Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Therefore He said: “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • 新标点和合本 - “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。
  • 当代译本 - 耶稣说:“有一位贵族要到远方去受封为王,然后返回。
  • 圣经新译本 - 说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。
  • 中文标准译本 - 他说:“有一个出身高贵的人,要往遥远的地方去接受王位 ,然后再回来。
  • 现代标点和合本 - “有一个贵胄往远方去,要得国回来。
  • 和合本(拼音版) - “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
  • New International Version - He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
  • New International Reader's Version - Jesus said, “A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
  • English Standard Version - He said therefore, “A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
  • New Living Translation - He said, “A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
  • The Message - “There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return. But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, ‘Operate with this until I return.’
  • Christian Standard Bible - Therefore he said, “A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king and then to return.
  • New American Standard Bible - So He said, “A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then to return.
  • Amplified Bible - So He said, “A nobleman went to a distant country to obtain for himself a kingdom, and [then] to return.
  • American Standard Version - He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
  • King James Version - He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
  • New English Translation - Therefore he said, “A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.
  • World English Bible - He said therefore, “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • 新標點和合本 - 「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「有一位貴族要到遠方去受封為王,然後返回。
  • 聖經新譯本 - 說:“有一個貴族往遠方去要接受王位,然後回來。
  • 呂振中譯本 - 說:『有一個貴族人往遼遠地區去,計畫得立為王,然後回來。
  • 中文標準譯本 - 他說:「有一個出身高貴的人,要往遙遠的地方去接受王位 ,然後再回來。
  • 現代標點和合本 - 「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。
  • 文理和合譯本 - 曰、有貴胄往遠地、欲得國而返、
  • 文理委辦譯本 - 有貴者往異地、將受封國而歸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有世子往遠地、欲得國而歸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『昔有貴人適遐方、將受國而歸、
  • Nueva Versión Internacional - Así que les dijo: «Un hombre de la nobleza se fue a un país lejano para ser coronado rey y luego regresar.
  • 현대인의 성경 - 다시 말씀하셨다. “어떤 귀족이 왕위를 받아오려고 먼 나라로 가게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус сказал: – Один знатный человек отправлялся в далекую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод - Иса сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici donc ce qu’il dit : Un homme de famille noble était sur le point de partir pour un pays lointain afin d’y être officiellement nommé roi, avant de revenir ensuite dans ses Etats .
  • リビングバイブル - 「ある所に身分の高い人が住んでいました。やがてその地方の王に任命されるため、遠くの都に出かけることになりました。
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν οὖν· ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν οὖν, ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν, λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
  • Hoffnung für alle - »Ein Fürst trat eine weite Reise an, um sich zum König über sein Volk krönen zu lassen. Dann sollte er wieder in sein Land zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một hoàng thân sắp đi xa nhận lễ tấn phong để về làm vua xứ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “ชายคนหนึ่งในราชตระกูลไปแดนไกลเพื่อรับการแต่งตั้งให้เป็นกษัตริย์ แล้วจะกลับมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​เกิด​มา​ใน​ตระกูล​ขุนนาง ท่าน​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ต่าง​แดน​เพื่อ​รับ​การ​แต่งตั้ง​เป็น​กษัตริย์ แล้ว​จะ​กลับ​มา​อีก
交叉引用
  • Acts 1:9 - Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.
  • Acts 1:10 - And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel,
  • Acts 1:11 - who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”
  • Mark 13:34 - It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
  • Mark 13:35 - Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—
  • Mark 13:36 - lest, coming suddenly, he find you sleeping.
  • Mark 13:37 - And what I say to you, I say to all: Watch!”
  • Mark 16:19 - So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • Philippians 2:9 - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Luke 20:9 - Then He began to tell the people this parable: “A certain man planted a vineyard, leased it to vinedressers, and went into a far country for a long time.
  • 1 Corinthians 15:25 - For He must reign till He has put all enemies under His feet.
  • Luke 24:51 - Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven.
  • Ephesians 1:20 - which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
  • Ephesians 1:22 - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Acts 17:31 - because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained. He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.”
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Mark 12:1 - Then He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.
  • John 18:37 - Pilate therefore said to Him, “Are You a king then?” Jesus answered, “You say rightly that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice.”
  • Matthew 21:38 - But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
  • Luke 19:12 - Therefore He said: “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • Luke 19:13 - So he called ten of his servants, delivered to them ten minas, and said to them, ‘Do business till I come.’
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’
  • Luke 19:15 - “And so it was that when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know how much every man had gained by trading.
  • Luke 19:16 - Then came the first, saying, ‘Master, your mina has earned ten minas.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - And the second came, saying, ‘Master, your mina has earned five minas.’
  • Luke 19:19 - Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
  • Luke 19:20 - “Then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
  • Luke 19:21 - For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - And he said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, collecting what I did not deposit and reaping what I did not sow.
  • Luke 19:23 - Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - “And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’
  • Luke 19:25 - (But they said to him, ‘Master, he has ten minas.’)
  • Luke 19:26 - ‘For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Luke 19:27 - But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’ ”
  • Revelation 1:7 - Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.
  • Hebrews 9:28 - so Christ was offered once to bear the sins of many. To those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
  • Matthew 25:14 - “For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • Matthew 25:15 - And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
  • Matthew 25:16 - Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
  • Matthew 25:17 - And likewise he who had received two gained two more also.
  • Matthew 25:18 - But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.
  • Matthew 25:19 - After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - “So he who had received five talents came and brought five other talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.’
  • Matthew 25:21 - His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.’
  • Matthew 25:22 - He also who had received two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’
  • Matthew 25:23 - His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.’
  • Matthew 25:24 - “Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.
  • Matthew 25:25 - And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - “But his lord answered and said to him, ‘You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed.
  • Matthew 25:27 - So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest.
  • Matthew 25:28 - So take the talent from him, and give it to him who has ten talents.
  • Matthew 25:29 - ‘For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
  • Matthew 25:30 - And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Therefore He said: “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • 新标点和合本 - “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“有一个贵族往远方去,为要取得王位,然后回来。
  • 当代译本 - 耶稣说:“有一位贵族要到远方去受封为王,然后返回。
  • 圣经新译本 - 说:“有一个贵族往远方去要接受王位,然后回来。
  • 中文标准译本 - 他说:“有一个出身高贵的人,要往遥远的地方去接受王位 ,然后再回来。
  • 现代标点和合本 - “有一个贵胄往远方去,要得国回来。
  • 和合本(拼音版) - “有一个贵胄往远方去,要得国回来,
  • New International Version - He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
  • New International Reader's Version - Jesus said, “A man from an important family went to a country far away. He went there to be made king and then return home.
  • English Standard Version - He said therefore, “A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return.
  • New Living Translation - He said, “A nobleman was called away to a distant empire to be crowned king and then return.
  • The Message - “There was once a man descended from a royal house who needed to make a long trip back to headquarters to get authorization for his rule and then return. But first he called ten servants together, gave them each a sum of money, and instructed them, ‘Operate with this until I return.’
  • Christian Standard Bible - Therefore he said, “A nobleman traveled to a far country to receive for himself authority to be king and then to return.
  • New American Standard Bible - So He said, “A nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then to return.
  • Amplified Bible - So He said, “A nobleman went to a distant country to obtain for himself a kingdom, and [then] to return.
  • American Standard Version - He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
  • King James Version - He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
  • New English Translation - Therefore he said, “A nobleman went to a distant country to receive for himself a kingdom and then return.
  • World English Bible - He said therefore, “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • 新標點和合本 - 「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「有一個貴族往遠方去,為要取得王位,然後回來。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「有一位貴族要到遠方去受封為王,然後返回。
  • 聖經新譯本 - 說:“有一個貴族往遠方去要接受王位,然後回來。
  • 呂振中譯本 - 說:『有一個貴族人往遼遠地區去,計畫得立為王,然後回來。
  • 中文標準譯本 - 他說:「有一個出身高貴的人,要往遙遠的地方去接受王位 ,然後再回來。
  • 現代標點和合本 - 「有一個貴胄往遠方去,要得國回來。
  • 文理和合譯本 - 曰、有貴胄往遠地、欲得國而返、
  • 文理委辦譯本 - 有貴者往異地、將受封國而歸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有世子往遠地、欲得國而歸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『昔有貴人適遐方、將受國而歸、
  • Nueva Versión Internacional - Así que les dijo: «Un hombre de la nobleza se fue a un país lejano para ser coronado rey y luego regresar.
  • 현대인의 성경 - 다시 말씀하셨다. “어떤 귀족이 왕위를 받아오려고 먼 나라로 가게 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус сказал: – Один знатный человек отправлялся в далекую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод - Иса сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо сказал: – Один знатный человек отправлялся в далёкую страну, чтобы получить царскую власть и вернуться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici donc ce qu’il dit : Un homme de famille noble était sur le point de partir pour un pays lointain afin d’y être officiellement nommé roi, avant de revenir ensuite dans ses Etats .
  • リビングバイブル - 「ある所に身分の高い人が住んでいました。やがてその地方の王に任命されるため、遠くの都に出かけることになりました。
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν οὖν· ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν οὖν, ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν, λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
  • Nova Versão Internacional - Ele disse: “Um homem de nobre nascimento foi para uma terra distante para ser coroado rei e depois voltar.
  • Hoffnung für alle - »Ein Fürst trat eine weite Reise an, um sich zum König über sein Volk krönen zu lassen. Dann sollte er wieder in sein Land zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một hoàng thân sắp đi xa nhận lễ tấn phong để về làm vua xứ mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “ชายคนหนึ่งในราชตระกูลไปแดนไกลเพื่อรับการแต่งตั้งให้เป็นกษัตริย์ แล้วจะกลับมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​เกิด​มา​ใน​ตระกูล​ขุนนาง ท่าน​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ต่าง​แดน​เพื่อ​รับ​การ​แต่งตั้ง​เป็น​กษัตริย์ แล้ว​จะ​กลับ​มา​อีก
  • Acts 1:9 - Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.
  • Acts 1:10 - And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel,
  • Acts 1:11 - who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”
  • Mark 13:34 - It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.
  • Mark 13:35 - Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming—in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning—
  • Mark 13:36 - lest, coming suddenly, he find you sleeping.
  • Mark 13:37 - And what I say to you, I say to all: Watch!”
  • Mark 16:19 - So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • Philippians 2:9 - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
  • Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth,
  • Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Luke 20:9 - Then He began to tell the people this parable: “A certain man planted a vineyard, leased it to vinedressers, and went into a far country for a long time.
  • 1 Corinthians 15:25 - For He must reign till He has put all enemies under His feet.
  • Luke 24:51 - Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven.
  • Ephesians 1:20 - which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
  • Ephesians 1:22 - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
  • Acts 17:31 - because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained. He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.”
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Mark 12:1 - Then He began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard and set a hedge around it, dug a place for the wine vat and built a tower. And he leased it to vinedressers and went into a far country.
  • John 18:37 - Pilate therefore said to Him, “Are You a king then?” Jesus answered, “You say rightly that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice.”
  • Matthew 21:38 - But when the vinedressers saw the son, they said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
  • Luke 19:12 - Therefore He said: “A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and to return.
  • Luke 19:13 - So he called ten of his servants, delivered to them ten minas, and said to them, ‘Do business till I come.’
  • Luke 19:14 - But his citizens hated him, and sent a delegation after him, saying, ‘We will not have this man to reign over us.’
  • Luke 19:15 - “And so it was that when he returned, having received the kingdom, he then commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know how much every man had gained by trading.
  • Luke 19:16 - Then came the first, saying, ‘Master, your mina has earned ten minas.’
  • Luke 19:17 - And he said to him, ‘Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’
  • Luke 19:18 - And the second came, saying, ‘Master, your mina has earned five minas.’
  • Luke 19:19 - Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’
  • Luke 19:20 - “Then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.
  • Luke 19:21 - For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - And he said to him, ‘Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, collecting what I did not deposit and reaping what I did not sow.
  • Luke 19:23 - Why then did you not put my money in the bank, that at my coming I might have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - “And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’
  • Luke 19:25 - (But they said to him, ‘Master, he has ten minas.’)
  • Luke 19:26 - ‘For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.
  • Luke 19:27 - But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’ ”
  • Revelation 1:7 - Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.
  • Hebrews 9:28 - so Christ was offered once to bear the sins of many. To those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.
  • 1 Peter 3:22 - who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
  • Matthew 25:14 - “For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • Matthew 25:15 - And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.
  • Matthew 25:16 - Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
  • Matthew 25:17 - And likewise he who had received two gained two more also.
  • Matthew 25:18 - But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.
  • Matthew 25:19 - After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - “So he who had received five talents came and brought five other talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.’
  • Matthew 25:21 - His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.’
  • Matthew 25:22 - He also who had received two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’
  • Matthew 25:23 - His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.’
  • Matthew 25:24 - “Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.
  • Matthew 25:25 - And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’
  • Matthew 25:26 - “But his lord answered and said to him, ‘You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed.
  • Matthew 25:27 - So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest.
  • Matthew 25:28 - So take the talent from him, and give it to him who has ten talents.
  • Matthew 25:29 - ‘For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.
  • Matthew 25:30 - And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.’
圣经
资源
计划
奉献