逐节对照
- 현대인의 성경 - 유다의 아버지는 야곱, 야곱의 아버지는 이삭, 이삭의 아버지는 아브라함, 아브라함의 아버지는 데라, 데라의 아버지는 나홀이었다.
- 新标点和合本 - 犹大是雅各的儿子;雅各是以撒的儿子;以撒是亚伯拉罕的儿子;亚伯拉罕是他拉的儿子;他拉是拿鹤的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
- 当代译本 - 犹大是雅各的儿子, 雅各是以撒的儿子, 以撒是亚伯拉罕的儿子, 亚伯拉罕是他拉的儿子, 他拉是拿鹤的儿子,
- 圣经新译本 - 雅各、以撒、亚伯拉罕、他拉、拿鹤、
- 中文标准译本 - 犹大是雅各的儿子, 雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子, 亚伯拉罕是塔拉的儿子,塔拉是拿鹤的儿子,
- 现代标点和合本 - 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
- 和合本(拼音版) - 犹大是雅各的儿子,雅各是以撒的儿子,以撒是亚伯拉罕的儿子,亚伯拉罕是他拉的儿子,他拉是拿鹤的儿子,
- New International Version - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- New International Reader's Version - Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
- English Standard Version - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- New Living Translation - Judah was the son of Jacob. Jacob was the son of Isaac. Isaac was the son of Abraham. Abraham was the son of Terah. Terah was the son of Nahor.
- Christian Standard Bible - son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
- New American Standard Bible - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- New King James Version - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- Amplified Bible - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- American Standard Version - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- King James Version - Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,
- New English Translation - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- World English Bible - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- 新標點和合本 - 猶大是雅各的兒子;雅各是以撒的兒子;以撒是亞伯拉罕的兒子;亞伯拉罕是他拉的兒子;他拉是拿鶴的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大是雅各的兒子,雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,亞伯拉罕是他拉的兒子,他拉是拿鶴的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大是雅各的兒子,雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,亞伯拉罕是他拉的兒子,他拉是拿鶴的兒子,
- 當代譯本 - 猶大是雅各的兒子, 雅各是以撒的兒子, 以撒是亞伯拉罕的兒子, 亞伯拉罕是他拉的兒子, 他拉是拿鶴的兒子,
- 聖經新譯本 - 雅各、以撒、亞伯拉罕、他拉、拿鶴、
- 呂振中譯本 - 猶大 是 雅各 的 兒子 , 雅各 是 以撒 的 兒子 , 以撒 是 亞伯拉罕 的 兒子 , 亞伯拉罕 是 他拉 的 兒子 , 他拉 是 拿鶴 的 兒子 ,
- 中文標準譯本 - 猶大是雅各的兒子, 雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子, 亞伯拉罕是塔拉的兒子,塔拉是拿鶴的兒子,
- 現代標點和合本 - 猶大是雅各的兒子,雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,亞伯拉罕是他拉的兒子,他拉是拿鶴的兒子,
- 文理和合譯本 - 其上為雅各、其上為以撒、其上為亞伯拉罕、其上為他拉、其上為拿鶴、
- 文理委辦譯本 - 其上為雅各、其上為以撒、其上為亞伯拉罕、其上為他拉、其上為拿鶴、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 雅各 、其上為 以撒 、其上為 亞伯拉罕 、其上為 他拉 、其上為 拿鶴 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 雅谷伯 、其上 依灑格 、其上 亞伯漢 、其上 德樂 、其上 乃高 、
- Nueva Versión Internacional - hijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Téraj, hijo de Najor,
- Новый Русский Перевод - Иаков, Исаак, Авраам, Терах, Нахор,
- Восточный перевод - Якуб, Исхак, Ибрахим, Терах, Нахор,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб, Исхак, Ибрахим, Терах, Нахор,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб, Исхок, Иброхим, Терах, Нахор,
- La Bible du Semeur 2015 - Jacob, Isaac, Abraham, Térah, Nahor,
- Nestle Aland 28 - τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Ἰακὼβ, τοῦ Ἰσαὰκ, τοῦ Ἀβραὰμ, τοῦ Θάρα, τοῦ Ναχὼρ,
- Nova Versão Internacional - filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Terá, filho de Naor,
- Hoffnung für alle - Jakob – Isaak – Abraham – Terach – Nahor –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa con Gia-cốp. Gia-cốp con Y-sác. Y-sác con Áp-ra-ham. Áp-ra-ham con Tha-rê. Tha-rê con Na-cô.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของยาโคบ ผู้เป็นบุตรของอิสอัค ผู้เป็นบุตรของอับราฮัม ผู้เป็นบุตรของเทราห์ ผู้เป็นบุตรของนาโฮร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์เป็นบุตรของยาโคบ ยาโคบเป็นบุตรของอิสอัค อิสอัคเป็นบุตรของอับราฮัม อับราฮัมเป็นบุตรของเทราห์ เทราห์เป็นบุตรของนาโฮร์
交叉引用
- 사도행전 7:8 - 그러고서 하나님은 아브라함에게 할례의 계약을 주셨습니다. 그래서 아브라함은 이삭을 낳아 태어난 지 8일 만에 그의 포피를 잘라 할례를 행했으며 후에 이삭은 야곱을 낳았고 야곱은 우리 열두 조상을 낳았습니다.
- 창세기 11:24 - 나홀은 29세에 데라를 낳았고
- 창세기 11:25 - 그 후에도 119년을 더 살며 자녀를 낳았다.
- 창세기 11:26 - 그리고 데라는 70세가 지난 후에 아브람과 나홀과 하란을 낳았다.
- 창세기 11:27 - 데라의 후손은 이렇다: 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았으며 하란은 롯을 낳았다.
- 창세기 11:28 - 그러나 하란은 자기 아버지 데라가 아직 살아 있을 때에 그의 출생지인 갈대아 우르에서 죽었다.
- 창세기 11:29 - 그리고 아브람은 사래와 결혼하였으며 나홀은 하란의 딸인 밀가와 결혼하였는데 하란은 이스가의 아버지이기도 하였다.
- 창세기 11:30 - 그러나 사래는 아이를 낳지 못해 자식이 없었다.
- 창세기 11:31 - 데라는 그의 아들 아브람과, 하란의 아들이며 그의 손자인 롯과, 그의 며느리이자 아브람의 아내인 사래를 데리고 가나안 땅으로 가고자 갈대아 우르를 떠났으나 그들은 하란에 이르러 정착하고 말았다.
- 창세기 11:32 - 그리고 데라는 205세에 그 곳 하란에서 죽었다.
- 마태복음 1:2 - 아브라함은 이삭을 낳았다. 이삭은 야곱을, 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳았다.
- 역대상 1:24 - 셈에서 아브라함까지의 족보는 셈, 아르박삿, 셀라,
- 역대상 1:25 - 에벨, 벨렉, 르우,
- 역대상 1:26 - 스룩, 나홀, 데라,
- 역대상 1:27 - 아브람 곧 아브라함의 순서로 되어 있다.
- 역대상 1:28 - 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이었으며
- 역대상 1:34 - 아브라함의 아들 이삭에게는 두 아들이 있었는데 그들은 에서와 야곱이었으며
- 여호수아 24:2 - 그때 여호수아가 모든 이스라엘 백성에게 말하였다. “이것은 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀입니다. ‘아주 옛날에 너희 조상들은 유프라테스강 동쪽에서 다른 신들을 섬기며 살고 있었는데 그들 중 한 사람이 바로 아브라함과 나홀의 아버지인 데라였다.
- 창세기 25:26 - 나중에 나온 그의 동생은 손으로 에서의 발꿈치를 꽉 잡았으므로 그 이름을 ‘야곱’ 이라고 하였다. 리브가가 그들을 낳았을 때 이삭은 60세였다.
- 창세기 21:3 - 아브라함은 그 아이 이름을 이삭이라고 지었으며