์​ได้​กล่าว​กับ​มัน​ว่า “เจ้า​วิญญาณ​ร้าย จง​ออก​มา​จาก​ร่าง​ของ​ชาย​คนนี้”
  • มาระโก 5:9 - พระ​องค์​ถาม​มัน​ว่า “เจ้า​ชื่อ​อะไร” มัน​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​ชื่อ​เลเกโอน เพราะ​พวก​เรา​มี​หลาย​ตน”
  • มาระโก 5:10 - มัน​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ไม่​ให้​ขับ​พวก​มัน​ออกไป​จาก​ดินแดน​นั้น
  • มาระโก 5:11 - ขณะนั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หากิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​แห่ง​หนึ่ง
  • มาระโก 5:12 - พวก​มาร​อ้อนวอน​พระ​องค์​ว่า “โปรด​ส่ง​พวก​เรา​เข้าใน​ฝูง​หมู​เถิด เรา​จะได้​เข้าสิง​มัน”
  • มาระโก 5:13 - พระ​องค์​ก็​อนุญาต เหล่า​วิญญาณ​ร้าย​จึง​ออกจาก​ตัว​ของ​ชาย​คนนั้น แล้ว​เข้าสิง​ในตัว​หมู และ​ทั้ง​ฝูง​ก็​เตลิด​ลง​จาก​หน้าผา​ชัน​สู่​ทะเลสาบ หมู​ทั้ง 2,000 ตัว​พา​กัน​จมน้ำ​ตาย​ใน​ทะเลสาบ
  • มาระโก 5:14 - พวก​คน​เลี้ยง​หมู​ก็​วิ่ง​หนี​ไป​บอก​เรื่อง​ทั้ง​ใน​เมือง​และ​ชนบท และ​ผู้​คน​จึง​มา​ดู​กันว่า​ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น
  • มาระโก 5:15 - พวก​เขา​มา​หา​พระ​เยซู​และ​สำรวจ​ดู​ชาย​ที่​เคย​มี​มาร​สิง​นุ่งห่ม​เสื้อผ้า​มี​สติดี ที่​กำลัง​นั่งลง​เป็น​บุคคล​คน​เดียว​กับ​ที่​เคย​มี​เลเกโอน​สิง คน​เหล่า​นั้น​จึง​พา​กัน​กลัว
  • มาระโก 5:16 - พวก​ที่​ได้​เห็น​เหตุการณ์​ก็​บรรยาย​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ชาย​ที่​ถูก​มารสิง​และ​เกี่ยว​กับ​ฝูง​หมู​ด้วย
  • มาระโก 5:17 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​เริ่ม​อ้อนวอน​ให้​พระ​องค์​ออกไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​เขา
  • มาระโก 5:18 - ขณะ​ที่​พระ​เยซู​กำลัง​ลง​เรือ คน​ที่​เคย​มี​มารสิง​ก็​ขอร้อง​เพื่อ​จะ​ติดตาม​พระ​องค์​ไป
  • มาระโก 5:19 - พระ​องค์​ไม่​อนุญาต​ให้​เขา​ไป แต่​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​กลับ​ไป​บ้าน หา​พวก​พ้อง​ของ​เจ้า​แล้ว​บอก​ให้​พวก​เขา​ฟัง​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ช่วย​เจ้า​มากมาย​เพียง​ไร และ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​เจ้า​ขนาด​ไหน”
  • มาระโก 5:20 - ดังนั้น​เขา​ก็​จาก​ไป และ​เริ่ม​ประกาศ​ใน​แคว้น​ทศบุรี​ว่า พระ​เยซู​ได้​ช่วย​เขา​มากมาย​เพียง​ไร และ​ทุก​คน​ก็​ประหลาดใจ​ยิ่งนัก
圣经
资源
计划
奉献