Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สะบาโต​อีก​วัน​หนึ่ง​พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​สั่งสอน มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ซึ่ง​มือ​ขวา​ลีบ​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 当代译本 - 又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,那里有一个右手萎缩的人。
  • 圣经新译本 - 另一个安息日,耶稣进入会堂教导人,在那里有一个人,右手枯干,
  • 中文标准译本 - 在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。
  • 现代标点和合本 - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本(拼音版) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。
  • New International Version - On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
  • New International Reader's Version - On another Sabbath day, Jesus went into the synagogue and was teaching. A man whose right hand was weak and twisted was there.
  • English Standard Version - On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
  • New Living Translation - On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching.
  • The Message - On another Sabbath he went to the meeting place and taught. There was a man there with a crippled right hand. The religion scholars and Pharisees had their eyes on Jesus to see if he would heal the man, hoping to catch him in a Sabbath violation. He knew what they were up to and spoke to the man with the crippled hand: “Get up and stand here before us.” He did.
  • Christian Standard Bible - On another Sabbath he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled.
  • New American Standard Bible - On another Sabbath He entered the synagogue and taught; and a man was there whose right hand was withered.
  • New King James Version - Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
  • Amplified Bible - On another Sabbath He went into the synagogue and taught, and a man was present whose right hand was withered.
  • American Standard Version - And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.
  • King James Version - And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
  • New English Translation - On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered.
  • World English Bible - It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
  • 新標點和合本 - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 當代譯本 - 又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,那裡有一個右手萎縮的人。
  • 聖經新譯本 - 另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾,
  • 呂振中譯本 - 在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;
  • 中文標準譯本 - 在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。
  • 現代標點和合本 - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人。在那裡有一個人右手枯乾了。
  • 文理和合譯本 - 又一安息日、耶穌入會堂訓誨、有一右手枯者在焉、
  • 文理委辦譯本 - 又一安息日、耶穌入會堂教誨、有右手枯者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又一安息日、耶穌入會堂教誨、在彼有一右手枯者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又一安息日、耶穌入會堂施訓、有一枯右手者在焉。
  • Nueva Versión Internacional - Otro sábado entró en la sinagoga y comenzó a enseñar. Había allí un hombre que tenía la mano derecha paralizada;
  • 현대인의 성경 - 또 다른 안식일에 예수님이 회당에 들어가 가르치고 계실 때 거기에 오른손이 오그라든 사람이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В другую субботу Иисус вошел в синагогу и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод - В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В другую субботу Исо зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et commença à enseigner. Or, il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.
  • リビングバイブル - 今度は別の安息日のことです。イエスは会堂で教えておられました。ちょうどそこに、右手の不自由な男が居合わせました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν. καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ Σαββάτῳ, εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν; καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
  • Nova Versão Internacional - Noutro sábado, ele entrou na sinagoga e começou a ensinar; estava ali um homem cuja mão direita era atrofiada.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus an einem anderen Sabbat in die Synagoge ging und lehrte, war dort ein Mann, dessen rechte Hand verkrüppelt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một ngày Sa-bát khác, Chúa Giê-xu vào hội đường giảng dạy, gặp một người bị teo bàn tay phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกวันสะบาโตหนึ่งพระองค์ทรงเข้าไปสั่งสอนในธรรมศาลา ที่นั่นมีชายคนหนึ่งมือขวาลีบ
交叉引用
  • เศคาริยาห์ 11:17 - วิบัติ​เกิด​แก่​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ที่​ไร้​ค่า ซึ่ง​ได้​ทอดทิ้ง​ฝูง​แกะ ขอ​ให้​ดาบ​ฟัน​แขน​ของ​เขา และ​ฟัน​ตา​ขวา​ของ​เขา ให้​แขน​ของ​เขา​ลีบ ให้​ตา​ขวา​ของ​เขา​มืด​บอด”
  • ลูกา 13:10 - ใน​วัน​สะบาโต ขณะ​ที่​พระ​เยซู​สอน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​แห่ง​หนึ่ง
  • ยอห์น 9:16 - ดังนั้น​ฟาริสี​บาง​คน​จึง​ได้​พูด​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า เพราะ​ว่า​เขา​ไม่​ได้​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต” แต่​ใน​ขณะ​ที่​บาง​คน​กลับ​พูด​ว่า “คน​บาป​จะ​กระทำ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​เช่น​นี้​ได้​อย่างไร” พวก​ฟาริสี​จึง​แบ่ง​ฝัก​แบ่ง​ฝ่าย​กัน​เอง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:4 - ครั้น​กษัตริย์​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ต่อต้าน​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล เยโรโบอัม​จึง​ยื่น​มือ​ออก​จาก​แท่น​บูชา​พลาง​พูด​ว่า “จับ​ตัว​เขา​ไว้” มือ​ของ​ท่าน​ที่​ยื่น​ออก​ต่อต้าน​คน​ของ​พระ​เจ้า​ก็​แข็ง​เกร็ง​จน​ค้าง​อยู่​กับ​ที่
  • ลูกา 6:1 - ครั้งหนึ่ง​ใน​วัน​สะบาโต พระ​เยซู​เดิน​ผ่าน​ไป​ใน​ทุ่งนา พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​เริ่ม​เด็ด​รวงข้าว​มา​ขยี้​ใน​มือ​กิน
  • ลูกา 14:3 - พระ​เยซู​ถาม​กลุ่ม​ฟาริสี​และ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ว่า “เป็น​การ​ถูก​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ไม่​ที่​จะ​รักษา​คน​ให้​หาย​จาก​โรค​ใน​วัน​สะบาโต”
  • ลูกา 13:13 - แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​หญิง​นั้น ทันใด​นั้น​เธอ​ก็​ยืน​ตัว​ตรง​ได้ พลาง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • ลูกา 13:14 - ด้วย​เหตุ​ว่า​พระ​เยซู​ได้​รักษา​คน​ใน​วัน​สะบาโต ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​โกรธ​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “มี​วัน​สำหรับ​ทำงาน​อยู่ 6 วัน จง​มา​รับ​การ​รักษา​ใน​วัน​ทำงาน ไม่​ใช่​ใน​วัน​สะบาโต”
  • ยอห์น 5:3 - ที่​นั่น​มี​คนป่วย​จำนวน​มาก​คือ​คน​ตา​บอด คน​ง่อย และ​คน​ที่​เป็น​อัมพาต [รอ​ให้​น้ำ​กระเพื่อม
  • ลูกา 4:16 - พระ​องค์​มา​ยัง​เมือง​นาซาเร็ธ อัน​เป็น​สถานที่​ซึ่ง​เจริญ​วัย​มา พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​ใน​วัน​สะบาโต​ตาม​ปกติ​วิสัย และ​ก็​ยืน​ขึ้น​อ่าน
  • มัทธิว 4:23 - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
  • ลูกา 4:31 - พระ​เยซู​มา​ยัง​เมือง​คาเปอร์นาอุม​ใน​แคว้น​กาลิลี และ​สั่งสอน​ประชาชน​ใน​วัน​สะบาโต
  • มัทธิว 12:9 - แล้ว​พระ​องค์​จาก​สถานที่​นั้น​ไป และ​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​ของ​พวก​เขา
  • มัทธิว 12:10 - มี​ชาย​มือลีบ​คน​หนึ่ง​อยู่​ที่นั่น พวก​เขา​ถาม​พระ​องค์ว่า “ถูกต้อง​ตาม​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ที่​รักษา​ผู้​คน​ใน​วันสะบาโต” เขา​ถาม​ดังนั้น​เพื่อ​จะได้​ใช้​เป็น​ข้อ​กล่าวหา​พระ​องค์
  • มัทธิว 12:11 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ถ้า​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน​มี​แกะ​ตัวหนึ่ง​ซึ่ง​ตก​บ่อ​ใน​วัน​สะบาโต ท่าน​จะ​ไม่​คว้า​และ​ดึง​ตัว​ขึ้น​ไว้​หรือ
  • มัทธิว 12:12 - แล้ว​มนุษย์​คนหนึ่ง​มีค่า​มาก​กว่า​แกะ​เพียง​ไร ฉะนั้น​การ​ทำดี​ใน​วันสะบาโต​ถูกต้อง​ตาม​กฎ​บัญญัติ”
  • มัทธิว 12:13 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​นั้น​ว่า “จง​ยื่น​มือ​ออกมา​เถิด” เมื่อ​เขา​ทำตาม มือ​ของเขา​ก็​หาย​เป็นปกติ​เหมือน​อีก​ข้างหนึ่ง
  • มัทธิว 12:14 - พวก​ฟาริสี​จึง​ออกไป และ​ปรึกษา​กัน​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร​จึง​ฆ่า​พระ​องค์​ได้
  • มาระโก 3:1 - พระ​องค์​เดิน​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​อีก มี​คน​มือลีบ​ข้างหนึ่ง​อยู่ที่​นั่น
  • มาระโก 3:2 - ผู้​คน​คอย​จับ​ตา​ดู​ว่า พระ​องค์​จะ​รักษา​เขา​ใน​วันสะบาโต​หรือ​ไม่ เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะได้​ใช้​เป็น​ข้อ​กล่าวหา​พระ​องค์
  • มาระโก 3:3 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​มือลีบ​ผู้นั้น​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​มา​ข้างหน้า​เถิด”
  • มาระโก 3:4 - และ​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “การ​ทำดี​หรือ​การ​ทำ​ชั่ว การ​ช่วยชีวิต​หรือ​การ​เข่นฆ่า​จึง​ถูก​กฎ​บัญญัติ​ใน​วัน​สะบาโต” แต่​พวก​เขา​นิ่งเงียบ
  • มาระโก 3:5 - พระ​องค์​มองดู​พวก​เขา​โดยรอบ ทั้ง​โกรธ​และ​เศร้าใจ​ที่​จิตใจ​ของ​พวก​เขา​แข็ง​กระด้าง พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​นั้น​ว่า “จง​ยื่น​มือ​ออกมา​เถิด” เขา​ก็​ยื่นมือ​ออก​และ​มือ​ของเขา​ก็​หาย​เป็นปกติ
  • มาระโก 3:6 - พวก​ฟาริสี​จึง​ออกไป และ​ใน​ทันใดนั้น​ก็​ได้​ปรึกษา​กับ​พรรค​ของ​เฮโรด​เพื่อ​จะ​ต่อต้าน​พระ​องค์ และ​ดูว่า​พวก​เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​จึง​ฆ่า​พระ​องค์​ได้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สะบาโต​อีก​วัน​หนึ่ง​พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​และ​สั่งสอน มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ซึ่ง​มือ​ขวา​ลีบ​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
  • 新标点和合本 - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人,在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教导人,在那里有一个人,他的右手萎缩了。
  • 当代译本 - 又有一个安息日,耶稣进入会堂教导人,那里有一个右手萎缩的人。
  • 圣经新译本 - 另一个安息日,耶稣进入会堂教导人,在那里有一个人,右手枯干,
  • 中文标准译本 - 在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。
  • 现代标点和合本 - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。
  • 和合本(拼音版) - 又有一个安息日,耶稣进了会堂教训人。在那里有一个人右手枯干了。
  • New International Version - On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
  • New International Reader's Version - On another Sabbath day, Jesus went into the synagogue and was teaching. A man whose right hand was weak and twisted was there.
  • English Standard Version - On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
  • New Living Translation - On another Sabbath day, a man with a deformed right hand was in the synagogue while Jesus was teaching.
  • The Message - On another Sabbath he went to the meeting place and taught. There was a man there with a crippled right hand. The religion scholars and Pharisees had their eyes on Jesus to see if he would heal the man, hoping to catch him in a Sabbath violation. He knew what they were up to and spoke to the man with the crippled hand: “Get up and stand here before us.” He did.
  • Christian Standard Bible - On another Sabbath he entered the synagogue and was teaching. A man was there whose right hand was shriveled.
  • New American Standard Bible - On another Sabbath He entered the synagogue and taught; and a man was there whose right hand was withered.
  • New King James Version - Now it happened on another Sabbath, also, that He entered the synagogue and taught. And a man was there whose right hand was withered.
  • Amplified Bible - On another Sabbath He went into the synagogue and taught, and a man was present whose right hand was withered.
  • American Standard Version - And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered.
  • King James Version - And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.
  • New English Translation - On another Sabbath, Jesus entered the synagogue and was teaching. Now a man was there whose right hand was withered.
  • World English Bible - It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
  • 新標點和合本 - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人,在那裏有一個人右手枯乾了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教導人,在那裏有一個人,他的右手萎縮了。
  • 當代譯本 - 又有一個安息日,耶穌進入會堂教導人,那裡有一個右手萎縮的人。
  • 聖經新譯本 - 另一個安息日,耶穌進入會堂教導人,在那裡有一個人,右手枯乾,
  • 呂振中譯本 - 在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那裏有一個人、他右手是枯乾的;
  • 中文標準譯本 - 在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。
  • 現代標點和合本 - 又有一個安息日,耶穌進了會堂教訓人。在那裡有一個人右手枯乾了。
  • 文理和合譯本 - 又一安息日、耶穌入會堂訓誨、有一右手枯者在焉、
  • 文理委辦譯本 - 又一安息日、耶穌入會堂教誨、有右手枯者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又一安息日、耶穌入會堂教誨、在彼有一右手枯者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又一安息日、耶穌入會堂施訓、有一枯右手者在焉。
  • Nueva Versión Internacional - Otro sábado entró en la sinagoga y comenzó a enseñar. Había allí un hombre que tenía la mano derecha paralizada;
  • 현대인의 성경 - 또 다른 안식일에 예수님이 회당에 들어가 가르치고 계실 때 거기에 오른손이 오그라든 사람이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В другую субботу Иисус вошел в синагогу и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод - В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В другую субботу Иса зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В другую субботу Исо зашёл в молитвенный дом иудеев и учил. Там был человек с иссохшей правой рукой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la synagogue et commença à enseigner. Or, il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.
  • リビングバイブル - 今度は別の安息日のことです。イエスは会堂で教えておられました。ちょうどそこに、右手の不自由な男が居合わせました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν. καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγένετο δὲ ἐν ἑτέρῳ Σαββάτῳ, εἰσελθεῖν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ διδάσκειν; καὶ ἦν ἄνθρωπος ἐκεῖ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἡ δεξιὰ ἦν ξηρά.
  • Nova Versão Internacional - Noutro sábado, ele entrou na sinagoga e começou a ensinar; estava ali um homem cuja mão direita era atrofiada.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus an einem anderen Sabbat in die Synagoge ging und lehrte, war dort ein Mann, dessen rechte Hand verkrüppelt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một ngày Sa-bát khác, Chúa Giê-xu vào hội đường giảng dạy, gặp một người bị teo bàn tay phải.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกวันสะบาโตหนึ่งพระองค์ทรงเข้าไปสั่งสอนในธรรมศาลา ที่นั่นมีชายคนหนึ่งมือขวาลีบ
  • เศคาริยาห์ 11:17 - วิบัติ​เกิด​แก่​ผู้​ดูแล​ฝูง​แกะ​ที่​ไร้​ค่า ซึ่ง​ได้​ทอดทิ้ง​ฝูง​แกะ ขอ​ให้​ดาบ​ฟัน​แขน​ของ​เขา และ​ฟัน​ตา​ขวา​ของ​เขา ให้​แขน​ของ​เขา​ลีบ ให้​ตา​ขวา​ของ​เขา​มืด​บอด”
  • ลูกา 13:10 - ใน​วัน​สะบาโต ขณะ​ที่​พระ​เยซู​สอน​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​แห่ง​หนึ่ง
  • ยอห์น 9:16 - ดังนั้น​ฟาริสี​บาง​คน​จึง​ได้​พูด​ว่า “ชาย​ผู้​นี้​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า เพราะ​ว่า​เขา​ไม่​ได้​ถือ​กฎ​วัน​สะบาโต” แต่​ใน​ขณะ​ที่​บาง​คน​กลับ​พูด​ว่า “คน​บาป​จะ​กระทำ​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​เช่น​นี้​ได้​อย่างไร” พวก​ฟาริสี​จึง​แบ่ง​ฝัก​แบ่ง​ฝ่าย​กัน​เอง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:4 - ครั้น​กษัตริย์​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ต่อต้าน​แท่น​บูชา​ที่​เบธเอล เยโรโบอัม​จึง​ยื่น​มือ​ออก​จาก​แท่น​บูชา​พลาง​พูด​ว่า “จับ​ตัว​เขา​ไว้” มือ​ของ​ท่าน​ที่​ยื่น​ออก​ต่อต้าน​คน​ของ​พระ​เจ้า​ก็​แข็ง​เกร็ง​จน​ค้าง​อยู่​กับ​ที่
  • ลูกา 6:1 - ครั้งหนึ่ง​ใน​วัน​สะบาโต พระ​เยซู​เดิน​ผ่าน​ไป​ใน​ทุ่งนา พวก​สาวก​ของ​พระ​องค์​เริ่ม​เด็ด​รวงข้าว​มา​ขยี้​ใน​มือ​กิน
  • ลูกา 14:3 - พระ​เยซู​ถาม​กลุ่ม​ฟาริสี​และ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ว่า “เป็น​การ​ถูก​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ไม่​ที่​จะ​รักษา​คน​ให้​หาย​จาก​โรค​ใน​วัน​สะบาโต”
  • ลูกา 13:13 - แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​หญิง​นั้น ทันใด​นั้น​เธอ​ก็​ยืน​ตัว​ตรง​ได้ พลาง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • ลูกา 13:14 - ด้วย​เหตุ​ว่า​พระ​เยซู​ได้​รักษา​คน​ใน​วัน​สะบาโต ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​โกรธ​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “มี​วัน​สำหรับ​ทำงาน​อยู่ 6 วัน จง​มา​รับ​การ​รักษา​ใน​วัน​ทำงาน ไม่​ใช่​ใน​วัน​สะบาโต”
  • ยอห์น 5:3 - ที่​นั่น​มี​คนป่วย​จำนวน​มาก​คือ​คน​ตา​บอด คน​ง่อย และ​คน​ที่​เป็น​อัมพาต [รอ​ให้​น้ำ​กระเพื่อม
  • ลูกา 4:16 - พระ​องค์​มา​ยัง​เมือง​นาซาเร็ธ อัน​เป็น​สถานที่​ซึ่ง​เจริญ​วัย​มา พระ​องค์​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​ใน​วัน​สะบาโต​ตาม​ปกติ​วิสัย และ​ก็​ยืน​ขึ้น​อ่าน
  • มัทธิว 4:23 - พระ​เยซู​สั่ง​สอน​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ทั่ว​ทั้ง​แคว้น​กาลิลี เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​องค์​รักษา​ผู้​คน​ให้​หาย​ขาด​จาก​โรคภัย​ไข้เจ็บ​ทุก​ชนิด
  • ลูกา 4:31 - พระ​เยซู​มา​ยัง​เมือง​คาเปอร์นาอุม​ใน​แคว้น​กาลิลี และ​สั่งสอน​ประชาชน​ใน​วัน​สะบาโต
  • มัทธิว 12:9 - แล้ว​พระ​องค์​จาก​สถานที่​นั้น​ไป และ​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​ของ​พวก​เขา
  • มัทธิว 12:10 - มี​ชาย​มือลีบ​คน​หนึ่ง​อยู่​ที่นั่น พวก​เขา​ถาม​พระ​องค์ว่า “ถูกต้อง​ตาม​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ที่​รักษา​ผู้​คน​ใน​วันสะบาโต” เขา​ถาม​ดังนั้น​เพื่อ​จะได้​ใช้​เป็น​ข้อ​กล่าวหา​พระ​องค์
  • มัทธิว 12:11 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ถ้า​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน​มี​แกะ​ตัวหนึ่ง​ซึ่ง​ตก​บ่อ​ใน​วัน​สะบาโต ท่าน​จะ​ไม่​คว้า​และ​ดึง​ตัว​ขึ้น​ไว้​หรือ
  • มัทธิว 12:12 - แล้ว​มนุษย์​คนหนึ่ง​มีค่า​มาก​กว่า​แกะ​เพียง​ไร ฉะนั้น​การ​ทำดี​ใน​วันสะบาโต​ถูกต้อง​ตาม​กฎ​บัญญัติ”
  • มัทธิว 12:13 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​นั้น​ว่า “จง​ยื่น​มือ​ออกมา​เถิด” เมื่อ​เขา​ทำตาม มือ​ของเขา​ก็​หาย​เป็นปกติ​เหมือน​อีก​ข้างหนึ่ง
  • มัทธิว 12:14 - พวก​ฟาริสี​จึง​ออกไป และ​ปรึกษา​กัน​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร​จึง​ฆ่า​พระ​องค์​ได้
  • มาระโก 3:1 - พระ​องค์​เดิน​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​อีก มี​คน​มือลีบ​ข้างหนึ่ง​อยู่ที่​นั่น
  • มาระโก 3:2 - ผู้​คน​คอย​จับ​ตา​ดู​ว่า พระ​องค์​จะ​รักษา​เขา​ใน​วันสะบาโต​หรือ​ไม่ เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะได้​ใช้​เป็น​ข้อ​กล่าวหา​พระ​องค์
  • มาระโก 3:3 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​มือลีบ​ผู้นั้น​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​มา​ข้างหน้า​เถิด”
  • มาระโก 3:4 - และ​พระ​องค์​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “การ​ทำดี​หรือ​การ​ทำ​ชั่ว การ​ช่วยชีวิต​หรือ​การ​เข่นฆ่า​จึง​ถูก​กฎ​บัญญัติ​ใน​วัน​สะบาโต” แต่​พวก​เขา​นิ่งเงียบ
  • มาระโก 3:5 - พระ​องค์​มองดู​พวก​เขา​โดยรอบ ทั้ง​โกรธ​และ​เศร้าใจ​ที่​จิตใจ​ของ​พวก​เขา​แข็ง​กระด้าง พระ​องค์​กล่าว​กับ​ชาย​นั้น​ว่า “จง​ยื่น​มือ​ออกมา​เถิด” เขา​ก็​ยื่นมือ​ออก​และ​มือ​ของเขา​ก็​หาย​เป็นปกติ
  • มาระโก 3:6 - พวก​ฟาริสี​จึง​ออกไป และ​ใน​ทันใดนั้น​ก็​ได้​ปรึกษา​กับ​พรรค​ของ​เฮโรด​เพื่อ​จะ​ต่อต้าน​พระ​องค์ และ​ดูว่า​พวก​เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​จึง​ฆ่า​พระ​องค์​ได้
圣经
资源
计划
奉献