逐节对照
- New English Translation - As he approached the road leading down from the Mount of Olives, the whole crowd of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen:
- 新标点和合本 - 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美 神,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,一大群门徒因所见过的一切异能,都欢呼起来,大声赞美上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 他将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,一大群门徒因所见过的一切异能,都欢呼起来,大声赞美 神,
- 当代译本 - 祂正走下橄榄山,将近耶路撒冷的时候,众门徒因为以往所见的神迹奇事,就欢腾起来,高声赞美上帝:
- 圣经新译本 - 他走近耶路撒冷,快要下橄榄山的时候,全体门徒因为所看见的一切神迹,就欢乐起来,大声赞美 神,
- 中文标准译本 - 耶稣已经快到橄榄山的下坡附近的时候,全体门徒为了他们所看见的一切神迹,开始欢乐起来,大声赞美神,
- 现代标点和合本 - 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能都欢乐起来,大声赞美神,
- 和合本(拼音版) - 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美上帝,
- New International Version - When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
- New International Reader's Version - Jesus came near the place where the road goes down the Mount of Olives. There the whole crowd of disciples began to praise God with joy. In loud voices they praised him for all the miracles they had seen. They shouted,
- English Standard Version - As he was drawing near—already on the way down the Mount of Olives—the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen,
- New Living Translation - When he reached the place where the road started down the Mount of Olives, all of his followers began to shout and sing as they walked along, praising God for all the wonderful miracles they had seen.
- The Message - Right at the crest, where Mount Olives begins its descent, the whole crowd of disciples burst into enthusiastic praise over all the mighty works they had witnessed: Blessed is he who comes, the king in God’s name! All’s well in heaven! Glory in the high places!
- Christian Standard Bible - Now he came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:
- New American Standard Bible - And as soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen,
- New King James Version - Then, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen,
- Amplified Bible - As soon as He was approaching [Jerusalem], near the descent of the Mount of Olives, the entire multitude of the disciples [all those who were or claimed to be His followers] began praising God [adoring Him enthusiastically and] joyfully with loud voices for all the miracles and works of power that they had seen,
- American Standard Version - And as he was now drawing nigh, even at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;
- King James Version - And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
- World English Bible - As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
- 新標點和合本 - 將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能,都歡樂起來,大聲讚美神,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,一大羣門徒因所見過的一切異能,都歡呼起來,大聲讚美上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,一大羣門徒因所見過的一切異能,都歡呼起來,大聲讚美 神,
- 當代譯本 - 祂正走下橄欖山,將近耶路撒冷的時候,眾門徒因為以往所見的神蹟奇事,就歡騰起來,高聲讚美上帝:
- 聖經新譯本 - 他走近耶路撒冷,快要下橄欖山的時候,全體門徒因為所看見的一切神蹟,就歡樂起來,大聲讚美 神,
- 呂振中譯本 - 已經臨近 耶路撒冷 ,正下橄欖山的時候,全羣的門徒、因所見過的一切異能、就歡樂起來,大聲頌讚上帝
- 中文標準譯本 - 耶穌已經快到橄欖山的下坡附近的時候,全體門徒為了他們所看見的一切神蹟,開始歡樂起來,大聲讚美神,
- 現代標點和合本 - 將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,
- 文理和合譯本 - 既近耶路撒冷、將下橄欖山、眾門徒因所見之諸異能而喜、大聲讚上帝、
- 文理委辦譯本 - 至橄欖山、將下、眾門徒喜、大聲讚美上帝、為所見之異能、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 已近 耶路撒冷 、將下油果山、眾門徒因所見之異能、喜而大聲讚美天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至 忠果山 下、群弟子歡忻踴躍、且以已往親睹之聖迹、同聲頌揚天主曰:
- Nueva Versión Internacional - Al acercarse él a la bajada del monte de los Olivos, todos los discípulos se entusiasmaron y comenzaron a alabar a Dios por tantos milagros que habían visto. Gritaban:
- 현대인의 성경 - 예수님이 감람산 비탈길 가까이 오셨을 때 수많은 제자들이 자기들이 본 모든 기적에 대하여 기뻐하며 큰 소리로 하나님을 찬양하여
- Новый Русский Перевод - И когда Он приблизился к месту, где дорога спускается с Оливковой горы, все множество учеников начало радостно и громко прославлять Бога за все чудеса, которые они видели:
- Восточный перевод - И когда Он приблизился к месту, где дорога спускается с Оливковой горы, всё множество учеников начало радостно и громко прославлять Всевышнего за все чудеса, которые они видели:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда Он приблизился к месту, где дорога спускается с Оливковой горы, всё множество учеников начало радостно и громко прославлять Аллаха за все чудеса, которые они видели:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда Он приблизился к месту, где дорога спускается с Оливковой горы, всё множество учеников начало радостно и громко прославлять Всевышнего за все чудеса, которые они видели:
- La Bible du Semeur 2015 - Comme ils approchaient de Jérusalem, en descendant du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, dans un élan de joie, se mit à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vus :
- Nestle Aland 28 - Ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ ὄρους τῶν ἐλαιῶν ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγγίζοντος δὲ αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ καταβάσει τοῦ Ὄρους τῶν Ἐλαιῶν, ἤρξαντο ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν χαίροντες αἰνεῖν τὸν Θεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων
- Nova Versão Internacional - Quando ele já estava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou a louvar a Deus alegremente e em alta voz, por todos os milagres que tinham visto. Exclamavam:
- Hoffnung für alle - Als Jesus sich schon der Stelle näherte, wo der Weg vom Ölberg nach Jerusalem hinunterführt, brach die ganze Menge der Jünger in Jubel aus. Sie dankten Gott für die vielen Wunder, die sie miterlebt hatten. Laut sangen sie:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đến quãng đường dốc Núi Ô-liu, đoàn môn đệ đông đảo vừa đi vừa tung hô ngợi tôn Đức Chúa Trời về những phép lạ họ đã thấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระองค์เสด็จมาใกล้ที่ซึ่งเป็นทางลงจากภูเขามะกอกเทศ เหล่าสาวกกลุ่มใหญ่ต่างพากันสรรเสริญพระเจ้าเสียงดังด้วยความชื่นชมยินดีในการอัศจรรย์ทั้งสิ้นที่พวกเขาได้เห็นว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์เข้ามาใกล้ถนนที่เป็นทางลงจากภูเขามะกอก สาวกกลุ่มใหญ่ก็เริ่มสรรเสริญพระเจ้าอย่างรื่นเริงด้วยเสียงอันดัง เพราะเขาเหล่านั้นได้เห็นสิ่งอัศจรรย์ทั้งปวงแล้ว
交叉引用
- Matthew 21:1 - Now when they approached Jerusalem and came to Bethphage, at the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
- Exodus 15:1 - Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord. They said, “I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously, the horse and its rider he has thrown into the sea.
- Exodus 15:2 - The Lord is my strength and my song, and he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
- Exodus 15:3 - The Lord is a warrior, the Lord is his name.
- Exodus 15:4 - The chariots of Pharaoh and his army he has thrown into the sea, and his chosen officers were drowned in the Red Sea.
- Exodus 15:5 - The depths have covered them, they went down to the bottom like a stone.
- Exodus 15:6 - Your right hand, O Lord, was majestic in power, your right hand, O Lord, shattered the enemy.
- Exodus 15:7 - In the abundance of your majesty you have overthrown those who rise up against you. You sent forth your wrath; it consumed them like stubble.
- Exodus 15:8 - By the blast of your nostrils the waters were piled up, the flowing water stood upright like a heap, and the deep waters were solidified in the heart of the sea.
- Exodus 15:9 - The enemy said, ‘I will chase, I will overtake, I will divide the spoil; my desire will be satisfied on them. I will draw my sword, my hand will destroy them.’
- Exodus 15:10 - But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
- Exodus 15:11 - Who is like you, O Lord, among the gods? Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, working wonders?
- Exodus 15:12 - You stretched out your right hand, the earth swallowed them.
- Exodus 15:13 - By your loyal love you will lead the people whom you have redeemed; you will guide them by your strength to your holy dwelling place.
- Exodus 15:14 - The nations will hear and tremble; anguish will seize the inhabitants of Philistia.
- Exodus 15:15 - Then the chiefs of Edom will be terrified, trembling will seize the leaders of Moab, and the inhabitants of Canaan will shake.
- Exodus 15:16 - Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O Lord, until the people whom you have bought pass by.
- Exodus 15:17 - You will bring them in and plant them in the mountain of your inheritance, in the place you made for your residence, O Lord, the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
- Exodus 15:18 - The Lord will reign forever and ever!
- 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to serve before the ark of the Lord, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the Lord God of Israel.
- 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the leader and Zechariah second in command, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel. They were to play stringed instruments; Asaph was to sound the cymbals;
- 1 Chronicles 16:6 - and the priests Benaiah and Jahaziel were to blow trumpets regularly before the ark of God’s covenant.
- 1 Chronicles 16:7 - That day David first gave to Asaph and his colleagues this song of thanks to the Lord:
- Mark 14:26 - After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
- John 12:12 - The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem.
- John 12:13 - So they took branches of palm trees and went out to meet him. They began to shout, “Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Blessed is the king of Israel!”
- Luke 18:43 - And immediately he regained his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they too gave praise to God.
- Mark 13:3 - So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
- 2 Chronicles 29:36 - Hezekiah and all the people were happy about what God had done for them, for it had been done quickly.
- Ezra 3:10 - When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by King David of Israel.
- Ezra 3:11 - With antiphonal response they sang, praising and glorifying the Lord: “For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the Lord when the temple of the Lord was established.
- Ezra 3:12 - Many of the priests, the Levites, and the leaders – older people who had seen with their own eyes the former temple while it was still established – were weeping loudly, and many others raised their voice in a joyous shout.
- Ezra 3:13 - People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people’s weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.
- Luke 19:20 - Then another slave came and said, ‘Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.
- Psalms 106:12 - They believed his promises; they sang praises to him.
- Psalms 106:13 - They quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
- 1 Kings 8:55 - When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:
- 1 Kings 8:56 - “The Lord is worthy of praise because he has made Israel his people secure just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled!
- Luke 7:16 - Fear seized them all, and they began to glorify God, saying, “A great prophet has appeared among us!” and “God has come to help his people!”
- 1 Chronicles 15:28 - All Israel brought up the ark of the Lord’s covenant; they were shouting, blowing trumpets, sounding cymbals, and playing stringed instruments.
- Judges 5:1 - On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this victory song:
- Judges 5:2 - “When the leaders took the lead in Israel, When the people answered the call to war – Praise the Lord!
- Judges 5:3 - Hear, O kings! Pay attention, O rulers! I will sing to the Lord! I will sing to the Lord God of Israel!
- Judges 5:4 - O Lord, when you departed from Seir, when you marched from Edom’s plains, the earth shook, the heavens poured down, the clouds poured down rain.
- Judges 5:5 - The mountains trembled before the Lord, the God of Sinai; before the Lord God of Israel.
- Judges 5:6 - In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael caravans disappeared; travelers had to go on winding side roads.
- Judges 5:7 - Warriors were scarce, they were scarce in Israel, until you arose, Deborah, until you arose as a motherly protector in Israel.
- Judges 5:8 - God chose new leaders, then fighters appeared in the city gates; but, I swear, not a shield or spear could be found, among forty military units in Israel.
- Judges 5:9 - My heart went out to Israel’s leaders, to the people who answered the call to war. Praise the Lord!
- Judges 5:10 - You who ride on light-colored female donkeys, who sit on saddle blankets, you who walk on the road, pay attention!
- Judges 5:11 - Hear the sound of those who divide the sheep among the watering places; there they tell of the Lord’s victorious deeds, the victorious deeds of his warriors in Israel. Then the Lord’s people went down to the city gates –
- Judges 5:12 - Wake up, wake up, Deborah! Wake up, wake up, sing a song! Get up, Barak! Capture your prisoners of war, son of Abinoam!
- Judges 5:13 - Then the survivors came down to the mighty ones; the Lord’s people came down to me as warriors.
- Judges 5:14 - They came from Ephraim, who uprooted Amalek, they follow after you, Benjamin, with your soldiers. From Makir leaders came down, from Zebulun came the ones who march carrying an officer’s staff.
- Judges 5:15 - Issachar’s leaders were with Deborah, the men of Issachar supported Barak; into the valley they were sent under Barak’s command. Among the clans of Reuben there was intense heart searching.
- Judges 5:16 - Why do you remain among the sheepfolds, listening to the shepherds playing their pipes for their flocks? As for the clans of Reuben – there was intense searching of heart.
- Judges 5:17 - Gilead stayed put beyond the Jordan River. As for Dan – why did he seek temporary employment in the shipyards? Asher remained on the seacoast, he stayed by his harbors.
- Judges 5:18 - The men of Zebulun were not concerned about their lives; Naphtali charged on to the battlefields.
- Judges 5:19 - Kings came, they fought; the kings of Canaan fought, at Taanach by the waters of Megiddo, but they took no silver as plunder.
- Judges 5:20 - From the sky the stars fought, from their paths in the heavens they fought against Sisera.
- Judges 5:21 - The Kishon River carried them off; the river confronted them – the Kishon River. Step on the necks of the strong!
- Judges 5:22 - The horses’ hooves pounded the ground; the stallions galloped madly.
- Judges 5:23 - ‘Call judgment down on Meroz,’ says the Lord’s angelic messenger; ‘Be sure to call judgment down on those who live there, because they did not come to help in the Lord’s battle, to help in the Lord’s battle against the warriors.’
- Judges 5:24 - The most rewarded of women should be Jael, the wife of Heber the Kenite! She should be the most rewarded of women who live in tents.
- Judges 5:25 - He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for a king, she served him curds.
- Judges 5:26 - Her left hand reached for the tent peg, her right hand for the workmen’s hammer. She “hammered” Sisera, she shattered his skull, she smashed his head, she drove the tent peg through his temple.
- Judges 5:27 - Between her feet he collapsed, he fell limp and was lifeless; between her feet he collapsed and fell limp, in the spot where he collapsed, there he fell limp – violently murdered!
- Judges 5:28 - Through the window she looked; Sisera’s mother cried out through the lattice: ‘Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?’
- Judges 5:29 - The wisest of her ladies answer; indeed she even thinks to herself,
- Judges 5:30 - ‘No doubt they are gathering and dividing the plunder – a girl or two for each man to rape! Sisera is grabbing up colorful cloth, he is grabbing up colorful embroidered cloth, two pieces of colorful embroidered cloth, for the neck of the plunderer!’
- Judges 5:31 - May all your enemies perish like this, O Lord! But may those who love you shine like the rising sun at its brightest!” And the land had rest for forty years.
- 2 Samuel 6:2 - David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the Lord of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it.
- 2 Samuel 6:3 - They loaded the ark of God on a new cart and carried it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart.
- 2 Samuel 6:4 - They brought it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark,
- 2 Samuel 6:5 - while David and all Israel were energetically celebrating before the Lord, singing and playing various stringed instruments, tambourines, rattles, and cymbals.
- 2 Samuel 6:6 - When they arrived at the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and grabbed hold of the ark of God, because the oxen stumbled.
- 2 Chronicles 29:28 - The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.
- 2 Chronicles 29:29 - When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped.
- 2 Chronicles 29:30 - King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.