Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:41 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng năm, Giô-sép và Ma-ri đều lên Giê-ru-sa-lem dự lễ Vượt Qua.
  • 新标点和合本 - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 耶稣的父母每年都上耶路撒冷去过逾越节。
  • 圣经新译本 - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 每年逾越节,耶稣的父母都上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本(拼音版) - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • New International Version - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
  • New International Reader's Version - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover Feast.
  • English Standard Version - Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • New Living Translation - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.
  • The Message - Every year Jesus’ parents traveled to Jerusalem for the Feast of Passover. When he was twelve years old, they went up as they always did for the Feast. When it was over and they left for home, the child Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn’t know it. Thinking he was somewhere in the company of pilgrims, they journeyed for a whole day and then began looking for him among relatives and neighbors. When they didn’t find him, they went back to Jerusalem looking for him.
  • Christian Standard Bible - Every year his parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.
  • New American Standard Bible - His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • New King James Version - His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • Amplified Bible - Now His parents went to Jerusalem every year for the Passover Feast.
  • American Standard Version - And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
  • King James Version - Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
  • New English Translation - Now Jesus’ parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover.
  • World English Bible - His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
  • 新標點和合本 - 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 耶穌的父母每年都上耶路撒冷去過逾越節。
  • 聖經新譯本 - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 每年逾越節期、他父母總是往 耶路撒冷 去的。
  • 中文標準譯本 - 每年逾越節,耶穌的父母都上耶路撒冷去。
  • 現代標點和合本 - 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本 - 每歲逾越節、其父母詣耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 每歲逾越節、其親詣耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每歲逾越節、其父母上 耶路撒冷 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二親每逢免難節、必上 耶路撒冷 、歲以為常。
  • Nueva Versión Internacional - Los padres de Jesús subían todos los años a Jerusalén para la fiesta de la Pascua.
  • 현대인의 성경 - 해마다 유월절이 되면 예수님의 부모는 예루살렘으로 올라갔다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый год на праздник Пасхи родители Иисуса ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод - Каждый год на праздник Освобождения родители Исы ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый год на праздник Освобождения родители Исы ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый год на праздник Освобождения родители Исо ходили в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les parents de Jésus se rendaient chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque.
  • リビングバイブル - さて、両親は過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、年に一度のユダヤ人の祭り)には、毎年かかさずエルサレムに行きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ Πάσχα.
  • Nova Versão Internacional - Todos os anos seus pais iam a Jerusalém para a festa da Páscoa.
  • Hoffnung für alle - Jahr für Jahr besuchten Josef und Maria das Passahfest in Jerusalem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิดามารดาของพระองค์จะไปกรุงเยรูซาเล็มทุกปีเพื่อร่วมเทศกาลปัสกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​และ​มารีย์​ได้​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทุกๆ ปี​ใน​เทศกาล​ปัสกา
交叉引用
  • Xuất Ai Cập 12:14 - Từ nay trở đi, hằng năm các ngươi phải giữ lễ này để kỷ niệm ngày Chúa Hằng Hữu giải cứu mình.
  • 1 Sa-mu-ên 1:21 - Năm sau, gia đình Ên-ca-na lại lên Đền Tạm dâng lễ vật hằng năm và lễ vật khấn nguyện lên Chúa Hằng Hữu,
  • Xuất Ai Cập 23:14 - “Mỗi năm ba kỳ, các ngươi phải giữ lễ kính Ta.
  • Xuất Ai Cập 23:15 - Phải giữ Lễ Bánh Không Men vào tháng giêng, kỷ niệm ngày các ngươi thoát khỏi Ai Cập. Phải ăn bánh không men trong bảy ngày như Ta đã dặn. Mỗi người phải mang một lễ vật dâng cho Ta.
  • Xuất Ai Cập 23:16 - Phải giữ Lễ Gặt Hái, các ngươi sẽ dâng hiến các hoa quả đầu mùa của công lao mình. Phải giữ Lễ Thu Hoạch vào cuối năm, sau mùa gặt.
  • Xuất Ai Cập 23:17 - Hằng năm trong ba kỳ lễ này, các người nam trong Ít-ra-ên phải đến hầu trước Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
  • Giăng 13:1 - Đêm trước lễ Vượt Qua, Chúa Giê-xu biết sắp đến giờ Ngài rời thế gian để về với Cha của Ngài. Chúa yêu thương các môn đệ của mình trong thời gian Ngài thi hành chức vụ trên đất, và Chúa vẫn yêu họ cho đến cuối cùng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:11 - anh em phải đến nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, chọn cho Danh Ngài, để dâng các tế lễ thiêu, các sinh tế, một phần mười, lễ vật nâng tay dâng lên, và lễ vật thề nguyện.
  • Giăng 6:4 - (Hôm ấy gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái.)
  • Giăng 11:55 - Gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái, dân chúng khắp nơi kéo về Giê-ru-sa-lem tẩy uế để chuẩn bị dự lễ.
  • Xuất Ai Cập 34:23 - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả người nam Ít-ra-ên phải đến ra mắt Chúa Hằng Hữu.
  • Dân Số Ký 28:16 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • Lê-vi Ký 23:5 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:16 - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả nam giới sẽ ra mắt Chúa Hằng Hữu tại nơi Ngài chọn vào dịp Lễ Bánh Không Men, Lễ Các Tuần, và Lễ Lều Tạm. Họ sẽ đem lễ vật đến dâng lên Chúa Hằng Hữu.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:5 - Nhưng anh em phải đến nơi duy nhất Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn trong lãnh thổ của các đại tộc, là nơi ngự của Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:6 - Phải đến dâng các lễ thiêu, các sinh tế, một phần mười hiến dâng, lễ vật dâng theo lối nâng tay dâng lên, lễ vật thề nguyện, lễ vật tình nguyện, chiên, và bò sinh đầu lòng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:7 - Tại đó, mọi người sẽ cùng gia quyến mình ăn trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, lòng hân hoan vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, cho công việc mình được ban phước và thịnh vượng.
  • 1 Sa-mu-ên 1:3 - Hằng năm, Ên-ca-na lên Si-lô thờ phụng và dâng lễ vật lên Chúa Hằng Hữu Vạn Quân tại Đền Tạm. Thầy tế lễ của Chúa Hằng Hữu lúc ấy là hai con trai của Hê-li tên là Hóp-ni và Phi-nê-a.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:1 - “Phải cử hành lễ Vượt Qua trong tháng A-bíp, vì chính vào tháng này, Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đã đem anh em ra khỏi Ai Cập trong ban đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:2 - Bắt bò hoặc chiên đem dâng lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, trong lễ này tại nơi Ngài sẽ chọn đặt Danh Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:3 - Anh em sẽ ăn bánh không men với thịt bò hoặc chiên trong bảy ngày. Ăn bánh không men sẽ nhắc nhở anh em luôn luôn nhớ đến bánh ăn lúc ra khỏi Ai Cập một cách vội vàng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:4 - Không ai được giữ men trong nhà suốt bảy ngày này, và phải ăn hết thịt của sinh tế Vượt Qua trong ngày thứ nhất, không được để qua đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:5 - Không được dâng sinh tế Vượt Qua tại bất kỳ nơi nào mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho anh em.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:6 - Nhưng phải dâng tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn đặt Danh Ngài, vào lúc đêm xuống, vào giờ anh em ra khỏi Ai Cập.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:7 - Anh em sẽ nấu thịt con sinh tế để ăn tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời, và đến sáng hôm sau anh em có thể trở về nhà.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:8 - Nhưng trong sáu ngày kế tiếp, phải ăn bánh không men. Đến ngày thứ bảy, sẽ có một cuộc hội họp long trọng trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và không ai được làm việc trong ngày ấy.”
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:18 - Anh em chỉ được ăn các lễ vật này trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, tại nơi Ngài sẽ chọn, chung với con cái, đầy tớ mình và người Lê-vi ở trong thành. Mọi người đều hân hoan trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, vì kết quả của công việc mình.
  • Giăng 2:13 - Gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái, Chúa Giê-xu lên Giê-ru-sa-lem.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hằng năm, Giô-sép và Ma-ri đều lên Giê-ru-sa-lem dự lễ Vượt Qua.
  • 新标点和合本 - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 耶稣的父母每年都上耶路撒冷去过逾越节。
  • 圣经新译本 - 每年逾越节,他父母都上耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 每年逾越节,耶稣的父母都上耶路撒冷去。
  • 现代标点和合本 - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本(拼音版) - 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
  • New International Version - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover.
  • New International Reader's Version - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover Feast.
  • English Standard Version - Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • New Living Translation - Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.
  • The Message - Every year Jesus’ parents traveled to Jerusalem for the Feast of Passover. When he was twelve years old, they went up as they always did for the Feast. When it was over and they left for home, the child Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn’t know it. Thinking he was somewhere in the company of pilgrims, they journeyed for a whole day and then began looking for him among relatives and neighbors. When they didn’t find him, they went back to Jerusalem looking for him.
  • Christian Standard Bible - Every year his parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.
  • New American Standard Bible - His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • New King James Version - His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
  • Amplified Bible - Now His parents went to Jerusalem every year for the Passover Feast.
  • American Standard Version - And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
  • King James Version - Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
  • New English Translation - Now Jesus’ parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover.
  • World English Bible - His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
  • 新標點和合本 - 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 耶穌的父母每年都上耶路撒冷去過逾越節。
  • 聖經新譯本 - 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 每年逾越節期、他父母總是往 耶路撒冷 去的。
  • 中文標準譯本 - 每年逾越節,耶穌的父母都上耶路撒冷去。
  • 現代標點和合本 - 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本 - 每歲逾越節、其父母詣耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 每歲逾越節、其親詣耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每歲逾越節、其父母上 耶路撒冷 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二親每逢免難節、必上 耶路撒冷 、歲以為常。
  • Nueva Versión Internacional - Los padres de Jesús subían todos los años a Jerusalén para la fiesta de la Pascua.
  • 현대인의 성경 - 해마다 유월절이 되면 예수님의 부모는 예루살렘으로 올라갔다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый год на праздник Пасхи родители Иисуса ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод - Каждый год на праздник Освобождения родители Исы ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый год на праздник Освобождения родители Исы ходили в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый год на праздник Освобождения родители Исо ходили в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les parents de Jésus se rendaient chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque.
  • リビングバイブル - さて、両親は過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、年に一度のユダヤ人の祭り)には、毎年かかさずエルサレムに行きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ Πάσχα.
  • Nova Versão Internacional - Todos os anos seus pais iam a Jerusalém para a festa da Páscoa.
  • Hoffnung für alle - Jahr für Jahr besuchten Josef und Maria das Passahfest in Jerusalem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บิดามารดาของพระองค์จะไปกรุงเยรูซาเล็มทุกปีเพื่อร่วมเทศกาลปัสกา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยเซฟ​และ​มารีย์​ได้​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทุกๆ ปี​ใน​เทศกาล​ปัสกา
  • Xuất Ai Cập 12:14 - Từ nay trở đi, hằng năm các ngươi phải giữ lễ này để kỷ niệm ngày Chúa Hằng Hữu giải cứu mình.
  • 1 Sa-mu-ên 1:21 - Năm sau, gia đình Ên-ca-na lại lên Đền Tạm dâng lễ vật hằng năm và lễ vật khấn nguyện lên Chúa Hằng Hữu,
  • Xuất Ai Cập 23:14 - “Mỗi năm ba kỳ, các ngươi phải giữ lễ kính Ta.
  • Xuất Ai Cập 23:15 - Phải giữ Lễ Bánh Không Men vào tháng giêng, kỷ niệm ngày các ngươi thoát khỏi Ai Cập. Phải ăn bánh không men trong bảy ngày như Ta đã dặn. Mỗi người phải mang một lễ vật dâng cho Ta.
  • Xuất Ai Cập 23:16 - Phải giữ Lễ Gặt Hái, các ngươi sẽ dâng hiến các hoa quả đầu mùa của công lao mình. Phải giữ Lễ Thu Hoạch vào cuối năm, sau mùa gặt.
  • Xuất Ai Cập 23:17 - Hằng năm trong ba kỳ lễ này, các người nam trong Ít-ra-ên phải đến hầu trước Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
  • Giăng 13:1 - Đêm trước lễ Vượt Qua, Chúa Giê-xu biết sắp đến giờ Ngài rời thế gian để về với Cha của Ngài. Chúa yêu thương các môn đệ của mình trong thời gian Ngài thi hành chức vụ trên đất, và Chúa vẫn yêu họ cho đến cuối cùng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:11 - anh em phải đến nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, chọn cho Danh Ngài, để dâng các tế lễ thiêu, các sinh tế, một phần mười, lễ vật nâng tay dâng lên, và lễ vật thề nguyện.
  • Giăng 6:4 - (Hôm ấy gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái.)
  • Giăng 11:55 - Gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái, dân chúng khắp nơi kéo về Giê-ru-sa-lem tẩy uế để chuẩn bị dự lễ.
  • Xuất Ai Cập 34:23 - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả người nam Ít-ra-ên phải đến ra mắt Chúa Hằng Hữu.
  • Dân Số Ký 28:16 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu vào ngày mười bốn tháng giêng.
  • Lê-vi Ký 23:5 - “Lễ Vượt Qua của Chúa Hằng Hữu phải tổ chức vào tối ngày mười bốn tháng giêng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:16 - Vậy, mỗi năm ba lần, tất cả nam giới sẽ ra mắt Chúa Hằng Hữu tại nơi Ngài chọn vào dịp Lễ Bánh Không Men, Lễ Các Tuần, và Lễ Lều Tạm. Họ sẽ đem lễ vật đến dâng lên Chúa Hằng Hữu.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:5 - Nhưng anh em phải đến nơi duy nhất Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn trong lãnh thổ của các đại tộc, là nơi ngự của Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:6 - Phải đến dâng các lễ thiêu, các sinh tế, một phần mười hiến dâng, lễ vật dâng theo lối nâng tay dâng lên, lễ vật thề nguyện, lễ vật tình nguyện, chiên, và bò sinh đầu lòng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:7 - Tại đó, mọi người sẽ cùng gia quyến mình ăn trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, lòng hân hoan vì Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, cho công việc mình được ban phước và thịnh vượng.
  • 1 Sa-mu-ên 1:3 - Hằng năm, Ên-ca-na lên Si-lô thờ phụng và dâng lễ vật lên Chúa Hằng Hữu Vạn Quân tại Đền Tạm. Thầy tế lễ của Chúa Hằng Hữu lúc ấy là hai con trai của Hê-li tên là Hóp-ni và Phi-nê-a.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:1 - “Phải cử hành lễ Vượt Qua trong tháng A-bíp, vì chính vào tháng này, Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, đã đem anh em ra khỏi Ai Cập trong ban đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:2 - Bắt bò hoặc chiên đem dâng lên Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, trong lễ này tại nơi Ngài sẽ chọn đặt Danh Ngài.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:3 - Anh em sẽ ăn bánh không men với thịt bò hoặc chiên trong bảy ngày. Ăn bánh không men sẽ nhắc nhở anh em luôn luôn nhớ đến bánh ăn lúc ra khỏi Ai Cập một cách vội vàng.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:4 - Không ai được giữ men trong nhà suốt bảy ngày này, và phải ăn hết thịt của sinh tế Vượt Qua trong ngày thứ nhất, không được để qua đêm.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:5 - Không được dâng sinh tế Vượt Qua tại bất kỳ nơi nào mà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời ban cho anh em.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:6 - Nhưng phải dâng tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, sẽ chọn đặt Danh Ngài, vào lúc đêm xuống, vào giờ anh em ra khỏi Ai Cập.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:7 - Anh em sẽ nấu thịt con sinh tế để ăn tại nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời, và đến sáng hôm sau anh em có thể trở về nhà.
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 16:8 - Nhưng trong sáu ngày kế tiếp, phải ăn bánh không men. Đến ngày thứ bảy, sẽ có một cuộc hội họp long trọng trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, và không ai được làm việc trong ngày ấy.”
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 12:18 - Anh em chỉ được ăn các lễ vật này trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, tại nơi Ngài sẽ chọn, chung với con cái, đầy tớ mình và người Lê-vi ở trong thành. Mọi người đều hân hoan trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, vì kết quả của công việc mình.
  • Giăng 2:13 - Gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái, Chúa Giê-xu lên Giê-ru-sa-lem.
圣经
资源
计划
奉献