Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:35 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too.”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
  • 当代译本 - 好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”
  • 圣经新译本 - (你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。”
  • 中文标准译本 - 这样,许多人的心思意念将被显露出来;你自己的灵魂也要被剑刺透。”
  • New International Version - so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.”
  • English Standard Version - (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.”
  • New Living Translation - As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.”
  • Christian Standard Bible - and a sword will pierce your own soul — that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • New American Standard Bible - and a sword will pierce your own soul—to the end that thoughts from many hearts may be revealed.”
  • New King James Version - (yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • Amplified Bible - and a sword [of deep sorrow] will pierce through your own soul—so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • American Standard Version - yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
  • King James Version - (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
  • New English Translation - Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed – and a sword will pierce your own soul as well!”
  • World English Bible - Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
  • 當代譯本 - 好叫許多人的心思意念暴露出來,你自己則會心如刀割。」
  • 聖經新譯本 - (你自己的心也會被刀刺透,)這樣,許多人心中的意念就要被揭露出來。”
  • 呂振中譯本 - 就是你自己的心、刀劍也要扎透。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,許多人的心思意念將被顯露出來;你自己的靈魂也要被劍刺透。」
  • 文理和合譯本 - 且劍將刺爾心、俾多人之意念顯著、○
  • 文理委辦譯本 - 使眾念流露、劍刺爾心而貫之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且爾心亦將為劍所刺、使多人之意念顯露、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將有利刃刺透爾之心魂;而眾心之向背、亦將因是而昭然若揭矣。』
  • Nueva Versión Internacional - a fin de que se manifiesten las intenciones de muchos corazones. En cuanto a ti, una espada te atravesará el alma».
  • 현대인의 성경 - 그때 당신은 마치 예리한 칼에 찔리듯 마음이 아플 것입니다. 그러나 그들의 숨겨진 생각은 다 드러날 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - да и тебе самой меч пронзит душу. Через все это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi seront dévoilées les pensées cachées de bien des gens. Quant à toi, tu auras le cœur comme transpercé par une épée.
  • Nestle Aland 28 - καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία – ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία; ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
  • Nova Versão Internacional - de modo que o pensamento de muitos corações será revelado. Quanto a você, uma espada atravessará a sua alma”.
  • Hoffnung für alle - So zeigt er, was in ihrem Innern vor sich geht. Der Schmerz darüber wird dir wie ein Schwert durchs Herz dringen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kết quả là những tư tưởng thầm kín của họ bị phơi ra ánh sáng. Còn bà sẽ bị đau đớn như gươm đâm thấu vào tâm hồn bà!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อความคิดในใจของคนเป็นอันมากจะถูกเปิดเผยและดาบจะแทงทะลุจิตใจของท่านเองด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​ความ​คิด​ใน​ใจ​ของ​คน​เป็น​อัน​มาก​จะ​ปรากฏ​ชัด และ​ความ​โศกเศร้า​ดั่ง​คม​ดาบ​จะ​ทิ่มแทง​จิตใจ​ของ​ท่าน มารีย์”
交叉引用
  • 1 John 2:19 - These enemies left our community of believers. They didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But by leaving they showed that none of them belonged to us.
  • Psalm 42:10 - My body suffers deadly pain as my enemies make fun of me. All day long they say to me, “Where is your God?”
  • Matthew 12:24 - The Pharisees heard this. So they said, “This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.”
  • Matthew 12:25 - Jesus knew what they were thinking. So he said to them, “Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand.
  • Matthew 12:26 - If Satan drives out Satan, he fights against himself. Then how can his kingdom stand?
  • Matthew 12:27 - You say I drive out demons by the power of Beelzebul. Then by whose power do your people drive them out? So then, they will be your judges.
  • Matthew 12:28 - But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then the kingdom of God has come to you.
  • Matthew 12:29 - “Or think about this. How can you enter a strong man’s house and just take what the man owns? You must first tie him up. Then you can rob his house.
  • Matthew 12:30 - “Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them.
  • Matthew 12:31 - So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won’t be forgiven either now or in days to come.
  • Matthew 12:33 - “If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit.
  • Matthew 12:34 - You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
  • Matthew 12:35 - A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him.
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me. I have come here from God. I have not come on my own. God sent me.
  • John 8:43 - Why aren’t my words clear to you? Because you can’t really hear what I say.
  • John 8:44 - You belong to your father, the devil. You want to obey your father’s wishes. From the beginning, the devil was a murderer. He has never obeyed the truth. There is no truth in him. When he lies, he speaks his natural language. He does this because he is a liar. He is the father of lies.
  • John 8:45 - But because I tell the truth, you don’t believe me!
  • John 8:46 - Can any of you prove I am guilty of sinning? Am I not telling the truth? Then why don’t you believe me?
  • John 8:47 - Whoever belongs to God hears what God says. The reason you don’t hear is that you don’t belong to God.”
  • John 19:25 - Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Judges 5:15 - The princes of Issachar were with Deborah. The men of Issachar were with Barak. They went into the valley under his command. In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
  • Judges 5:16 - Why did they stay among the sheep pens? Why did they stay to hear shepherds whistling for the flocks? In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But now they have no excuse for their sin.
  • John 15:23 - Whoever hates me hates my Father also.
  • John 15:24 - I did works among them that no one else did. If I hadn’t, they would not be guilty of sin. But now they have seen those works. And still they have hated both me and my Father.
  • Luke 16:14 - The Pharisees loved money. They heard all that Jesus said and made fun of him.
  • Luke 16:15 - Jesus said to them, “You try to make yourselves look good in the eyes of other people. But God knows your hearts. What people think is worth a lot is hated by God.
  • Deuteronomy 8:2 - Remember how the Lord your God led you all the way. He guided you in the desert for these 40 years. He wanted to take your pride away. He wanted to test you to know what was in your hearts. He wanted to see whether you would obey his commands.
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this holy work. Your heart is not right with God.
  • Acts 8:22 - Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
  • Acts 8:23 - I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
  • 1 Corinthians 11:19 - Do you really think you need to take sides? You probably think God favors one side over the other!
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - The thoughts of many hearts will be known. A sword will wound your own soul too.”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被剑刺透。”
  • 当代译本 - 好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”
  • 圣经新译本 - (你自己的心也会被刀刺透,)这样,许多人心中的意念就要被揭露出来。”
  • 中文标准译本 - 这样,许多人的心思意念将被显露出来;你自己的灵魂也要被剑刺透。”
  • New International Version - so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.”
  • English Standard Version - (and a sword will pierce through your own soul also), so that thoughts from many hearts may be revealed.”
  • New Living Translation - As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.”
  • Christian Standard Bible - and a sword will pierce your own soul — that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • New American Standard Bible - and a sword will pierce your own soul—to the end that thoughts from many hearts may be revealed.”
  • New King James Version - (yes, a sword will pierce through your own soul also), that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • Amplified Bible - and a sword [of deep sorrow] will pierce through your own soul—so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • American Standard Version - yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed.
  • King James Version - (Yea, a sword shall pierce through thy own soul also,) that the thoughts of many hearts may be revealed.
  • New English Translation - Indeed, as a result of him the thoughts of many hearts will be revealed – and a sword will pierce your own soul as well!”
  • World English Bible - Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 叫許多人心裏的意念顯露出來;你自己的心也要被劍刺透。」
  • 當代譯本 - 好叫許多人的心思意念暴露出來,你自己則會心如刀割。」
  • 聖經新譯本 - (你自己的心也會被刀刺透,)這樣,許多人心中的意念就要被揭露出來。”
  • 呂振中譯本 - 就是你自己的心、刀劍也要扎透。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,許多人的心思意念將被顯露出來;你自己的靈魂也要被劍刺透。」
  • 文理和合譯本 - 且劍將刺爾心、俾多人之意念顯著、○
  • 文理委辦譯本 - 使眾念流露、劍刺爾心而貫之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且爾心亦將為劍所刺、使多人之意念顯露、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 將有利刃刺透爾之心魂;而眾心之向背、亦將因是而昭然若揭矣。』
  • Nueva Versión Internacional - a fin de que se manifiesten las intenciones de muchos corazones. En cuanto a ti, una espada te atravesará el alma».
  • 현대인의 성경 - 그때 당신은 마치 예리한 칼에 찔리듯 마음이 아플 것입니다. 그러나 그들의 숨겨진 생각은 다 드러날 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - да и тебе самой меч пронзит душу. Через все это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да и тебе самой меч пронзит душу. Через всё это откроются тайные мысли многих людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - ainsi seront dévoilées les pensées cachées de bien des gens. Quant à toi, tu auras le cœur comme transpercé par une épée.
  • Nestle Aland 28 - καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία – ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία; ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
  • Nova Versão Internacional - de modo que o pensamento de muitos corações será revelado. Quanto a você, uma espada atravessará a sua alma”.
  • Hoffnung für alle - So zeigt er, was in ihrem Innern vor sich geht. Der Schmerz darüber wird dir wie ein Schwert durchs Herz dringen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kết quả là những tư tưởng thầm kín của họ bị phơi ra ánh sáng. Còn bà sẽ bị đau đớn như gươm đâm thấu vào tâm hồn bà!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อความคิดในใจของคนเป็นอันมากจะถูกเปิดเผยและดาบจะแทงทะลุจิตใจของท่านเองด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​ความ​คิด​ใน​ใจ​ของ​คน​เป็น​อัน​มาก​จะ​ปรากฏ​ชัด และ​ความ​โศกเศร้า​ดั่ง​คม​ดาบ​จะ​ทิ่มแทง​จิตใจ​ของ​ท่าน มารีย์”
  • 1 John 2:19 - These enemies left our community of believers. They didn’t really belong to us. If they had belonged to us, they would have remained with us. But by leaving they showed that none of them belonged to us.
  • Psalm 42:10 - My body suffers deadly pain as my enemies make fun of me. All day long they say to me, “Where is your God?”
  • Matthew 12:24 - The Pharisees heard this. So they said, “This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.”
  • Matthew 12:25 - Jesus knew what they were thinking. So he said to them, “Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand.
  • Matthew 12:26 - If Satan drives out Satan, he fights against himself. Then how can his kingdom stand?
  • Matthew 12:27 - You say I drive out demons by the power of Beelzebul. Then by whose power do your people drive them out? So then, they will be your judges.
  • Matthew 12:28 - But suppose I drive out demons by the Spirit of God. Then the kingdom of God has come to you.
  • Matthew 12:29 - “Or think about this. How can you enter a strong man’s house and just take what the man owns? You must first tie him up. Then you can rob his house.
  • Matthew 12:30 - “Anyone who is not with me is against me. Anyone who does not gather sheep with me scatters them.
  • Matthew 12:31 - So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • Matthew 12:32 - Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. A person like that won’t be forgiven either now or in days to come.
  • Matthew 12:33 - “If you make a tree good, its fruit will be good. If you make a tree bad, its fruit will be bad. You can tell a tree by its fruit.
  • Matthew 12:34 - You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
  • Matthew 12:35 - A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him.
  • John 8:42 - Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me. I have come here from God. I have not come on my own. God sent me.
  • John 8:43 - Why aren’t my words clear to you? Because you can’t really hear what I say.
  • John 8:44 - You belong to your father, the devil. You want to obey your father’s wishes. From the beginning, the devil was a murderer. He has never obeyed the truth. There is no truth in him. When he lies, he speaks his natural language. He does this because he is a liar. He is the father of lies.
  • John 8:45 - But because I tell the truth, you don’t believe me!
  • John 8:46 - Can any of you prove I am guilty of sinning? Am I not telling the truth? Then why don’t you believe me?
  • John 8:47 - Whoever belongs to God hears what God says. The reason you don’t hear is that you don’t belong to God.”
  • John 19:25 - Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Judges 5:15 - The princes of Issachar were with Deborah. The men of Issachar were with Barak. They went into the valley under his command. In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
  • Judges 5:16 - Why did they stay among the sheep pens? Why did they stay to hear shepherds whistling for the flocks? In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
  • John 15:22 - If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But now they have no excuse for their sin.
  • John 15:23 - Whoever hates me hates my Father also.
  • John 15:24 - I did works among them that no one else did. If I hadn’t, they would not be guilty of sin. But now they have seen those works. And still they have hated both me and my Father.
  • Luke 16:14 - The Pharisees loved money. They heard all that Jesus said and made fun of him.
  • Luke 16:15 - Jesus said to them, “You try to make yourselves look good in the eyes of other people. But God knows your hearts. What people think is worth a lot is hated by God.
  • Deuteronomy 8:2 - Remember how the Lord your God led you all the way. He guided you in the desert for these 40 years. He wanted to take your pride away. He wanted to test you to know what was in your hearts. He wanted to see whether you would obey his commands.
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this holy work. Your heart is not right with God.
  • Acts 8:22 - Turn away from this evil sin of yours. Pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
  • Acts 8:23 - I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
  • 1 Corinthians 11:19 - Do you really think you need to take sides? You probably think God favors one side over the other!
圣经
资源
计划
奉献