逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne vous effrayez pas. Car tout cela doit arriver d’abord ; mais la fin ne viendra pas aussitôt après.
- 新标点和合本 - 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,但终结不会立刻就到。”
- 和合本2010(神版-简体) - 当你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,但终结不会立刻就到。”
- 当代译本 - 你们听见打仗和叛乱的事,不要害怕,因为这些事一定会先发生,但末日将不会立刻来临。”
- 圣经新译本 - 你们要听见战乱和暴动,但不要惊慌,因为这些事是必先发生的,不过结局却不会立刻就到。”
- 中文标准译本 - 当你们听见有战争和混乱的时候,不可惊慌,因为这些事必须先发生,不过结局不会立刻就到。”
- 现代标点和合本 - 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
- 和合本(拼音版) - 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
- New International Version - When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”
- New International Reader's Version - Do not be afraid when you hear about wars and about fighting against rulers. Those things must happen first. But the end will not come right away.”
- English Standard Version - And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.”
- New Living Translation - And when you hear of wars and insurrections, don’t panic. Yes, these things must take place first, but the end won’t follow immediately.”
- Christian Standard Bible - When you hear of wars and rebellions, don’t be alarmed. Indeed, it is necessary that these things take place first, but the end won’t come right away.”
- New American Standard Bible - And when you hear of wars and revolts, do not be alarmed; for these things must take place first, but the end will not follow immediately.”
- New King James Version - But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately.”
- Amplified Bible - When you hear of wars and disturbances [civil unrest, revolts, uprisings], do not panic; for these things must take place first, but the end will not come immediately.”
- American Standard Version - And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately.
- King James Version - But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
- New English Translation - And when you hear of wars and rebellions, do not be afraid. For these things must happen first, but the end will not come at once.”
- World English Bible - When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
- 新標點和合本 - 你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當你們聽見打仗和動亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先發生,但終結不會立刻就到。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 當你們聽見打仗和動亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先發生,但終結不會立刻就到。」
- 當代譯本 - 你們聽見打仗和叛亂的事,不要害怕,因為這些事一定會先發生,但末日將不會立刻來臨。」
- 聖經新譯本 - 你們要聽見戰亂和暴動,但不要驚慌,因為這些事是必先發生的,不過結局卻不會立刻就到。”
- 呂振中譯本 - 你們聽見戰爭和擾亂的時候、不要恐慌。因為這些事是必須先有的;但末終還不立刻 就到 。』
- 中文標準譯本 - 當你們聽見有戰爭和混亂的時候,不可驚慌,因為這些事必須先發生,不過結局不會立刻就到。」
- 現代標點和合本 - 你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶,因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」
- 文理和合譯本 - 爾聞戰與亂、勿驚惶、蓋斯事必先有、惟盡期未即至耳、○
- 文理委辦譯本 - 爾聞戰亂勿懼、此事必先有、惟末期未至耳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾聞戰亂勿懼、蓋此事必先有、惟末日尚未至、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即聞戰亂紛起、亦毋庸驚惶;凡此諸事、必須先臨、而末日則有待也。』
- Nueva Versión Internacional - Cuando sepan de guerras y de revoluciones, no se asusten. Es necesario que eso suceda primero, pero el fin no vendrá en seguida.
- 현대인의 성경 - 또 난리와 전쟁 소문을 듣더라도 두려워하지 말아라. 이런 일이 먼저 일어나야 하지만 당장 종말이 오지는 않을 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не пугайтесь. Все это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
- Восточный перевод - Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не бойтесь. Всё это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не бойтесь. Всё это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда вы услышите о войнах и восстаниях, не бойтесь. Всё это должно произойти сначала, но конец наступит не сразу.
- リビングバイブル - また、戦争や暴動が始まったということを聞いても、あわてふためかないようにしなさい。戦争は必ず起こりますが、すぐに終わりが来るわけではありません。
- Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε; δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ’ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος.
- Nova Versão Internacional - Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente”.
- Hoffnung für alle - Ihr werdet von Kriegen und Unruhen hören. Aber lasst euch dadurch nicht erschrecken! Das alles muss geschehen, aber das Ende kommt noch nicht sofort danach.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi nghe có chiến tranh, loạn lạc, các con đừng khiếp sợ. Những biến cố ấy phải xảy ra trước, nhưng chưa đến ngày tận thế.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อท่านได้ยินข่าวสู้รบและการปฏิวัติ อย่าตื่นตกใจ สิ่งเหล่านั้นต้องเกิดขึ้นก่อน แต่วาระสุดท้ายยังไม่มาในทันที”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเจ้าได้ยินถึงการสงครามต่างๆ และการปฏิวัติ ก็อย่าตกใจกลัว สิ่งเหล่านี้ต้องเกิดขึ้นก่อน แต่การสิ้นสุดจะยังไม่เกิดขึ้นในทันที”
交叉引用
- Luc 21:8 - Jésus leur dit : Faites attention, ne vous laissez pas induire en erreur. Car plusieurs viendront sous mon nom en disant : « C’est moi le Messie ! » ou encore : « Le temps est venu ! » Ne les suivez pas !
- Jérémie 4:19 - Je suis bouleversé, je me tords de douleur, ╵et mon cœur bat très fort ! C’est le tumulte en moi, ╵je ne peux pas me taire car j’ai bien entendu ╵le son du cor, le cri de guerre.
- Jérémie 4:20 - On crie : « Désastre sur désastre ! » Tout le pays est ravagé ! Soudain, mes tentes sont détruites et mes abris en un instant.
- Esaïe 8:12 - Ne dites pas complot pour tout ce que ce peuple ╵nomme complot ; ne craignez pas tout ce qu’il craint , ne le redoutez pas.
- Psaumes 112:7 - Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel.
- Proverbes 3:25 - tu n’auras pas à redouter un désastre imprévu, ni la ruine qui ne manquera pas de fondre sur les méchants ;
- Proverbes 3:26 - car l’Eternel sera ton assurance, il gardera ton pied de tout piège.
- Psaumes 27:1 - De David. Oui, l’Eternel est ma lumière ╵et mon Sauveur : de qui aurais-je crainte ? L’Eternel est ma forteresse : ╵il protège ma vie ; de qui aurais-je peur ?
- Psaumes 27:2 - Que des méchants ╵s’avancent contre moi, voulant me nuire, ce sont mes ennemis, ╵mes oppresseurs, qui perdent pied et tombent.
- Psaumes 27:3 - Qu’une armée vienne m’assiéger, mon cœur reste sans crainte. Que l’on me déclare la guerre, je suis plein d’assurance.
- Psaumes 46:1 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
- Psaumes 46:2 - Dieu est pour nous un rempart, ╵il est un refuge, un secours toujours offert ╵lorsque survient la détresse.
- Luc 21:18 - Mais pas un seul cheveu de votre tête ne se perdra.
- Luc 21:19 - En tenant bon, vous parviendrez au salut.
- Esaïe 51:12 - C’est moi, c’est moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre ╵l’homme qui doit mourir, ou un humain ╵qui a le même sort que l’herbe ?
- Esaïe 51:13 - As-tu donc oublié ╵l’Eternel qui t’a fait, qui a tendu le ciel ╵et a fondé la terre ? Comment peux-tu trembler ╵sans cesse tout le jour parce que le tyran ╵déchaîne sa fureur et se prépare à te détruire ? Maintenant, où est-elle, ╵la fureur du tyran ?
- Marc 13:7 - Quand vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres, ne vous laissez pas troubler, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
- Marc 13:8 - En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre , il y aura en divers lieux des tremblements de terre et des famines, mais ce ne seront que les premières douleurs de l’enfantement.
- Matthieu 24:6 - Vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres. Attention ! Ne vous laissez pas troubler par ces nouvelles, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
- Matthieu 24:7 - En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre ; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux.
- Matthieu 24:8 - Mais ce ne seront que les premières douleurs de l’enfantement.
- Luc 21:28 - Quand ces événements commenceront à se produire, levez la tête et prenez courage, car alors votre délivrance sera proche.