逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».
- 新标点和合本 - 我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我每周禁食两次,凡我所得的都献上十分之一。’
- 和合本2010(神版-简体) - 我每周禁食两次,凡我所得的都献上十分之一。’
- 当代译本 - 我每周禁食两次,奉献全部收入的十分之一。’
- 圣经新译本 - 我一个礼拜禁食两次,我的一切收入都奉献十分之一。’
- 中文标准译本 - 我一周禁食两次,并奉献我所有收入的十分之一。’
- 现代标点和合本 - 我一个礼拜禁食两次,凡我所得的都捐上十分之一。’
- 和合本(拼音版) - 我一个礼拜禁食两次,凡我所得的,都捐上十分之一。’
- New International Version - I fast twice a week and give a tenth of all I get.’
- New International Reader's Version - I fast twice a week. And I give a tenth of all I get.’
- English Standard Version - I fast twice a week; I give tithes of all that I get.’
- New Living Translation - I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.’
- Christian Standard Bible - I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’
- New American Standard Bible - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
- New King James Version - I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.’
- Amplified Bible - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
- American Standard Version - I fast twice in the week; I give tithes of all that I get.
- King James Version - I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess.
- New English Translation - I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’
- World English Bible - I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
- 新標點和合本 - 我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我每週禁食兩次,凡我所得的都獻上十分之一。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 我每週禁食兩次,凡我所得的都獻上十分之一。』
- 當代譯本 - 我每週禁食兩次,奉獻全部收入的十分之一。』
- 聖經新譯本 - 我一個禮拜禁食兩次,我的一切收入都奉獻十分之一。’
- 呂振中譯本 - 我每安息週禁食兩次;凡所賺得的,我納上十分之一。」
- 中文標準譯本 - 我一週禁食兩次,並奉獻我所有收入的十分之一。』
- 現代標點和合本 - 我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。』
- 文理和合譯本 - 我七日禁食者二、而以所得者十輸其一、
- 文理委辦譯本 - 我七日禁食者二、而以所有十輸其一、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我七日禁食二日、以凡所得者、十輸其一、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我每週守齋二次、所得什一以獻。」
- Nueva Versión Internacional - Ayuno dos veces a la semana y doy la décima parte de todo lo que recibo”.
- 현대인의 성경 - 나는 일 주일에 두 번씩 금식하며 모든 수입의 십일조를 바치고 있습니다’ 하고 기도했으나
- Новый Русский Перевод - Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода».
- Восточный перевод - Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, je jeûne deux jours par semaine, je donne dix pour cent de tous mes revenus. »
- リビングバイブル - 一週間に二回は必ず断食し、全収入の十分の一もきちんと献金しています。』
- Nestle Aland 28 - νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου, ἀποδεκατῶ πάντα ὅσα κτῶμαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτου; ἀποδεκατεύω πάντα, ὅσα κτῶμαι.
- Nova Versão Internacional - Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho’.
- Hoffnung für alle - Ich faste zwei Tage in der Woche und gebe von allen meinen Einkünften den zehnten Teil für dich.‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi tuần tôi kiêng ăn hai ngày và dâng lên Đức Chúa Trời một phần mười các thứ lợi tức.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ถืออดอาหารสัปดาห์ละสองครั้ง และถวายสิบลดจากทุกสิ่งที่ได้มา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าอดอาหารสัปดาห์ละ 2 ครั้งและให้หนึ่งในสิบของทุกสิ่งที่ข้าพเจ้าได้รับ’
交叉引用
- Эфесянам 2:9 - Не за дела, чтобы никто этим не хвалился.
- Левит 27:30 - Десятая часть от всех даров земли, зерна ли с земли или плодов с деревьев, принадлежит Вечному. Это святыня Вечного.
- Левит 27:31 - Если человек захочет выкупить одну из своих десятин, то пусть он добавит к ней пятую часть её стоимости.
- Левит 27:32 - Все десятины из крупного и мелкого скота – каждое десятое животное, которое проходит под жезлом счетовода, – будут святыней Вечного.
- Левит 27:33 - Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены».
- Исаия 1:15 - Когда вы поднимаете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
- Галатам 1:14 - В иудаизме я преуспевал больше многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции наших предков.
- Римлянам 10:1 - Братья, желание моего сердца и моя молитва к Всевышнему о том, чтобы Исроил был спасён.
- Римлянам 10:2 - Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Всевышнему, но ревность их не основана на истине:
- Римлянам 10:3 - не понимая праведности, что даёт Всевышний, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Всевышнего.
- 1 Царств 15:13 - Когда Самуил нагнал его, Шаул сказал: – Да благословит тебя Вечный! Я выполнил наставления Вечного.
- Закария 7:5 - – Спроси у всего народа страны и у священнослужителей: «Когда вы постились и скорбели последние семьдесят лет в пятом и седьмом месяце , то для Меня ли вы постились?
- Закария 7:6 - А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали?
- 1 Коринфянам 1:29 - так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
- 4 Царств 10:16 - Иеву сказал: – Едем со мной. Ты увидишь мою ревность о Вечном, – и повёз его в своей колеснице.
- Числа 18:24 - Вместо этого Я даю левитам в удел десятины, которые исроильтяне приносят Мне в дар. Поэтому Я и сказал о них: «У них не будет надела среди исроильтян».
- 1 Тиметею 4:8 - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
- Матто 6:5 - – Когда вы молитесь, то не будьте как лицемеры, которые любят молиться, стоя в молитвенных домах и на углах улиц, таким образом, чтобы все их видели. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
- Исаия 58:2 - День за днём они ищут Меня и желают знать Мои пути, словно народ, что творит правду и не оставляет законов своего Бога. Они просят у Меня справедливых решений и желают приблизиться к Всевышнему.
- Исаия 58:3 - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
- Числа 23:4 - Всевышний явился к нему, и Валаам сказал: – Я приготовил семь жертвенников и на каждом принёс быка и барана.
- Матто 6:16 - – Когда вы поститесь, то не ходите с мрачными лицами, как лицемеры, которые хотят показать своим видом, что постятся. Говорю вам истину: они уже получили свою награду.
- Римлянам 3:27 - Итак, что же с нашей похвальбой? Её больше нет. Какой закон это сделал? Закон дел? Нет, закон веры.
- Матто 15:7 - Лицемеры! Прав был Исаия, когда пророчествовал о вас:
- Матто 15:8 - «Этот народ чтит Меня на словах, но сердца их далеки от Меня.
- Матто 15:9 - Они поклоняются Мне впустую, потому что их учение состоит из человеческих предписаний» .
- Матто 6:1 - – Смотрите, не выставляйте свою праведность напоказ. Иначе вы не получите от Небесного Отца никакой награды.
- Малахия 3:8 - Станет ли человек обкрадывать Всевышнего? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- Луко 17:10 - Так и вы, когда сделаете всё, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные рабы, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать».
- Матто 9:14 - Затем пришли ученики Яхьё и спросили: – Почему мы и блюстители Закона постимся, а Твои ученики – нет?
- Матто 23:23 - – Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы даёте десятую часть с мяты, укропа и зиры , а самым важным в Законе – справедливостью, милостью и верностью – вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
- Матто 23:24 - Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете .
- Луко 11:42 - – Но горе вам, блюстители Закона, потому что вы даёте десятую часть с мяты, руты и других трав, а справедливостью и любовью Всевышнего вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.