Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:32 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 耶西 、其上為 俄伯得 、其上為 波阿斯 、其上為 撒門 、其上為 拿順 、
  • 新标点和合本 - 大卫是耶西的儿子;耶西是俄备得的儿子;俄备得是波阿斯的儿子;波阿斯是撒门的儿子;撒门是拿顺的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是沙拉的儿子,沙拉是拿顺的儿子 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是沙拉的儿子,沙拉是拿顺的儿子 ,
  • 当代译本 - 大卫是耶西的儿子, 耶西是俄备得的儿子, 俄备得是波阿斯的儿子, 波阿斯是撒门的儿子, 撒门是拿顺的儿子,
  • 圣经新译本 - 耶西、俄备得、波阿斯、撒门(“撒门”有些抄本作“撒拉”)、拿顺、
  • 中文标准译本 - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子, 俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子, 撒门是拿顺的儿子,
  • 现代标点和合本 - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
  • New International Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • New International Reader's Version - David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
  • English Standard Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
  • New Living Translation - David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
  • Christian Standard Bible - son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,
  • New American Standard Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • New King James Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Amplified Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • American Standard Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • King James Version - Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
  • New English Translation - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
  • World English Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • 新標點和合本 - 大衛是耶西的兒子;耶西是俄備得的兒子;俄備得是波阿斯的兒子;波阿斯是撒門的兒子;撒門是拿順的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是沙拉的兒子,沙拉是拿順的兒子 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是沙拉的兒子,沙拉是拿順的兒子 ,
  • 當代譯本 - 大衛是耶西的兒子, 耶西是俄備得的兒子, 俄備得是波阿斯的兒子, 波阿斯是撒門的兒子, 撒門是拿順的兒子,
  • 聖經新譯本 - 耶西、俄備得、波阿斯、撒門(“撒門”有些抄本作“撒拉”)、拿順、
  • 呂振中譯本 - 大衛 是 耶西 的 兒子 , 耶西 是 俄備得 的 兒子 , 俄備得 是 波阿斯 的 兒子 , 波阿斯 是 撒門 的 兒子 , 撒門 是 拿順 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子, 俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子, 撒門是拿順的兒子,
  • 現代標點和合本 - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子,撒門是拿順的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為耶西、其上為俄備得、其上為波阿斯、其上為撒門、其上為拿順、
  • 文理委辦譯本 - 其上為耶西、其上為阿伯、其上為波士、其上為撒門、其上為拿順、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 葉瑟 、其上 阿伯德 、其上 保和 、其上 沙爾孟 、其上 乃松 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Booz, hijo de Salmón, hijo de Naasón,
  • 현대인의 성경 - 다윗의 아버지는 이새, 이새의 아버지는 오벳, 오벳의 아버지는 보아스, 보아스의 아버지는 살몬, 살몬의 아버지는 나손이었다.
  • Новый Русский Перевод - Иессей, Овид, Боаз, Сала, Нахшон,
  • Восточный перевод - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaï, Obed, Booz, Salma, Nahshôn,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ τοῦ Ναασσὼν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Ἰεσσαὶ, τοῦ Ἰωβὴλ, τοῦ Βόος, τοῦ Σαλὰ, τοῦ Ναασσὼν,
  • Nova Versão Internacional - filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salmom , filho de Naassom,
  • Hoffnung für alle - Isai – Obed – Boas – Salmon – Nachschon –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít con Gie-sê. Gie-sê con Giô-bết. Giô-bết con Bô-ô. Bô-ô con Sa-la. Sa-la con Na-ách-son.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเจสซี ผู้เป็นบุตรของโอเบด ผู้เป็นบุตรของโบอาส ผู้เป็นบุตรของสัลโมน ผู้เป็นบุตรของนาโชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​เป็น​บุตร​ของ​เจสซี เจสซี​เป็น​บุตร​ของ​โอเบด โอเบด​เป็น​บุตร​ของ​โบอาส โบอาส​เป็น​บุตร​ของ​สัลโมน สัลโมน​เป็น​บุตร​ของ​นาโชน
交叉引用
  • 民數記 7:12 - 首日獻禮物者、乃 猶大 支派之牧伯、 亞米拿達 子 拿順 、
  • 民數記 2:3 - 東方日出之處、有 猶大 營纛下之軍旅、按其隊伍列營、 亞米拿達 子 拿順 、為 猶大 支派牧伯、
  • 詩篇 72:20 - 耶西 子 大衛 祈禱之詩、至此畢矣、
  • 撒母耳記上 17:58 - 掃羅 問之曰、少者、爾為誰之子、曰、王之僕 伯利恆 人 耶西 之子、
  • 民數記 1:7 - 屬 猶大 支派 亞米拿達 子 拿順 、
  • 撒母耳記上 20:31 - 耶西 子存於世、爾及爾國不能立、速遣人執之、攜至我前、蓋當死者也、
  • 列王紀上 12:16 - 以色列 民眾見王不聽其言、則告王曰、我儕與 大衛 何與、 何與原文作有何分 與 耶西 子無涉、 以色列 人歟、各歸己家、 家原文作幕下同 大衛 家歟、爾自顧之、 原文作大衛歟爾自顧爾家 於是 以色列 人各歸己家、
  • 使徒行傳 13:22 - 既廢之、遂舉 大衛 為王、譽 譽原文作證 之曰、我遇 耶西 子 大衛 、乃合我心之人、凡事將遵我旨、
  • 使徒行傳 13:23 - 天主按所許者、由此人後裔、為 以色列 民立救主、即耶穌、
  • 路得記 4:18 - 法勒斯 歷代後裔如左、 法勒斯 生 以斯崙 、
  • 路得記 4:19 - 以斯崙 生 蘭 、 蘭 生 亞米拿達 、
  • 路得記 4:20 - 亞米拿達 生 拿順 、 拿順 生 撒門 、
  • 路得記 4:21 - 撒門 生 波阿斯 、 波阿斯 生 俄伯得 、
  • 路得記 4:22 - 俄伯得 生 耶西 、 耶西 生 大衛 、
  • 歷代志上 2:10 - 蘭 生 亞米拿達 、 亞米拿達 生 猶大 之牧伯 拿順 、
  • 歷代志上 2:11 - 拿順 生 撒瑪 、 撒瑪即撒捫 撒瑪 生 波阿斯 、
  • 歷代志上 2:12 - 波阿斯 生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 歷代志上 2:13 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
  • 歷代志上 2:14 - 四子 拿坦業 、五子 拉代 、
  • 歷代志上 2:15 - 六子 阿鮮 、七子 大衛 、
  • 馬太福音 1:3 - 猶大 與 他瑪 氏生 法勒斯 、 匝拉 、 匝拉舊約作謝拉 法勒斯 生 以士崙 、 以士崙 生 亞蘭 、
  • 馬太福音 1:4 - 亞蘭 生 亞米拿達 、 亞米拿達 生 拿順 、 拿順 生 撒們 、
  • 馬太福音 1:5 - 撒們 娶 拉哈 氏生 波阿斯 、 波阿斯 娶 路得 氏生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 馬太福音 1:6 - 耶西 生 大衛 王、 大衛 王娶 烏利亞 之妻生 所羅門 、
  • 以賽亞書 11:1 - 自 耶西 之幹將萌一條、自其根將生一枝、
  • 以賽亞書 11:2 - 主之神必賦 賦或作感 之、使有智慧明哲、有謀略才能、有知識、有敬畏主之心、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其上為 耶西 、其上為 俄伯得 、其上為 波阿斯 、其上為 撒門 、其上為 拿順 、
  • 新标点和合本 - 大卫是耶西的儿子;耶西是俄备得的儿子;俄备得是波阿斯的儿子;波阿斯是撒门的儿子;撒门是拿顺的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是沙拉的儿子,沙拉是拿顺的儿子 ,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是沙拉的儿子,沙拉是拿顺的儿子 ,
  • 当代译本 - 大卫是耶西的儿子, 耶西是俄备得的儿子, 俄备得是波阿斯的儿子, 波阿斯是撒门的儿子, 撒门是拿顺的儿子,
  • 圣经新译本 - 耶西、俄备得、波阿斯、撒门(“撒门”有些抄本作“撒拉”)、拿顺、
  • 中文标准译本 - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子, 俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子, 撒门是拿顺的儿子,
  • 现代标点和合本 - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 大卫是耶西的儿子,耶西是俄备得的儿子,俄备得是波阿斯的儿子,波阿斯是撒门的儿子,撒门是拿顺的儿子,
  • New International Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • New International Reader's Version - David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
  • English Standard Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
  • New Living Translation - David was the son of Jesse. Jesse was the son of Obed. Obed was the son of Boaz. Boaz was the son of Salmon. Salmon was the son of Nahshon.
  • Christian Standard Bible - son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Salmon, son of Nahshon,
  • New American Standard Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • New King James Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • Amplified Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • American Standard Version - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • King James Version - Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,
  • New English Translation - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, the son of Nahshon,
  • World English Bible - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
  • 新標點和合本 - 大衛是耶西的兒子;耶西是俄備得的兒子;俄備得是波阿斯的兒子;波阿斯是撒門的兒子;撒門是拿順的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是沙拉的兒子,沙拉是拿順的兒子 ,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是沙拉的兒子,沙拉是拿順的兒子 ,
  • 當代譯本 - 大衛是耶西的兒子, 耶西是俄備得的兒子, 俄備得是波阿斯的兒子, 波阿斯是撒門的兒子, 撒門是拿順的兒子,
  • 聖經新譯本 - 耶西、俄備得、波阿斯、撒門(“撒門”有些抄本作“撒拉”)、拿順、
  • 呂振中譯本 - 大衛 是 耶西 的 兒子 , 耶西 是 俄備得 的 兒子 , 俄備得 是 波阿斯 的 兒子 , 波阿斯 是 撒門 的 兒子 , 撒門 是 拿順 的 兒子 ,
  • 中文標準譯本 - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子, 俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子, 撒門是拿順的兒子,
  • 現代標點和合本 - 大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子,撒門是拿順的兒子,
  • 文理和合譯本 - 其上為耶西、其上為俄備得、其上為波阿斯、其上為撒門、其上為拿順、
  • 文理委辦譯本 - 其上為耶西、其上為阿伯、其上為波士、其上為撒門、其上為拿順、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其上 葉瑟 、其上 阿伯德 、其上 保和 、其上 沙爾孟 、其上 乃松 、
  • Nueva Versión Internacional - hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Booz, hijo de Salmón, hijo de Naasón,
  • 현대인의 성경 - 다윗의 아버지는 이새, 이새의 아버지는 오벳, 오벳의 아버지는 보아스, 보아스의 아버지는 살몬, 살몬의 아버지는 나손이었다.
  • Новый Русский Перевод - Иессей, Овид, Боаз, Сала, Нахшон,
  • Восточный перевод - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
  • La Bible du Semeur 2015 - Isaï, Obed, Booz, Salma, Nahshôn,
  • Nestle Aland 28 - τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Ἰωβὴδ τοῦ Βόος τοῦ Σαλὰ τοῦ Ναασσὼν
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦ Ἰεσσαὶ, τοῦ Ἰωβὴλ, τοῦ Βόος, τοῦ Σαλὰ, τοῦ Ναασσὼν,
  • Nova Versão Internacional - filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Salmom , filho de Naassom,
  • Hoffnung für alle - Isai – Obed – Boas – Salmon – Nachschon –
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít con Gie-sê. Gie-sê con Giô-bết. Giô-bết con Bô-ô. Bô-ô con Sa-la. Sa-la con Na-ách-son.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้เป็นบุตรของเจสซี ผู้เป็นบุตรของโอเบด ผู้เป็นบุตรของโบอาส ผู้เป็นบุตรของสัลโมน ผู้เป็นบุตรของนาโชน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​เป็น​บุตร​ของ​เจสซี เจสซี​เป็น​บุตร​ของ​โอเบด โอเบด​เป็น​บุตร​ของ​โบอาส โบอาส​เป็น​บุตร​ของ​สัลโมน สัลโมน​เป็น​บุตร​ของ​นาโชน
  • 民數記 7:12 - 首日獻禮物者、乃 猶大 支派之牧伯、 亞米拿達 子 拿順 、
  • 民數記 2:3 - 東方日出之處、有 猶大 營纛下之軍旅、按其隊伍列營、 亞米拿達 子 拿順 、為 猶大 支派牧伯、
  • 詩篇 72:20 - 耶西 子 大衛 祈禱之詩、至此畢矣、
  • 撒母耳記上 17:58 - 掃羅 問之曰、少者、爾為誰之子、曰、王之僕 伯利恆 人 耶西 之子、
  • 民數記 1:7 - 屬 猶大 支派 亞米拿達 子 拿順 、
  • 撒母耳記上 20:31 - 耶西 子存於世、爾及爾國不能立、速遣人執之、攜至我前、蓋當死者也、
  • 列王紀上 12:16 - 以色列 民眾見王不聽其言、則告王曰、我儕與 大衛 何與、 何與原文作有何分 與 耶西 子無涉、 以色列 人歟、各歸己家、 家原文作幕下同 大衛 家歟、爾自顧之、 原文作大衛歟爾自顧爾家 於是 以色列 人各歸己家、
  • 使徒行傳 13:22 - 既廢之、遂舉 大衛 為王、譽 譽原文作證 之曰、我遇 耶西 子 大衛 、乃合我心之人、凡事將遵我旨、
  • 使徒行傳 13:23 - 天主按所許者、由此人後裔、為 以色列 民立救主、即耶穌、
  • 路得記 4:18 - 法勒斯 歷代後裔如左、 法勒斯 生 以斯崙 、
  • 路得記 4:19 - 以斯崙 生 蘭 、 蘭 生 亞米拿達 、
  • 路得記 4:20 - 亞米拿達 生 拿順 、 拿順 生 撒門 、
  • 路得記 4:21 - 撒門 生 波阿斯 、 波阿斯 生 俄伯得 、
  • 路得記 4:22 - 俄伯得 生 耶西 、 耶西 生 大衛 、
  • 歷代志上 2:10 - 蘭 生 亞米拿達 、 亞米拿達 生 猶大 之牧伯 拿順 、
  • 歷代志上 2:11 - 拿順 生 撒瑪 、 撒瑪即撒捫 撒瑪 生 波阿斯 、
  • 歷代志上 2:12 - 波阿斯 生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 歷代志上 2:13 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
  • 歷代志上 2:14 - 四子 拿坦業 、五子 拉代 、
  • 歷代志上 2:15 - 六子 阿鮮 、七子 大衛 、
  • 馬太福音 1:3 - 猶大 與 他瑪 氏生 法勒斯 、 匝拉 、 匝拉舊約作謝拉 法勒斯 生 以士崙 、 以士崙 生 亞蘭 、
  • 馬太福音 1:4 - 亞蘭 生 亞米拿達 、 亞米拿達 生 拿順 、 拿順 生 撒們 、
  • 馬太福音 1:5 - 撒們 娶 拉哈 氏生 波阿斯 、 波阿斯 娶 路得 氏生 俄備得 、 俄備得 生 耶西 、
  • 馬太福音 1:6 - 耶西 生 大衛 王、 大衛 王娶 烏利亞 之妻生 所羅門 、
  • 以賽亞書 11:1 - 自 耶西 之幹將萌一條、自其根將生一枝、
  • 以賽亞書 11:2 - 主之神必賦 賦或作感 之、使有智慧明哲、有謀略才能、有知識、有敬畏主之心、
圣经
资源
计划
奉献