逐节对照
- New International Version - As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.
- 新标点和合本 - 凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡到我这里来,听了我的话又去做的,我要告诉你们他像什么人:
- 和合本2010(神版-简体) - 凡到我这里来,听了我的话又去做的,我要告诉你们他像什么人:
- 当代译本 - 我要告诉你们那到我这里来,听了我的话又去遵行的人是什么样。
- 圣经新译本 - 每一个到我跟前,听我的话并且去行的,我要指示你们他像什么人。
- 中文标准译本 - 我要指示你们,凡是到我这里来听了我的话而实行的人是什么样的人:
- 现代标点和合本 - 凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。
- 和合本(拼音版) - 凡到我这里来,听见我的话就去行的,我要告诉你们他像什么人。
- New International Reader's Version - Some people come and listen to me and do what I say. I will show you what they are like.
- English Standard Version - Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:
- New Living Translation - I will show you what it’s like when someone comes to me, listens to my teaching, and then follows it.
- Christian Standard Bible - I will show you what someone is like who comes to me, hears my words, and acts on them:
- New American Standard Bible - Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:
- New King James Version - Whoever comes to Me, and hears My sayings and does them, I will show you whom he is like:
- Amplified Bible - Everyone who comes to Me and listens to My words and obeys them, I will show you whom he is like:
- American Standard Version - Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like:
- King James Version - Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:
- New English Translation - “Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice – I will show you what he is like:
- World English Bible - Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like.
- 新標點和合本 - 凡到我這裏來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像甚麼人:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡到我這裏來,聽了我的話又去做的,我要告訴你們他像甚麼人:
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡到我這裏來,聽了我的話又去做的,我要告訴你們他像甚麼人:
- 當代譯本 - 我要告訴你們那到我這裡來,聽了我的話又去遵行的人是什麼樣。
- 聖經新譯本 - 每一個到我跟前,聽我的話並且去行的,我要指示你們他像甚麼人。
- 呂振中譯本 - 凡來找我,聽我的話而實行的,我要指示你們、他像甚麼。
- 中文標準譯本 - 我要指示你們,凡是到我這裡來聽了我的話而實行的人是什麼樣的人:
- 現代標點和合本 - 凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。
- 文理和合譯本 - 凡就我、聞我言而行之者、我示爾其人何似、
- 文理委辦譯本 - 我示爾、凡就我、聞我言、而行之者、將何以比之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡就我聞我言而行之者、我示爾將何以譬之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人來從我、聞吾道而踐履之者、若斯之人、果何所似乎?吾實語爾、
- Nueva Versión Internacional - Voy a decirles a quién se parece todo el que viene a mí, y oye mis palabras y las pone en práctica:
- 현대인의 성경 - 나에게 와서 내 말을 듣고 실천하는 사람은 바로 이런 사람과 같다.
- Новый Русский Перевод - Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
- Восточный перевод - Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я скажу вам, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их.
- La Bible du Semeur 2015 - Savez-vous à qui ressemble celui qui vient à moi, qui écoute mes paroles et les applique ? C’est ce que je vais vous montrer.
- リビングバイブル - そばに来て、わたしの教えを聞き、そのとおり実行する人はみな、
- Nestle Aland 28 - Πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος·
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με, καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος:
- Nova Versão Internacional - Eu mostrarei com quem se compara aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica.
- Hoffnung für alle - Wisst ihr, mit wem ich einen Menschen vergleiche, der zu mir kommt, meine Worte hört und danach handelt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ chỉ cho các con biết người nào đến với Ta, nghe lời Ta, và làm theo Ta là thế nào.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะแสดงให้ท่านเห็นว่าผู้ที่มาหาเรา ฟังคำของเรา แล้วนำไปปฏิบัตินั้นเป็นเช่นไร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะชี้แจงให้ท่านเข้าใจว่า ทุกคนที่มาหาเรา ได้ยินคำของเราและปฏิบัติตาม เขาจะเป็นเช่นไร
交叉引用
- John 8:52 - At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death.
- John 6:35 - Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
- Luke 8:13 - Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
- John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
- Matthew 11:28 - “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
- John 5:40 - yet you refuse to come to me to have life.
- John 9:27 - He answered, “I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
- John 9:28 - Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!
- Matthew 17:5 - While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!”
- Luke 8:8 - Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown.” When he said this, he called out, “Whoever has ears to hear, let them hear.”
- 2 Peter 1:10 - Therefore, my brothers and sisters, make every effort to confirm your calling and election. For if you do these things, you will never stumble,
- John 6:37 - All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
- Isaiah 55:3 - Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
- John 6:45 - It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- 1 John 2:29 - If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.
- John 15:9 - “As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.
- John 15:10 - If you keep my commands, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
- John 15:11 - I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
- John 15:12 - My command is this: Love each other as I have loved you.
- John 15:13 - Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends.
- John 15:14 - You are my friends if you do what I command.
- Revelation 22:14 - “Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.
- Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even their own life—such a person cannot be my disciple.
- John 13:17 - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
- John 14:21 - Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
- John 14:22 - Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”
- John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
- John 14:24 - Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
- Hebrews 5:9 - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
- 1 Peter 2:4 - As you come to him, the living Stone—rejected by humans but chosen by God and precious to him—
- Matthew 12:50 - For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.”
- John 14:15 - “If you love me, keep my commands.
- Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
- Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
- Romans 2:10 - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
- James 4:17 - If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.
- Matthew 7:24 - “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
- Matthew 7:26 - But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
- Matthew 7:27 - The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”
- Luke 11:28 - He replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it.”
- James 1:22 - Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
- James 1:23 - Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
- James 1:24 - and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
- James 1:25 - But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do.