Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:16 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷伯 之弟 樹德 、尚有 茹答斯·依斯加略 、即日後鬻主者也。
  • 新标点和合本 - 雅各的儿子(“儿子”或作“兄弟”)犹大,和卖主的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各的儿子犹大和后来成为出卖者的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各的儿子犹大和后来成为出卖者的加略人犹大。
  • 当代译本 - 雅各的儿子犹大和出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 雅各的儿子犹大,和出卖主的加略人犹大。
  • 中文标准译本 - 雅各的儿子 犹大, 还有那成为出卖者的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 雅各的儿子 犹大和卖主的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 雅各的儿子犹大 和卖主的加略人犹大。
  • New International Version - Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New International Reader's Version - Judas, son of James and Judas Iscariot who would later hand Jesus over to his enemies
  • English Standard Version - and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New Living Translation - Judas (son of James), Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • Christian Standard Bible - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New American Standard Bible - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New King James Version - Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
  • Amplified Bible - Judas [also called Thaddaeus] the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor [to the Lord].
  • American Standard Version - and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;
  • King James Version - And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
  • New English Translation - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • World English Bible - Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
  • 新標點和合本 - 雅各的兒子(或譯:兄弟)猶大,和賣主的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各的兒子猶大和後來成為出賣者的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各的兒子猶大和後來成為出賣者的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 雅各的兒子猶大和出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 雅各的兒子猶大,和出賣主的加略人猶大。
  • 呂振中譯本 - 以及 雅各 的 兒子 猶大 、和那變做出賣 主 者、 加畧 人 猶大 。
  • 中文標準譯本 - 雅各的兒子 猶大, 還有那成為出賣者的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 雅各的兒子 猶大和賣主的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 雅各之子猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 文理委辦譯本 - 雅各兄弟猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 子 子或作弟 猶大 、與賣師之 猶大 稱 以斯加畧 、
  • Nueva Versión Internacional - Judas hijo de Jacobo, y Judas Iscariote, que llegó a ser el traidor.
  • 현대인의 성경 - 야고보의 아들 유다, 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Новый Русский Перевод - Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем. ( Мат. 5:3-12 )
  • Восточный перевод - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jude, fils de Jacques, et Judas l’Iscariot qui finit par le trahir.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
  • Nova Versão Internacional - Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
  • Hoffnung für alle - Judas, der Sohn von Jakobus, und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 4,23‒25 ; Markus 3,7‒12 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa (con Gia-cơ), và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาสบุตรยากอบ และยูดาสอิสคาริโอทผู้กลายเป็นคนทรยศ ( มธ.5:3-12 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาส​บุตร​ของ​ยากอบ และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ซึ่ง​เป็น​ผู้​ทรยศ
交叉引用
  • 使徒行傳 1:16 - 『兄弟乎!聖神假 大維 之口、預言 茹達斯 引捕耶穌、此經已見應驗;
  • 使徒行傳 1:17 - 彼本與吾儕同列、共任職司;
  • 使徒行傳 1:18 - 此人以不義所獲、購置一田、嗣身仆腹裂、臟腑迸出。
  • 使徒行傳 1:19 - 耶路撒冷 居民未有不悉其事者、乃以方言名其田曰 亞革大馬 、意即「血田」。
  • 使徒行傳 1:20 - 聖詠云:「願其居室之成墟兮、闃其無人!」又曰:「願其所司之職兮、他人是承。」
  • 使徒行傳 1:25 - 用承 茹達斯 所棄之職。蓋 茹達斯 已歸其所矣。』
  • 馬太福音 27:3 - 斯時、鬻主之 茹答斯 、見耶穌死案既決、悔之;乃以銀三十兩、返之司祭長及耆老
  • 馬太福音 27:4 - 曰:『予賣無辜之血、獲罪實深。』若輩對曰:『此爾之事、與我何涉?』
  • 馬太福音 27:5 - 茹答斯 乃投銀殿中而退、出而自縊死。
  • 馬太福音 26:14 - 十二徒中有名 茹答斯 、 依斯加略 者、往見司祭長曰:
  • 馬太福音 26:15 - 「予如以耶穌獻爾、將何以為酬?」彼輩乃授以銀三十兩。
  • 馬太福音 26:16 - 自是 茹答斯 心存鬻主、將待機而發矣。
  • 馬太福音 10:3 - 慈伯德 子 雅各伯 暨弟 若望 、 斐理伯 、 巴爾多祿茂 、 多默 、稅吏 瑪竇 、 亞爾咈 子 雅谷伯 、 樹德 、
  • 約翰福音 6:70 - 永生之道、惟主有之、主實為天主之聖者、 此則吾輩所深信而確知者也。』
  • 約翰福音 6:71 - 耶穌曰:『爾等十二人、非予所親選乎?其中且有一妖魔焉。』
  • 馬可福音 3:18 - 又有 安德烈 、 裴理伯 、 巴爾多樂茂 、 瑪竇 、 多默 、 亞爾弗 子 雅谷伯 、 樹德 、 加納 人 西門 ;
  • 猶大書 1:1 - 耶穌基督之僕、 雅谷伯 之弟、 樹德 、致書於天主聖父所垂愛、耶穌基督所庇護之諸蒙召者曰:
  • 約翰福音 14:22 - 樹德 (非 茹答斯   依斯加略 )問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅谷伯 之弟 樹德 、尚有 茹答斯·依斯加略 、即日後鬻主者也。
  • 新标点和合本 - 雅各的儿子(“儿子”或作“兄弟”)犹大,和卖主的加略人犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各的儿子犹大和后来成为出卖者的加略人犹大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各的儿子犹大和后来成为出卖者的加略人犹大。
  • 当代译本 - 雅各的儿子犹大和出卖耶稣的加略人犹大。
  • 圣经新译本 - 雅各的儿子犹大,和出卖主的加略人犹大。
  • 中文标准译本 - 雅各的儿子 犹大, 还有那成为出卖者的加略人犹大。
  • 现代标点和合本 - 雅各的儿子 犹大和卖主的加略人犹大。
  • 和合本(拼音版) - 雅各的儿子犹大 和卖主的加略人犹大。
  • New International Version - Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New International Reader's Version - Judas, son of James and Judas Iscariot who would later hand Jesus over to his enemies
  • English Standard Version - and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New Living Translation - Judas (son of James), Judas Iscariot (who later betrayed him).
  • Christian Standard Bible - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New American Standard Bible - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • New King James Version - Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
  • Amplified Bible - Judas [also called Thaddaeus] the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor [to the Lord].
  • American Standard Version - and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;
  • King James Version - And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
  • New English Translation - Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
  • World English Bible - Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
  • 新標點和合本 - 雅各的兒子(或譯:兄弟)猶大,和賣主的加略人猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各的兒子猶大和後來成為出賣者的加略人猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各的兒子猶大和後來成為出賣者的加略人猶大。
  • 當代譯本 - 雅各的兒子猶大和出賣耶穌的加略人猶大。
  • 聖經新譯本 - 雅各的兒子猶大,和出賣主的加略人猶大。
  • 呂振中譯本 - 以及 雅各 的 兒子 猶大 、和那變做出賣 主 者、 加畧 人 猶大 。
  • 中文標準譯本 - 雅各的兒子 猶大, 還有那成為出賣者的加略人猶大。
  • 現代標點和合本 - 雅各的兒子 猶大和賣主的加略人猶大。
  • 文理和合譯本 - 雅各之子猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 文理委辦譯本 - 雅各兄弟猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 子 子或作弟 猶大 、與賣師之 猶大 稱 以斯加畧 、
  • Nueva Versión Internacional - Judas hijo de Jacobo, y Judas Iscariote, que llegó a ser el traidor.
  • 현대인의 성경 - 야고보의 아들 유다, 그리고 예수님을 판 가룟 사람 유다였다.
  • Новый Русский Перевод - Иуду, сына Иакова, и Иуду Искариота, который стал предателем. ( Мат. 5:3-12 )
  • Восточный перевод - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуду, сына Якуба, и Иуду Искариота, который позже стал предателем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jude, fils de Jacques, et Judas l’Iscariot qui finit par le trahir.
  • Nestle Aland 28 - καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
  • Nova Versão Internacional - Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
  • Hoffnung für alle - Judas, der Sohn von Jakobus, und Judas Iskariot, der Jesus später verriet. ( Matthäus 4,23‒25 ; Markus 3,7‒12 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa (con Gia-cơ), và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาสบุตรยากอบ และยูดาสอิสคาริโอทผู้กลายเป็นคนทรยศ ( มธ.5:3-12 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาส​บุตร​ของ​ยากอบ และ​ยูดาส​อิสคาริโอท​ซึ่ง​เป็น​ผู้​ทรยศ
  • 使徒行傳 1:16 - 『兄弟乎!聖神假 大維 之口、預言 茹達斯 引捕耶穌、此經已見應驗;
  • 使徒行傳 1:17 - 彼本與吾儕同列、共任職司;
  • 使徒行傳 1:18 - 此人以不義所獲、購置一田、嗣身仆腹裂、臟腑迸出。
  • 使徒行傳 1:19 - 耶路撒冷 居民未有不悉其事者、乃以方言名其田曰 亞革大馬 、意即「血田」。
  • 使徒行傳 1:20 - 聖詠云:「願其居室之成墟兮、闃其無人!」又曰:「願其所司之職兮、他人是承。」
  • 使徒行傳 1:25 - 用承 茹達斯 所棄之職。蓋 茹達斯 已歸其所矣。』
  • 馬太福音 27:3 - 斯時、鬻主之 茹答斯 、見耶穌死案既決、悔之;乃以銀三十兩、返之司祭長及耆老
  • 馬太福音 27:4 - 曰:『予賣無辜之血、獲罪實深。』若輩對曰:『此爾之事、與我何涉?』
  • 馬太福音 27:5 - 茹答斯 乃投銀殿中而退、出而自縊死。
  • 馬太福音 26:14 - 十二徒中有名 茹答斯 、 依斯加略 者、往見司祭長曰:
  • 馬太福音 26:15 - 「予如以耶穌獻爾、將何以為酬?」彼輩乃授以銀三十兩。
  • 馬太福音 26:16 - 自是 茹答斯 心存鬻主、將待機而發矣。
  • 馬太福音 10:3 - 慈伯德 子 雅各伯 暨弟 若望 、 斐理伯 、 巴爾多祿茂 、 多默 、稅吏 瑪竇 、 亞爾咈 子 雅谷伯 、 樹德 、
  • 約翰福音 6:70 - 永生之道、惟主有之、主實為天主之聖者、 此則吾輩所深信而確知者也。』
  • 約翰福音 6:71 - 耶穌曰:『爾等十二人、非予所親選乎?其中且有一妖魔焉。』
  • 馬可福音 3:18 - 又有 安德烈 、 裴理伯 、 巴爾多樂茂 、 瑪竇 、 多默 、 亞爾弗 子 雅谷伯 、 樹德 、 加納 人 西門 ;
  • 猶大書 1:1 - 耶穌基督之僕、 雅谷伯 之弟、 樹德 、致書於天主聖父所垂愛、耶穌基督所庇護之諸蒙召者曰:
  • 約翰福音 14:22 - 樹德 (非 茹答斯   依斯加略 )問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』
圣经
资源
计划
奉献