Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:13 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอรุ่งเช้าพระองค์ทรงเรียกเหล่าสาวกมาหาพระองค์และเลือกสิบสองคนจากพวกเขา ทรงแต่งตั้งให้เป็นอัครทูต ได้แก่
  • 新标点和合本 - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了天亮,他叫门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了天亮,他叫门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 当代译本 - 天明时分,祂召集门徒,从中选出十二人立为使徒。
  • 圣经新译本 - 天亮以后,他把门徒叫来,从他们中间挑选了十二个人,称他们为使徒,
  • 中文标准译本 - 一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:
  • 现代标点和合本 - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本(拼音版) - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • New International Version - When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:
  • New International Reader's Version - When morning came, he called for his disciples to come to him. He chose 12 of them and made them apostles. Here are their names.
  • English Standard Version - And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles:
  • New Living Translation - At daybreak he called together all of his disciples and chose twelve of them to be apostles. Here are their names:
  • Christian Standard Bible - When daylight came, he summoned his disciples, and he chose twelve of them, whom he also named apostles:
  • New American Standard Bible - And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:
  • New King James Version - And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles:
  • Amplified Bible - When day came, He called His disciples and selected twelve of them, whom He also named apostles (special messengers, personally chosen representatives):
  • American Standard Version - And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:
  • King James Version - And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
  • New English Translation - When morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:
  • World English Bible - When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
  • 新標點和合本 - 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了天亮,他叫門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了天亮,他叫門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 當代譯本 - 天明時分,祂召集門徒,從中選出十二人立為使徒。
  • 聖經新譯本 - 天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒,
  • 呂振中譯本 - 到了天亮,他就叫他的門徒來;從他們中間揀選了十二個人;也給了這些人一個名稱叫使徒:
  • 中文標準譯本 - 一到天亮,他就招呼他的門徒,從他們中間揀選了十二個人,稱他們為使徒:
  • 現代標點和合本 - 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 文理和合譯本 - 平旦、召其徒、選十有二人、謂之使徒、
  • 文理委辦譯本 - 平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 平旦、召諸門徒、其中選十二人、謂之使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昧爽、召門徒至、就中簡選十二人、稱為宗徒。
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar la mañana, llamó a sus discípulos y escogió a doce de ellos, a los que nombró apóstoles:
  • 현대인의 성경 - 날이 밝자 예수님은 제자들을 가까이 불러 놓고 그 중에 열둘을 뽑아 사도라고 부르셨다.
  • Новый Русский Перевод - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал апостолами:
  • Восточный перевод - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’aube, il appela ses disciples auprès de lui et choisit douze d’entre eux, qu’il nomma apôtres :
  • リビングバイブル - 夜明けごろ、弟子たちを呼び寄せると、その中から十二人を選び、「使徒」という名をおつけになりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν:
  • Nova Versão Internacional - Ao amanhecer, chamou seus discípulos e escolheu doze deles, a quem também designou apóstolos:
  • Hoffnung für alle - Als es hell wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte zwölf von ihnen aus, die er Apostel nannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến sáng, Ngài gọi các môn đệ đến, chọn mười hai người làm sứ đồ. Dưới đây là tên của họ:
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​เวลา​เช้า​พระ​องค์​ก็​เรียก​สาวก​ทั้ง​หลาย​ของ​พระ​องค์​มา และ​เลือก​สาวก 12 คน​ซึ่ง​พระ​องค์​ตั้ง​ให้​เป็น​อัครทูต
交叉引用
  • ลูกา 11:49 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงตรัสโดยพระปัญญาของพระองค์ว่า ‘เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาพวกเขา ซึ่งบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า และบางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง’
  • 2เปโตร 3:2 - ข้าพเจ้าอยากให้ท่านระลึกถึงถ้อยคำที่เหล่าผู้เผยพระวจนะบริสุทธิ์กล่าวไว้ในอดีต และระลึกถึงพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพระผู้ช่วยให้รอดของเราที่ประทานผ่านทางเหล่าอัครทูต
  • วิวรณ์ 18:20 - “สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเนื่องด้วยนครนี้! ประชากรของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยพระวจนะทั้งหลาย จงเปรมปรีดิ์เถิด! พระเจ้าทรงพิพากษา ลงโทษนครนี้ให้ท่านแล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 1:13 - เมื่อมาถึงพวกเขาก็ขึ้นไปยังห้องชั้นบนที่พักกันอยู่มีเปโตร ยอห์น ยากอบ อันดรูว์ ฟีลิป โธมัส บารโธโลมิว มัทธิว ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนพรรคชาตินิยม และยูดาสบุตรยากอบ
  • วิวรณ์ 12:1 - มีหมายสำคัญอันอัศจรรย์และยิ่งใหญ่ปรากฏขึ้นในสวรรค์คือ หญิงคนหนึ่งมีดวงอาทิตย์เป็นอาภรณ์ ดวงจันทร์อยู่ใต้เท้า และดาวสิบสองดวงเป็นมงกุฎบนศีรษะ
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • ลูกา 22:30 - เพื่อท่านจะร่วมกินและดื่มที่โต๊ะของเราในอาณาจักรของเรา และนั่งบนบัลลังก์ตัดสินชนอิสราเอลสิบสองเผ่า
  • มัทธิว 19:28 - พระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าขณะที่ทุกสิ่งถูกสร้างขึ้นใหม่เมื่อบุตรมนุษย์ประทับบนบัลลังก์อันรุ่งเรืองของพระองค์ พวกท่านที่ตามเรามาก็จะนั่งบนบัลลังก์ทั้งสิบสองพิพากษาชนอิสราเอลสิบสองเผ่าด้วย
  • เอเฟซัส 2:20 - ท่านได้รับการสร้างขึ้นบนฐานรากของเหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะโดยมีพระเยซูคริสต์เองเป็นศิลามุมเอก
  • ฮีบรู 3:1 - ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายผู้เป็นประชากรของพระเจ้า ผู้ร่วมในการทรงเรียกจากสวรรค์ จงให้ความคิดจดจ่อที่พระเยซูองค์อัครทูตและมหาปุโรหิตซึ่งเรารับเชื่อ
  • ลูกา 9:1 - พระเยซูทรงเรียกสาวกสิบสองคนมาพร้อมกัน พระองค์ประทานฤทธิ์เดชและสิทธิอำนาจที่จะขับไล่ผีทั้งปวงและรักษาโรคต่างๆ ให้แก่พวกเขา
  • ลูกา 9:2 - และพระองค์ทรงส่งพวกเขาออกไปประกาศเรื่องอาณาจักรของพระเจ้าและรักษาคนเจ็บคนป่วย
  • วิวรณ์ 21:14 - กำแพงนครนั้นมีสิบสองฐานและบนฐานเหล่านั้นจารึกชื่ออัครทูตทั้งสิบสองคนของพระเมษโปดก
  • มาระโก 6:30 - ฝ่ายอัครทูตมาเข้าเฝ้าพระเยซูและทูลรายงานสิ่งทั้งปวงที่พวกเขาได้ทำและสั่งสอน
  • มาระโก 3:13 - พระเยซูเสด็จขึ้นบนภูเขาและทรงเรียกบรรดาผู้ที่ทรงประสงค์มาพบ และพวกเขาก็มาหาพระองค์
  • มาระโก 3:14 - พระองค์ทรงแต่งตั้งคนสิบสองคนเป็นอัครทูต ให้อยู่กับพระองค์ และพระองค์จะทรงส่งพวกเขาออกไปเทศนา
  • มาระโก 3:15 - และทรงให้พวกเขามีฤทธิ์อำนาจที่จะขับผี
  • มาระโก 3:16 - สาวกทั้งสิบสองคนนี้ได้แก่ซีโมน (ประทานชื่อให้ว่า เปโตร)
  • มาระโก 3:17 - ยากอบบุตรเศเบดีกับยอห์นผู้เป็นน้องชาย (ประทานชื่อให้ทั้งคู่ว่า โบอาเนอเย หมายถึง ลูกฟ้าร้อง)
  • มาระโก 3:18 - อันดรูว์ ฟีลิป บารโธโลมิว มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ธัดเดอัส ซีโมนพรรคชาตินิยม
  • มาระโก 3:19 - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • มาระโก 6:7 - ทรงเรียกสาวกสิบสองคนมา ส่งพวกเขาออกไปเป็นคู่ๆพร้อมทั้งประทานฤทธิ์อำนาจเหนือวิญญาณชั่ว ให้แก่พวกเขา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอรุ่งเช้าพระองค์ทรงเรียกเหล่าสาวกมาหาพระองค์และเลือกสิบสองคนจากพวกเขา ทรงแต่งตั้งให้เป็นอัครทูต ได้แก่
  • 新标点和合本 - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了天亮,他叫门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了天亮,他叫门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 当代译本 - 天明时分,祂召集门徒,从中选出十二人立为使徒。
  • 圣经新译本 - 天亮以后,他把门徒叫来,从他们中间挑选了十二个人,称他们为使徒,
  • 中文标准译本 - 一到天亮,他就招呼他的门徒,从他们中间拣选了十二个人,称他们为使徒:
  • 现代标点和合本 - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • 和合本(拼音版) - 到了天亮,叫他的门徒来,就从他们中间挑选十二个人,称他们为使徒。
  • New International Version - When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:
  • New International Reader's Version - When morning came, he called for his disciples to come to him. He chose 12 of them and made them apostles. Here are their names.
  • English Standard Version - And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles:
  • New Living Translation - At daybreak he called together all of his disciples and chose twelve of them to be apostles. Here are their names:
  • Christian Standard Bible - When daylight came, he summoned his disciples, and he chose twelve of them, whom he also named apostles:
  • New American Standard Bible - And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:
  • New King James Version - And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles:
  • Amplified Bible - When day came, He called His disciples and selected twelve of them, whom He also named apostles (special messengers, personally chosen representatives):
  • American Standard Version - And when it was day, he called his disciples; and he chose from them twelve, whom also he named apostles:
  • King James Version - And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;
  • New English Translation - When morning came, he called his disciples and chose twelve of them, whom he also named apostles:
  • World English Bible - When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:
  • 新標點和合本 - 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了天亮,他叫門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了天亮,他叫門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 當代譯本 - 天明時分,祂召集門徒,從中選出十二人立為使徒。
  • 聖經新譯本 - 天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒,
  • 呂振中譯本 - 到了天亮,他就叫他的門徒來;從他們中間揀選了十二個人;也給了這些人一個名稱叫使徒:
  • 中文標準譯本 - 一到天亮,他就招呼他的門徒,從他們中間揀選了十二個人,稱他們為使徒:
  • 現代標點和合本 - 到了天亮,叫他的門徒來,就從他們中間挑選十二個人,稱他們為使徒。
  • 文理和合譯本 - 平旦、召其徒、選十有二人、謂之使徒、
  • 文理委辦譯本 - 平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 平旦、召諸門徒、其中選十二人、謂之使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昧爽、召門徒至、就中簡選十二人、稱為宗徒。
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar la mañana, llamó a sus discípulos y escogió a doce de ellos, a los que nombró apóstoles:
  • 현대인의 성경 - 날이 밝자 예수님은 제자들을 가까이 불러 놓고 그 중에 열둘을 뽑아 사도라고 부르셨다.
  • Новый Русский Перевод - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал апостолами:
  • Восточный перевод - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда наступил день, Он позвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых и назвал Своими посланниками:
  • La Bible du Semeur 2015 - A l’aube, il appela ses disciples auprès de lui et choisit douze d’entre eux, qu’il nomma apôtres :
  • リビングバイブル - 夜明けごろ、弟子たちを呼び寄せると、その中から十二人を選び、「使徒」という名をおつけになりました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ’ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν:
  • Nova Versão Internacional - Ao amanhecer, chamou seus discípulos e escolheu doze deles, a quem também designou apóstolos:
  • Hoffnung für alle - Als es hell wurde, rief er seine Jünger zu sich und wählte zwölf von ihnen aus, die er Apostel nannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến sáng, Ngài gọi các môn đệ đến, chọn mười hai người làm sứ đồ. Dưới đây là tên của họ:
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ถึง​เวลา​เช้า​พระ​องค์​ก็​เรียก​สาวก​ทั้ง​หลาย​ของ​พระ​องค์​มา และ​เลือก​สาวก 12 คน​ซึ่ง​พระ​องค์​ตั้ง​ให้​เป็น​อัครทูต
  • ลูกา 11:49 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงตรัสโดยพระปัญญาของพระองค์ว่า ‘เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาพวกเขา ซึ่งบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า และบางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง’
  • 2เปโตร 3:2 - ข้าพเจ้าอยากให้ท่านระลึกถึงถ้อยคำที่เหล่าผู้เผยพระวจนะบริสุทธิ์กล่าวไว้ในอดีต และระลึกถึงพระบัญชาขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพระผู้ช่วยให้รอดของเราที่ประทานผ่านทางเหล่าอัครทูต
  • วิวรณ์ 18:20 - “สวรรค์เอ๋ย จงชื่นชมยินดีเนื่องด้วยนครนี้! ประชากรของพระเจ้า อัครทูต และผู้เผยพระวจนะทั้งหลาย จงเปรมปรีดิ์เถิด! พระเจ้าทรงพิพากษา ลงโทษนครนี้ให้ท่านแล้ว”
  • กิจการของอัครทูต 1:13 - เมื่อมาถึงพวกเขาก็ขึ้นไปยังห้องชั้นบนที่พักกันอยู่มีเปโตร ยอห์น ยากอบ อันดรูว์ ฟีลิป โธมัส บารโธโลมิว มัทธิว ยากอบบุตรอัลเฟอัส ซีโมนพรรคชาตินิยม และยูดาสบุตรยากอบ
  • วิวรณ์ 12:1 - มีหมายสำคัญอันอัศจรรย์และยิ่งใหญ่ปรากฏขึ้นในสวรรค์คือ หญิงคนหนึ่งมีดวงอาทิตย์เป็นอาภรณ์ ดวงจันทร์อยู่ใต้เท้า และดาวสิบสองดวงเป็นมงกุฎบนศีรษะ
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • ลูกา 22:30 - เพื่อท่านจะร่วมกินและดื่มที่โต๊ะของเราในอาณาจักรของเรา และนั่งบนบัลลังก์ตัดสินชนอิสราเอลสิบสองเผ่า
  • มัทธิว 19:28 - พระเยซูตรัสแก่พวกเขาว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าขณะที่ทุกสิ่งถูกสร้างขึ้นใหม่เมื่อบุตรมนุษย์ประทับบนบัลลังก์อันรุ่งเรืองของพระองค์ พวกท่านที่ตามเรามาก็จะนั่งบนบัลลังก์ทั้งสิบสองพิพากษาชนอิสราเอลสิบสองเผ่าด้วย
  • เอเฟซัส 2:20 - ท่านได้รับการสร้างขึ้นบนฐานรากของเหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะโดยมีพระเยซูคริสต์เองเป็นศิลามุมเอก
  • ฮีบรู 3:1 - ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายผู้เป็นประชากรของพระเจ้า ผู้ร่วมในการทรงเรียกจากสวรรค์ จงให้ความคิดจดจ่อที่พระเยซูองค์อัครทูตและมหาปุโรหิตซึ่งเรารับเชื่อ
  • ลูกา 9:1 - พระเยซูทรงเรียกสาวกสิบสองคนมาพร้อมกัน พระองค์ประทานฤทธิ์เดชและสิทธิอำนาจที่จะขับไล่ผีทั้งปวงและรักษาโรคต่างๆ ให้แก่พวกเขา
  • ลูกา 9:2 - และพระองค์ทรงส่งพวกเขาออกไปประกาศเรื่องอาณาจักรของพระเจ้าและรักษาคนเจ็บคนป่วย
  • วิวรณ์ 21:14 - กำแพงนครนั้นมีสิบสองฐานและบนฐานเหล่านั้นจารึกชื่ออัครทูตทั้งสิบสองคนของพระเมษโปดก
  • มาระโก 6:30 - ฝ่ายอัครทูตมาเข้าเฝ้าพระเยซูและทูลรายงานสิ่งทั้งปวงที่พวกเขาได้ทำและสั่งสอน
  • มาระโก 3:13 - พระเยซูเสด็จขึ้นบนภูเขาและทรงเรียกบรรดาผู้ที่ทรงประสงค์มาพบ และพวกเขาก็มาหาพระองค์
  • มาระโก 3:14 - พระองค์ทรงแต่งตั้งคนสิบสองคนเป็นอัครทูต ให้อยู่กับพระองค์ และพระองค์จะทรงส่งพวกเขาออกไปเทศนา
  • มาระโก 3:15 - และทรงให้พวกเขามีฤทธิ์อำนาจที่จะขับผี
  • มาระโก 3:16 - สาวกทั้งสิบสองคนนี้ได้แก่ซีโมน (ประทานชื่อให้ว่า เปโตร)
  • มาระโก 3:17 - ยากอบบุตรเศเบดีกับยอห์นผู้เป็นน้องชาย (ประทานชื่อให้ทั้งคู่ว่า โบอาเนอเย หมายถึง ลูกฟ้าร้อง)
  • มาระโก 3:18 - อันดรูว์ ฟีลิป บารโธโลมิว มัทธิว โธมัส ยากอบบุตรอัลเฟอัส ธัดเดอัส ซีโมนพรรคชาตินิยม
  • มาระโก 3:19 - และยูดาสอิสคาริโอทผู้ทรยศพระองค์ ( มธ.12:25-29 ; ลก.11:17-22 )
  • มาระโก 6:7 - ทรงเรียกสาวกสิบสองคนมา ส่งพวกเขาออกไปเป็นคู่ๆพร้อมทั้งประทานฤทธิ์อำนาจเหนือวิญญาณชั่ว ให้แก่พวกเขา
圣经
资源
计划
奉献