逐节对照
- Amplified Bible - I was [always] afraid of you, because you are a stern man; you pick up what you did not lay down and you reap what you did not sow.’
- 新标点和合本 - 我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我向来怕你,因为你是严厉的人:没有放的,也要去拿;没有种的,也要去收。’
- 和合本2010(神版-简体) - 我向来怕你,因为你是严厉的人:没有放的,也要去拿;没有种的,也要去收。’
- 当代译本 - 因为你很严厉,没有存还要取,没有种还要收,所以我怕你。’
- 圣经新译本 - 因为我怕你,你一向是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割。’
- 中文标准译本 - 我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’
- 现代标点和合本 - 我原是怕你,因为你是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。’
- 和合本(拼音版) - 我原是怕你,因为你是严厉的人。没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。’
- New International Version - I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’
- New International Reader's Version - I was afraid of you. You are a hard man. You take out what you did not put in. You harvest what you did not plant.’
- English Standard Version - for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
- New Living Translation - I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’
- Christian Standard Bible - because I was afraid of you since you’re a harsh man: you collect what you didn’t deposit and reap what you didn’t sow.’
- New American Standard Bible - for I was afraid of you, because you are a demanding man; you take up what you did not lay down, and reap what you did not sow.’
- New King James Version - For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
- American Standard Version - for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.
- King James Version - For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
- New English Translation - For I was afraid of you, because you are a severe man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.’
- World English Bible - for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn’t lay down, and reap that which you didn’t sow.’
- 新標點和合本 - 我原是怕你,因為你是嚴厲的人;沒有放下的,還要去拿,沒有種下的,還要去收。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我向來怕你,因為你是嚴厲的人:沒有放的,也要去拿;沒有種的,也要去收。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 我向來怕你,因為你是嚴厲的人:沒有放的,也要去拿;沒有種的,也要去收。』
- 當代譯本 - 因為你很嚴厲,沒有存還要取,沒有種還要收,所以我怕你。』
- 聖經新譯本 - 因為我怕你,你一向是嚴厲的人,沒有存的要提取,沒有種的要收割。’
- 呂振中譯本 - 我怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的、就要拿取,沒有撒種的、就要收割。」
- 中文標準譯本 - 我怕你,因為你是個嚴厲的人,不是你存放的,你提取;不是你播種的,你收穫。』
- 現代標點和合本 - 我原是怕你,因為你是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收。』
- 文理和合譯本 - 蓋我畏爾嚴人也、未置者取之、未播者穫之、
- 文理委辦譯本 - 蓋我畏爾、嚴人也、未置者取之、未播者穫之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我畏爾、以爾為人甚嚴、未置者取之、未播者穫之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 緣汝為人苛刻寡恩、不放而收、不播而獲、予甚懼主。」
- Nueva Versión Internacional - Es que le tenía miedo a usted, que es un hombre muy exigente: toma lo que no depositó y cosecha lo que no sembró”.
- 현대인의 성경 - 주인님은 지독한 분이시기 때문에 내가 주인님을 두려워하여 그렇게 했습니다. 주인님은 남의 것을 빼앗아 가고, 심지도 않은 것을 거둬들이십니다.’
- Новый Русский Перевод - Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берешь там, где не клал, и жнешь там, где не сеял».
- Восточный перевод - Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берёшь там, где не клал, и жнёшь там, где не сеял».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берёшь там, где не клал, и жнёшь там, где не сеял».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я боялся тебя, так как ты человек жестокий. Ты берёшь там, где не клал, и жнёшь там, где не сеял».
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, j’avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère ; tu retires de l’argent que tu n’as pas placé, tu moissonnes ce que tu n’as pas semé.
- リビングバイブル - せっかくもうけても、横取りされてしまうのではつまりません。あなたはほんとうにひどい方で、ご自分のものでないものまで取り立て、他人の作った穀物さえ取り上げる方ですから。』
- Nestle Aland 28 - ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ, αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστηρὸς εἶ; αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας, καὶ θερίζεις ὃ οὐκ ἔσπειρας.
- Nova Versão Internacional - Tive medo, porque és um homem severo. Tiras o que não puseste e colhes o que não semeaste’.
- Hoffnung für alle - Ich fürchte dich als strengen Herrn. Denn du nimmst, was dir nicht gehört, und du erntest, was andere gesät haben.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sợ chủ lắm, vì chủ rất nghiêm khắc, muốn thu hoạch nơi mình không kinh doanh, gặt hái chỗ mình không gieo trồng.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระบาทกลัวฝ่าพระบาท เพราะฝ่าพระบาทเป็นคนไร้ความปรานี ยึดเอาสิ่งที่ไม่ได้ให้ไว้ และเก็บเกี่ยวสิ่งที่ไม่ได้หว่าน’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเกรงกลัวเพราะว่าท่านเป็นคนเข้มงวด ท่านหยิบสิ่งที่ไม่ได้วางไว้ และเก็บเกี่ยวสิ่งที่ท่านไม่ได้หว่าน’
交叉引用
- Malachi 3:14 - You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the Lord of hosts?
- Malachi 3:15 - So now we call the arrogant happy and blessed. Evildoers are exalted and prosper; and when they test God, they escape [unpunished].’ ”
- Matthew 25:24 - “The one who had received one talent also came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a harsh and demanding man, reaping [the harvest] where you did not sow and gathering where you did not scatter seed.
- Matthew 25:25 - So I was afraid [to lose the talent], and I went and hid your talent in the ground. See, you have what is your own.’
- Jude 1:15 - to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all the ungodly deeds they have done in an ungodly way, and of all the harsh and cruel things ungodly sinners have spoken against Him.”
- Ezekiel 18:25 - Yet you say, ‘The way of the Lord is not right.’ Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right?
- Ezekiel 18:26 - When a righteous man turns away from his righteousness, and commits sin and dies because of it, it is for his sin which he has committed that he dies.
- Ezekiel 18:27 - Again, when a wicked man turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.
- Ezekiel 18:28 - Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall certainly live; he shall not die.
- Ezekiel 18:29 - Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not right!’ O house of Israel, are My ways not right? Is it not your ways that are not right?
- 1 John 4:18 - There is no fear in love [dread does not exist]. But perfect (complete, full-grown) love drives out fear, because fear involves [the expectation of divine] punishment, so the one who is afraid [of God’s judgment] is not perfected in love [has not grown into a sufficient understanding of God’s love].
- Romans 8:15 - For you have not received a spirit of slavery leading again to fear [of God’s judgment], but you have received the Spirit of adoption as sons [the Spirit producing sonship] by which we [joyfully] cry, “ Abba! Father!”
- Exodus 20:19 - Then they said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak to us or we will die.”
- Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him [that is, a profound reverence for Him] will remain with you, so that you do not sin.”
- James 2:10 - For whoever keeps the whole Law but stumbles in one point, he has become guilty of [breaking] all of it.
- 2 Timothy 1:7 - For God did not give us a spirit of timidity or cowardice or fear, but [He has given us a spirit] of power and of love and of sound judgment and personal discipline [abilities that result in a calm, well-balanced mind and self-control].
- 1 Samuel 12:20 - Samuel said to the people, “Do not be afraid. You have [indeed] done all this evil; yet do not turn away from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
- Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
- Job 21:15 - Who [and what] is the Almighty, that we should serve Him? And what would we gain if we plead with Him?’
- 1 Samuel 6:19 - The Lord struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the Lord. He struck down 50,070 men among the people, and the people mourned because the Lord had struck the people with a great slaughter.
- 1 Samuel 6:20 - The men of Beth-shemesh said, “Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go up from us?”
- 1 Samuel 6:21 - So they sent messengers to the residents of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and take it up to you.”
- Romans 8:7 - the mind of the flesh [with its sinful pursuits] is actively hostile to God. It does not submit itself to God’s law, since it cannot,
- 2 Samuel 6:9 - So David was afraid of the Lord that day; and he said, “How can the ark of the Lord come to me?”
- 2 Samuel 6:10 - David was unwilling to move the ark of the Lord into the City of David with him; instead he took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
- 2 Samuel 6:11 - So the ark of the Lord remained in the house of Obed-edom the Gittite for three months, and the Lord blessed Obed-edom and all his household (family).