Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยอห์น​จึง​ตอบ​ว่า “อย่า​เก็บ​ภาษี​เกิน​กว่า​ที่​ควร​จะ​เก็บ”
  • 新标点和合本 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
  • 当代译本 - 约翰说:“除了规定的税以外,一分钱也不可多收。”
  • 圣经新译本 - 他说:“除了规定的以外,不可多收。”
  • 中文标准译本 - 约翰对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。”
  • 现代标点和合本 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 和合本(拼音版) - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • New International Version - “Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
  • New International Reader's Version - “Don’t collect any more than you are required to,” John told them.
  • English Standard Version - And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
  • New Living Translation - He replied, “Collect no more taxes than the government requires.”
  • The Message - He told them, “No more extortion—collect only what is required by law.”
  • Christian Standard Bible - He told them, “Don’t collect any more than what you have been authorized.”
  • New American Standard Bible - And he said to them, “ Collect no more than what you have been ordered to.”
  • New King James Version - And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.”
  • Amplified Bible - And he told them, “Collect no more than the fixed amount you have been ordered to [collect].”
  • American Standard Version - And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.
  • King James Version - And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
  • New English Translation - He told them, “Collect no more than you are required to.”
  • World English Bible - He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”
  • 新標點和合本 - 約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 當代譯本 - 約翰說:「除了規定的稅以外,一分錢也不可多收。」
  • 聖經新譯本 - 他說:“除了規定的以外,不可多收。”
  • 呂振中譯本 - 約翰 對他們說:『除了給你們規定的、不要多取。』
  • 中文標準譯本 - 約翰對他們說:「除了給你們規定的以外,不要多收。」
  • 現代標點和合本 - 約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」
  • 文理和合譯本 - 曰、定賦之外毋索、
  • 文理委辦譯本 - 曰定賦之外勿取、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、定賦之外勿取、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰『無索分外。』
  • Nueva Versión Internacional - —No cobren más de lo debido —les respondió.
  • 현대인의 성경 - 요한은 그들에게 “정해진 세금 외에는 더 받지 말아라” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • La Bible du Semeur 2015 - – N’exigez rien de plus que ce qui a été fixé, leur répondit-il.
  • リビングバイブル - 「正直になりなさい。ローマ政府が決めた以上の税金を取り立ててはいけない。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
  • Nova Versão Internacional - Ele respondeu: “Não cobrem nada além do que foi estipulado”.
  • Hoffnung für alle - Johannes wies sie an: »Verlangt nur so viel Zollgebühren, wie ihr fordern dürft!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông đáp: “Phải liêm khiết, đừng lạm thu các sắc thuế nhà nước đã ấn định.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาตอบว่า “อย่าเก็บภาษีเกินพิกัด”
交叉引用
  • สุภาษิต 28:13 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
  • เอเฟซัส 4:28 - ใคร​ที่​เป็น​ขโมย​ก็​อย่า​ขโมย​อีก​ต่อ​ไป ต้อง​ทำ​งาน ทำ​สิ่ง​ที่​เป็น​ประโยชน์​ด้วย​มือ​ของ​เขา​เอง เพื่อ​จะ​ได้​มี​พอ​ที่​จะ​แบ่งปัน​ให้​แก่​คน​ที่​ขัดสน​ได้
  • มีคาห์ 6:8 - โอ มนุษย์​เอ๋ย พระ​องค์​ได้​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ​แล้ว​ว่า อะไร​ดี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ท่าน​พึง​ปฏิบัติ​ตน​อย่าง​ไร​เล่า จง​ให้​ความ​เป็นธรรม รัก​ความ​เมตตา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​กับ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​ถ่อม​ตัว
  • มัทธิว 7:12 - ฉะนั้น จง​ปฏิบัติ​ต่อ​ผู้​อื่น​อย่าง​ที่​ท่าน​ต้องการ​ให้​เขา​ปฏิบัติ​ต่อ​ท่าน เพราะ​เป็น​หมวด​กฎ​บัญญัติ​และ​หมวด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • อิสยาห์ 55:6 - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขณะ​ที่​ยัง​หา​พระ​องค์​ได้ จง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ขณะ​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใกล้
  • อิสยาห์ 55:7 - ให้​คน​ชั่ว​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​คน​ไร้​ความ​ชอบธรรม​ทิ้ง​ความ​คิด​ของ​เขา ให้​เขา​กลับ​มา​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​องค์​จะ​มี​ความ​สงสาร​ต่อ​เขา และ​มา​หา​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา เพราะ​พระ​องค์​จะ​ยก​โทษ​อย่าง​มากมาย
  • เอเสเคียล 18:27 - และ​เมื่อ​คน​ชั่ว​ร้าย​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว​ที่​เขา​ได้​กระทำ และ​กลับ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม เขา​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​เขา​ไว้
  • เอเสเคียล 18:28 - เพราะ​เขา​พิจารณา​และ​หัน​ไป​จาก​การ​ล่วง​ละเมิด​ที่​เขา​กระทำ​ทั้ง​สิ้น เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เขา​จะ​ไม่​ตาย
  • เอเสเคียล 18:21 - แต่​ถ้า​คน​ชั่ว​หัน​ไป​จาก​บาป​ทั้ง​สิ้น​ที่​เขา​ได้​กระทำ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ทั้ง​สิ้น​ของ​เรา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เขา​จะ​ไม่​ตาย
  • เอเสเคียล 18:22 - สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​ได้​ล่วง​ละเมิด​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​และ​ปรักปรำ​เขา แต่​เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ที่​เขา​ได้​กระทำ”
  • ทิตัส 2:11 - เพราะ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แล้ว เพื่อ​ช่วย​คน​ทั้ง​ปวง​ให้​รอด​พ้น
  • ทิตัส 2:12 - พระ​คุณ​สอน​เรา​ให้​ปฏิเสธ​หนทาง​ที่​ไร้​คุณธรรม​และ​กิเลส​ทาง​โลก และ​ใช้​ชีวิต​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​โดย​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ มี​ความ​ชอบธรรม และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ระวัง​ไม่​กระทำ​บาป
  • ฮีบรู 12:1 - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​เรา​มี​ผู้​ยืนยัน​มาก​มาย​อยู่​รอบ​ข้าง​เช่น​นี้ ขอ​ให้​เรา​กำจัด​ทุก​สิ่ง​ที่​เหนี่ยว​รั้ง​เรา และ​บาป​ซึ่ง​เกาะ​เรา​ไว้​แน่น และ​ขอ​ให้​เรา​บากบั่น​เช่น​เดียว​กับ​การ​วิ่ง​แข่งขัน​ที่​จะ​ต้อง​วิ่ง​ต่อ​ไป
  • อิสยาห์ 1:16 - พวก​เจ้า​จง​ชำระ​ตัว ทำ​ตัว​ให้​สะอาด จง​เอา​ความ​ชั่ว​ไป​ให้​พ้น​สายตา​ของ​เรา จง​หยุด​ทำ​ชั่ว
  • อิสยาห์ 1:17 - จง​เรียน​รู้​การ​ทำ​ดี แสวงหา​ความ​เป็นธรรม แก้ไข​การ​บีบบังคับ รักษา​สิทธิ​ของ​เด็ก​กำพร้า ช่วย​สู้​ความ​ให้​กับ​หญิง​ม่าย”
  • ลูกา 19:8 - แต่​ศักเคียส​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พระ​เยซู​เจ้า​ว่า “ดู​เถิด พระ​องค์​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ทรัพย์​สมบัติ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ข้าพเจ้า​แก่​คน​ยากไร้​ทันที ถ้า​หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ได้​โกง​สิ่งใด​จาก​ผู้​ใด​ก็​ตาม ข้าพเจ้า​จะ​จ่าย​คืน​เป็น 4 เท่า”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยอห์น​จึง​ตอบ​ว่า “อย่า​เก็บ​ภาษี​เกิน​กว่า​ที่​ควร​จะ​เก็บ”
  • 新标点和合本 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 约翰对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
  • 当代译本 - 约翰说:“除了规定的税以外,一分钱也不可多收。”
  • 圣经新译本 - 他说:“除了规定的以外,不可多收。”
  • 中文标准译本 - 约翰对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。”
  • 现代标点和合本 - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • 和合本(拼音版) - 约翰说:“除了例定的数目,不要多取。”
  • New International Version - “Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
  • New International Reader's Version - “Don’t collect any more than you are required to,” John told them.
  • English Standard Version - And he said to them, “Collect no more than you are authorized to do.”
  • New Living Translation - He replied, “Collect no more taxes than the government requires.”
  • The Message - He told them, “No more extortion—collect only what is required by law.”
  • Christian Standard Bible - He told them, “Don’t collect any more than what you have been authorized.”
  • New American Standard Bible - And he said to them, “ Collect no more than what you have been ordered to.”
  • New King James Version - And he said to them, “Collect no more than what is appointed for you.”
  • Amplified Bible - And he told them, “Collect no more than the fixed amount you have been ordered to [collect].”
  • American Standard Version - And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.
  • King James Version - And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.
  • New English Translation - He told them, “Collect no more than you are required to.”
  • World English Bible - He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”
  • 新標點和合本 - 約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約翰對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
  • 當代譯本 - 約翰說:「除了規定的稅以外,一分錢也不可多收。」
  • 聖經新譯本 - 他說:“除了規定的以外,不可多收。”
  • 呂振中譯本 - 約翰 對他們說:『除了給你們規定的、不要多取。』
  • 中文標準譯本 - 約翰對他們說:「除了給你們規定的以外,不要多收。」
  • 現代標點和合本 - 約翰說:「除了例定的數目,不要多取。」
  • 文理和合譯本 - 曰、定賦之外毋索、
  • 文理委辦譯本 - 曰定賦之外勿取、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、定賦之外勿取、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 曰『無索分外。』
  • Nueva Versión Internacional - —No cobren más de lo debido —les respondió.
  • 현대인의 성경 - 요한은 그들에게 “정해진 세금 외에는 더 받지 말아라” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
  • La Bible du Semeur 2015 - – N’exigez rien de plus que ce qui a été fixé, leur répondit-il.
  • リビングバイブル - 「正直になりなさい。ローマ政府が決めた以上の税金を取り立ててはいけない。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς· μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς, μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.
  • Nova Versão Internacional - Ele respondeu: “Não cobrem nada além do que foi estipulado”.
  • Hoffnung für alle - Johannes wies sie an: »Verlangt nur so viel Zollgebühren, wie ihr fordern dürft!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông đáp: “Phải liêm khiết, đừng lạm thu các sắc thuế nhà nước đã ấn định.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาตอบว่า “อย่าเก็บภาษีเกินพิกัด”
  • สุภาษิต 28:13 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
  • เอเฟซัส 4:28 - ใคร​ที่​เป็น​ขโมย​ก็​อย่า​ขโมย​อีก​ต่อ​ไป ต้อง​ทำ​งาน ทำ​สิ่ง​ที่​เป็น​ประโยชน์​ด้วย​มือ​ของ​เขา​เอง เพื่อ​จะ​ได้​มี​พอ​ที่​จะ​แบ่งปัน​ให้​แก่​คน​ที่​ขัดสน​ได้
  • มีคาห์ 6:8 - โอ มนุษย์​เอ๋ย พระ​องค์​ได้​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ​แล้ว​ว่า อะไร​ดี พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​ท่าน​พึง​ปฏิบัติ​ตน​อย่าง​ไร​เล่า จง​ให้​ความ​เป็นธรรม รัก​ความ​เมตตา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ไป​กับ​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อย่าง​ถ่อม​ตัว
  • มัทธิว 7:12 - ฉะนั้น จง​ปฏิบัติ​ต่อ​ผู้​อื่น​อย่าง​ที่​ท่าน​ต้องการ​ให้​เขา​ปฏิบัติ​ต่อ​ท่าน เพราะ​เป็น​หมวด​กฎ​บัญญัติ​และ​หมวด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า
  • อิสยาห์ 55:6 - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขณะ​ที่​ยัง​หา​พระ​องค์​ได้ จง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ขณะ​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใกล้
  • อิสยาห์ 55:7 - ให้​คน​ชั่ว​ละ​จาก​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​คน​ไร้​ความ​ชอบธรรม​ทิ้ง​ความ​คิด​ของ​เขา ให้​เขา​กลับ​มา​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพื่อ​พระ​องค์​จะ​มี​ความ​สงสาร​ต่อ​เขา และ​มา​หา​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เรา เพราะ​พระ​องค์​จะ​ยก​โทษ​อย่าง​มากมาย
  • เอเสเคียล 18:27 - และ​เมื่อ​คน​ชั่ว​ร้าย​หัน​ไป​จาก​ความ​ชั่ว​ที่​เขา​ได้​กระทำ และ​กลับ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม เขา​จะ​รักษา​ชีวิต​ของ​เขา​ไว้
  • เอเสเคียล 18:28 - เพราะ​เขา​พิจารณา​และ​หัน​ไป​จาก​การ​ล่วง​ละเมิด​ที่​เขา​กระทำ​ทั้ง​สิ้น เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เขา​จะ​ไม่​ตาย
  • เอเสเคียล 18:21 - แต่​ถ้า​คน​ชั่ว​หัน​ไป​จาก​บาป​ทั้ง​สิ้น​ที่​เขา​ได้​กระทำ และ​รักษา​กฎ​เกณฑ์​ทั้ง​สิ้น​ของ​เรา และ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยุติธรรม​และ​ความ​ชอบ​ธรรม เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​แน่​นอน เขา​จะ​ไม่​ตาย
  • เอเสเคียล 18:22 - สิ่ง​ใด​ก็​ตาม​ที่​เขา​ได้​ล่วง​ละเมิด​จะ​ไม่​เป็น​ที่​จด​จำ​และ​ปรักปรำ​เขา แต่​เขา​จะ​มี​ชีวิต​อยู่​เพราะ​ความ​ชอบ​ธรรม​ที่​เขา​ได้​กระทำ”
  • ทิตัส 2:11 - เพราะ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า​ได้​ปรากฏ​แล้ว เพื่อ​ช่วย​คน​ทั้ง​ปวง​ให้​รอด​พ้น
  • ทิตัส 2:12 - พระ​คุณ​สอน​เรา​ให้​ปฏิเสธ​หนทาง​ที่​ไร้​คุณธรรม​และ​กิเลส​ทาง​โลก และ​ใช้​ชีวิต​ใน​ยุค​ปัจจุบัน​โดย​ควบคุม​ตน​เอง​ได้ มี​ความ​ชอบธรรม และ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • สดุดี 18:23 - ข้าพเจ้า​ปราศจาก​ข้อ​ตำหนิ​ใดๆ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​ระวัง​ไม่​กระทำ​บาป
  • ฮีบรู 12:1 - ฉะนั้น ใน​เมื่อ​เรา​มี​ผู้​ยืนยัน​มาก​มาย​อยู่​รอบ​ข้าง​เช่น​นี้ ขอ​ให้​เรา​กำจัด​ทุก​สิ่ง​ที่​เหนี่ยว​รั้ง​เรา และ​บาป​ซึ่ง​เกาะ​เรา​ไว้​แน่น และ​ขอ​ให้​เรา​บากบั่น​เช่น​เดียว​กับ​การ​วิ่ง​แข่งขัน​ที่​จะ​ต้อง​วิ่ง​ต่อ​ไป
  • อิสยาห์ 1:16 - พวก​เจ้า​จง​ชำระ​ตัว ทำ​ตัว​ให้​สะอาด จง​เอา​ความ​ชั่ว​ไป​ให้​พ้น​สายตา​ของ​เรา จง​หยุด​ทำ​ชั่ว
  • อิสยาห์ 1:17 - จง​เรียน​รู้​การ​ทำ​ดี แสวงหา​ความ​เป็นธรรม แก้ไข​การ​บีบบังคับ รักษา​สิทธิ​ของ​เด็ก​กำพร้า ช่วย​สู้​ความ​ให้​กับ​หญิง​ม่าย”
  • ลูกา 19:8 - แต่​ศักเคียส​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พระ​เยซู​เจ้า​ว่า “ดู​เถิด พระ​องค์​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ทรัพย์​สมบัติ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ข้าพเจ้า​แก่​คน​ยากไร้​ทันที ถ้า​หาก​ว่า​ข้าพเจ้า​ได้​โกง​สิ่งใด​จาก​ผู้​ใด​ก็​ตาม ข้าพเจ้า​จะ​จ่าย​คืน​เป็น 4 เท่า”
圣经
资源
计划
奉献