逐节对照
- Новый Русский Перевод - И добавил: – Сын Человеческий – Господин над субботой! ( Мат. 12:9-14 ; Мк. 3:1-6 )
- 新标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 当代译本 - 耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 圣经新译本 - 他又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 中文标准译本 - 于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
- 现代标点和合本 - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- 和合本(拼音版) - 又对他们说:“人子是安息日的主。”
- New International Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New International Reader's Version - Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
- English Standard Version - And he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- New Living Translation - And Jesus added, “The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
- The Message - Then he said, “The Son of Man is no slave to the Sabbath; he’s in charge.”
- Christian Standard Bible - Then he told them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New American Standard Bible - And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
- New King James Version - And He said to them, “The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
- Amplified Bible - Jesus was saying to them, “The Son of Man (the Messiah) is Lord [even] of the Sabbath.”
- American Standard Version - And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
- King James Version - And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
- New English Translation - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- World English Bible - He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- 新標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 當代譯本 - 耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 聖經新譯本 - 他又對他們說:“人子是安息日的主。”
- 呂振中譯本 - 耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
- 中文標準譯本 - 於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
- 現代標點和合本 - 又對他們說:「人子是安息日的主。」
- 文理和合譯本 - 又曰、人子乃安息日之主也、○
- 文理委辦譯本 - 又曰、人子亦安息日主也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、人子亦安息日之主、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
- Nueva Versión Internacional - Entonces añadió: —El Hijo del hombre es Señor del sábado.
- 현대인의 성경 - 그러고서 예수님은 “나는 바로 안식일의 주인이다” 하고 말씀하셨다.
- Восточный перевод - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И добавил: – Ниспосланный как Человек – господин над субботой!
- La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Le Fils de l’homme est maître du sabbat.
- リビングバイブル - また、こうも言われました。「わたしは安息日の主です。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, Κύριός ἐστιν τοῦ Σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - E então lhes disse: “O Filho do homem é Senhor do sábado”.
- Hoffnung für alle - Und Jesus fügte hinzu: »Der Menschensohn ist Herr über den Sabbat. Er kann somit entscheiden, was am Sabbat erlaubt ist.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Giê-xu tiếp: “Con Người là Chúa, cũng là Chúa của ngày Sa-bát.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้าเหนือวันสะบาโต”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับเขาเหล่านั้นว่า “บุตรมนุษย์เป็นเจ้านายเหนือวันสะบาโต”
交叉引用
- Матфея 11:5 - слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.
- Матфея 11:6 - Блажен тот, кто не усомнится во Мне. ( Лк. 7:24-35 ; Лк. 16:16 )
- Матфея 11:7 - Когда ученики Иоанна ушли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
- Матфея 11:8 - Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.
- Марка 9:7 - Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос: – Это Мой любимый Сын, слушайте Его!
- Марка 2:27 - И добавил: – Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
- Откровение 1:10 - я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.