Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:33 KJV
逐节对照
  • King James Version - And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • 新标点和合本 - 到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 当代译本 - 他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
  • 圣经新译本 - 到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
  • 中文标准译本 - 当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
  • 现代标点和合本 - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人,一个在左边,一个在右边。
  • 和合本(拼音版) - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上。又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • New International Version - When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals—one on his right, the other on his left.
  • New International Reader's Version - The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • English Standard Version - And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • New Living Translation - When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified—one on his right and one on his left.
  • The Message - When they got to the place called Skull Hill, they crucified him, along with the criminals, one on his right, the other on his left.
  • Christian Standard Bible - When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • New American Standard Bible - And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
  • New King James Version - And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • Amplified Bible - When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and one on the left.
  • American Standard Version - And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • New English Translation - So when they came to the place that is called “The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • World English Bible - When they came to the place that is called “The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
  • 新標點和合本 - 到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 當代譯本 - 他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
  • 聖經新譯本 - 到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
  • 呂振中譯本 - 他們既到了那叫 頭蓋骨 的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又 釘 了那 兩個 犯人,一個在右邊,一個在左邊。
  • 中文標準譯本 - 當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
  • 現代標點和合本 - 到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。
  • 文理和合譯本 - 至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
  • 文理委辦譯本 - 至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron al lugar llamado la Calavera, lo crucificaron allí, junto con los criminales, uno a su derecha y otro a su izquierda.
  • 현대인의 성경 - 그들이 ‘해골’ 이라는 곳에 이르렀을 때 군인들이 예수님을 십자가에 못박고 두 죄수도 못박았는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 매달았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé « le Crâne », on cloua Jésus sur la croix, ainsi que les deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν, ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
  • Nova Versão Internacional - Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
  • Hoffnung für alle - zu der Stelle, die man »Schädelstätte« nennt. Dort wurde Jesus ans Kreuz genagelt und mit ihm die beiden Verbrecher, der eine rechts, der andere links von ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến ngọn đồi Sọ, họ đóng đinh Chúa và hai tử tội trên cây thập tự, một tên bên phải và một tên bên trái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมาถึงที่ซึ่งเรียกว่า หัวกะโหลก เขาก็ตรึงพระองค์ไว้ที่ไม้กางเขนพร้อมกับอาชญากรสองคน คนหนึ่งอยู่ข้างซ้าย อีกคนหนึ่งอยู่ข้างขวาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เขา​มา​ยัง​สถานที่​ที่​เรียก​ว่า​กะโหลก​ศีรษะ ที่​นั่น​แหละ​ที่​พวก​เขา​ตรึง​พระ​เยซู​ร่วม​กับ​คน​ร้าย คน​หนึ่ง​ทาง​ด้าน​ขวา และ​คน​หนึ่ง​ทาง​ด้าน​ซ้าย​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Luke 24:7 - Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Hebrews 13:12 - Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • Hebrews 13:13 - Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  • John 3:14 - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Zechariah 12:10 - And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
  • Deuteronomy 21:23 - His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
  • 1 Peter 2:24 - Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • Acts 13:29 - And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.
  • Psalms 22:16 - For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
  • Matthew 20:19 - And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
  • John 18:32 - That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
  • John 12:33 - This he said, signifying what death he should die.
  • John 12:34 - The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Mark 10:33 - Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
  • Mark 10:34 - And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
  • Matthew 26:2 - Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • Acts 2:23 - Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
  • Mark 15:22 - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • Mark 15:23 - And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
  • Matthew 27:33 - And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
  • Matthew 27:34 - They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
  • John 19:17 - And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
  • John 19:18 - Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • 新标点和合本 - 到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 当代译本 - 他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
  • 圣经新译本 - 到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
  • 中文标准译本 - 当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
  • 现代标点和合本 - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人,一个在左边,一个在右边。
  • 和合本(拼音版) - 到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上。又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • New International Version - When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals—one on his right, the other on his left.
  • New International Reader's Version - The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • English Standard Version - And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • New Living Translation - When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified—one on his right and one on his left.
  • The Message - When they got to the place called Skull Hill, they crucified him, along with the criminals, one on his right, the other on his left.
  • Christian Standard Bible - When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • New American Standard Bible - And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
  • New King James Version - And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • Amplified Bible - When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and one on the left.
  • American Standard Version - And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • New English Translation - So when they came to the place that is called “The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • World English Bible - When they came to the place that is called “The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
  • 新標點和合本 - 到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 當代譯本 - 他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
  • 聖經新譯本 - 到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
  • 呂振中譯本 - 他們既到了那叫 頭蓋骨 的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又 釘 了那 兩個 犯人,一個在右邊,一個在左邊。
  • 中文標準譯本 - 當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
  • 現代標點和合本 - 到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。
  • 文理和合譯本 - 至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
  • 文理委辦譯本 - 至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando llegaron al lugar llamado la Calavera, lo crucificaron allí, junto con los criminales, uno a su derecha y otro a su izquierda.
  • 현대인의 성경 - 그들이 ‘해골’ 이라는 곳에 이르렀을 때 군인들이 예수님을 십자가에 못박고 두 죄수도 못박았는데 하나는 예수님의 오른편에, 하나는 왼편에 매달았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли на место, называемое Лобным , там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé « le Crâne », on cloua Jésus sur la croix, ainsi que les deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον τὸν καλούμενον Κρανίον, ἐκεῖ ἐσταύρωσαν αὐτὸν καὶ τοὺς κακούργους, ὃν μὲν ἐκ δεξιῶν, ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν.
  • Nova Versão Internacional - Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram com os criminosos, um à sua direita e o outro à sua esquerda.
  • Hoffnung für alle - zu der Stelle, die man »Schädelstätte« nennt. Dort wurde Jesus ans Kreuz genagelt und mit ihm die beiden Verbrecher, der eine rechts, der andere links von ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến ngọn đồi Sọ, họ đóng đinh Chúa và hai tử tội trên cây thập tự, một tên bên phải và một tên bên trái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมาถึงที่ซึ่งเรียกว่า หัวกะโหลก เขาก็ตรึงพระองค์ไว้ที่ไม้กางเขนพร้อมกับอาชญากรสองคน คนหนึ่งอยู่ข้างซ้าย อีกคนหนึ่งอยู่ข้างขวาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พวก​เขา​มา​ยัง​สถานที่​ที่​เรียก​ว่า​กะโหลก​ศีรษะ ที่​นั่น​แหละ​ที่​พวก​เขา​ตรึง​พระ​เยซู​ร่วม​กับ​คน​ร้าย คน​หนึ่ง​ทาง​ด้าน​ขวา และ​คน​หนึ่ง​ทาง​ด้าน​ซ้าย​ของ​พระ​องค์
  • Luke 24:7 - Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
  • Hebrews 13:12 - Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • Hebrews 13:13 - Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  • John 3:14 - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
  • Galatians 3:13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • Zechariah 12:10 - And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
  • Deuteronomy 21:23 - His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
  • 1 Peter 2:24 - Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
  • Acts 5:30 - The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
  • Acts 13:29 - And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.
  • Psalms 22:16 - For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
  • Matthew 20:19 - And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
  • John 18:32 - That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
  • John 12:33 - This he said, signifying what death he should die.
  • John 12:34 - The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
  • Mark 10:33 - Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
  • Mark 10:34 - And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
  • Matthew 26:2 - Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
  • Acts 2:23 - Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
  • Mark 15:22 - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • Mark 15:23 - And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
  • Matthew 27:33 - And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
  • Matthew 27:34 - They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.
  • John 19:17 - And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
  • John 19:18 - Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
圣经
资源
计划
奉献