Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:5 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Die Apostel baten Jesus, den Herrn: »Hilf uns, dass unser Glaube größer wird!«
  • 新标点和合本 - 使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使徒对主说:“请加增我们的信心。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 使徒对主说:“请加增我们的信心。”
  • 当代译本 - 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
  • 圣经新译本 - 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
  • 中文标准译本 - 使徒们对主说:“请你加添我们的信心 。”
  • 现代标点和合本 - 使徒对主说:“求主加增我们的信心!”
  • 和合本(拼音版) - 使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
  • New International Version - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New International Reader's Version - The apostles said to the Lord, “Give us more faith!”
  • English Standard Version - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New Living Translation - The apostles said to the Lord, “Show us how to increase our faith.”
  • The Message - The apostles came up and said to the Master, “Give us more faith.”
  • Christian Standard Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • New American Standard Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New King James Version - And the apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • Amplified Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith [our ability to confidently trust in God and in His power].”
  • American Standard Version - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • King James Version - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • New English Translation - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • World English Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • 新標點和合本 - 使徒對主說:「求主加增我們的信心。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使徒對主說:「請加增我們的信心。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使徒對主說:「請加增我們的信心。」
  • 當代譯本 - 使徒對主說:「請你加添我們的信心。」
  • 聖經新譯本 - 使徒對主說:“請你加添我們的信心。”
  • 呂振中譯本 - 使徒對主說:『給我們增加信心吧。』
  • 中文標準譯本 - 使徒們對主說:「請你加添我們的信心 。」
  • 現代標點和合本 - 使徒對主說:「求主加增我們的信心!」
  • 文理和合譯本 - 使徒謂主曰、祈益我信、
  • 文理委辦譯本 - 使徒謂主曰、使我信益篤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使徒謂主曰、求主使我儕之信加篤、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宗徒謂主曰:『求主增吾信德。』
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los apóstoles le dijeron al Señor: —¡Aumenta nuestra fe!
  • 현대인의 성경 - 사도들이 “주님, 우리에게 더 큰 믿음을 갖게 해 주십시오” 하자
  • Новый Русский Перевод - Апостолы как-то попросили Господа: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод - Посланники Масиха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посланники аль-Масиха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посланники Масеха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • La Bible du Semeur 2015 - Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente notre foi.
  • リビングバイブル - ある日、使徒たちが主に、「もっと信仰が強くなりたいのですが、どうしたらいいでしょう」と尋ねました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ· πρόσθες ἡμῖν πίστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ Κυρίῳ, πρόσθες ἡμῖν πίστιν!
  • Nova Versão Internacional - Os apóstolos disseram ao Senhor: “Aumenta a nossa fé!”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các sứ đồ thưa với Chúa: “Xin Chúa cho chúng con có lòng tin vững mạnh!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอัครทูตทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ขอทรงเพิ่มพูนความเชื่อของข้าพระองค์ทั้งหลาย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัครทูต​พูด​กับ​พระ​เยซู​เจ้า​ว่า “โปรด​เพิ่ม​ความ​เชื่อ​ให้​พวก​เรา​เถิด”
交叉引用
  • Lukas 7:13 - Als Jesus, der Herr, die Frau sah, war er von ihrem Leid tief bewegt. »Weine nicht!«, tröstete er sie.
  • 1. Petrus 1:22 - Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen.
  • 1. Petrus 1:23 - Ihr seid ja neu geboren worden. Und das verdankt ihr nicht euren Eltern, die euch das irdische Leben schenkten; nein, Gottes lebendiges und ewiges Wort ist der Same, der neues, unvergängliches Leben in euch hervorgebracht hat.
  • Markus 6:30 - Die zwölf Apostel kehrten zu Jesus zurück und erzählten ihm, was sie auf ihrer Reise getan und den Menschen verkündet hatten.
  • 2. Thessalonicher 1:3 - Liebe Brüder und Schwestern! Immer wieder müssen wir Gott für euch danken; wir können gar nicht anders, denn euer Glaube wächst ständig, und auch die Liebe, die ihr alle zueinander habt, wird immer größer.
  • 2. Korinther 12:8 - Dreimal schon habe ich den Herrn angefleht, mich davon zu befreien.
  • 2. Korinther 12:9 - Aber er hat zu mir gesagt: »Meine Gnade ist alles, was du brauchst! Denn gerade wenn du schwach bist, wirkt meine Kraft ganz besonders an dir.« Darum will ich vor allem auf meine Schwachheit stolz sein. Dann nämlich erweist sich die Kraft von Christus an mir.
  • 2. Korinther 12:10 - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Philipper 4:13 - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Hebräer 12:2 - Dabei wollen wir nicht nach links oder rechts schauen, sondern allein auf Jesus. Er hat uns den Glauben geschenkt und wird ihn bewahren, bis wir am Ziel sind. Weil große Freude auf ihn wartete, erduldete Jesus den Tod am Kreuz und trug die Schande, die damit verbunden war. Jetzt hat er als Sieger den Ehrenplatz an der rechten Seite Gottes eingenommen.
  • Markus 9:24 - Verzweifelt rief der Mann: »Ich vertraue dir ja – hilf mir doch, meinen Unglauben zu überwinden!«
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Die Apostel baten Jesus, den Herrn: »Hilf uns, dass unser Glaube größer wird!«
  • 新标点和合本 - 使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使徒对主说:“请加增我们的信心。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 使徒对主说:“请加增我们的信心。”
  • 当代译本 - 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
  • 圣经新译本 - 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
  • 中文标准译本 - 使徒们对主说:“请你加添我们的信心 。”
  • 现代标点和合本 - 使徒对主说:“求主加增我们的信心!”
  • 和合本(拼音版) - 使徒对主说:“求主加增我们的信心。”
  • New International Version - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New International Reader's Version - The apostles said to the Lord, “Give us more faith!”
  • English Standard Version - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New Living Translation - The apostles said to the Lord, “Show us how to increase our faith.”
  • The Message - The apostles came up and said to the Master, “Give us more faith.”
  • Christian Standard Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • New American Standard Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • New King James Version - And the apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • Amplified Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith [our ability to confidently trust in God and in His power].”
  • American Standard Version - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • King James Version - And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
  • New English Translation - The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
  • World English Bible - The apostles said to the Lord, “Increase our faith.”
  • 新標點和合本 - 使徒對主說:「求主加增我們的信心。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使徒對主說:「請加增我們的信心。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使徒對主說:「請加增我們的信心。」
  • 當代譯本 - 使徒對主說:「請你加添我們的信心。」
  • 聖經新譯本 - 使徒對主說:“請你加添我們的信心。”
  • 呂振中譯本 - 使徒對主說:『給我們增加信心吧。』
  • 中文標準譯本 - 使徒們對主說:「請你加添我們的信心 。」
  • 現代標點和合本 - 使徒對主說:「求主加增我們的信心!」
  • 文理和合譯本 - 使徒謂主曰、祈益我信、
  • 文理委辦譯本 - 使徒謂主曰、使我信益篤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使徒謂主曰、求主使我儕之信加篤、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宗徒謂主曰:『求主增吾信德。』
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los apóstoles le dijeron al Señor: —¡Aumenta nuestra fe!
  • 현대인의 성경 - 사도들이 “주님, 우리에게 더 큰 믿음을 갖게 해 주십시오” 하자
  • Новый Русский Перевод - Апостолы как-то попросили Господа: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод - Посланники Масиха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Посланники аль-Масиха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Посланники Масеха как-то попросили Его: – Прибавь нам веры!
  • La Bible du Semeur 2015 - Les apôtres dirent au Seigneur : Augmente notre foi.
  • リビングバイブル - ある日、使徒たちが主に、「もっと信仰が強くなりたいのですが、どうしたらいいでしょう」と尋ねました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ κυρίῳ· πρόσθες ἡμῖν πίστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπαν οἱ ἀπόστολοι τῷ Κυρίῳ, πρόσθες ἡμῖν πίστιν!
  • Nova Versão Internacional - Os apóstolos disseram ao Senhor: “Aumenta a nossa fé!”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các sứ đồ thưa với Chúa: “Xin Chúa cho chúng con có lòng tin vững mạnh!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอัครทูตทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ขอทรงเพิ่มพูนความเชื่อของข้าพระองค์ทั้งหลาย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัครทูต​พูด​กับ​พระ​เยซู​เจ้า​ว่า “โปรด​เพิ่ม​ความ​เชื่อ​ให้​พวก​เรา​เถิด”
  • Lukas 7:13 - Als Jesus, der Herr, die Frau sah, war er von ihrem Leid tief bewegt. »Weine nicht!«, tröstete er sie.
  • 1. Petrus 1:22 - Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen.
  • 1. Petrus 1:23 - Ihr seid ja neu geboren worden. Und das verdankt ihr nicht euren Eltern, die euch das irdische Leben schenkten; nein, Gottes lebendiges und ewiges Wort ist der Same, der neues, unvergängliches Leben in euch hervorgebracht hat.
  • Markus 6:30 - Die zwölf Apostel kehrten zu Jesus zurück und erzählten ihm, was sie auf ihrer Reise getan und den Menschen verkündet hatten.
  • 2. Thessalonicher 1:3 - Liebe Brüder und Schwestern! Immer wieder müssen wir Gott für euch danken; wir können gar nicht anders, denn euer Glaube wächst ständig, und auch die Liebe, die ihr alle zueinander habt, wird immer größer.
  • 2. Korinther 12:8 - Dreimal schon habe ich den Herrn angefleht, mich davon zu befreien.
  • 2. Korinther 12:9 - Aber er hat zu mir gesagt: »Meine Gnade ist alles, was du brauchst! Denn gerade wenn du schwach bist, wirkt meine Kraft ganz besonders an dir.« Darum will ich vor allem auf meine Schwachheit stolz sein. Dann nämlich erweist sich die Kraft von Christus an mir.
  • 2. Korinther 12:10 - Und so trage ich für Christus alles mit Freude – die Schwachheiten, Misshandlungen und Entbehrungen, die Verfolgungen und Ängste. Denn ich weiß: Gerade wenn ich schwach bin, bin ich stark.
  • Philipper 4:13 - Alles kann ich durch Christus, der mir Kraft und Stärke gibt.
  • Hebräer 12:2 - Dabei wollen wir nicht nach links oder rechts schauen, sondern allein auf Jesus. Er hat uns den Glauben geschenkt und wird ihn bewahren, bis wir am Ziel sind. Weil große Freude auf ihn wartete, erduldete Jesus den Tod am Kreuz und trug die Schande, die damit verbunden war. Jetzt hat er als Sieger den Ehrenplatz an der rechten Seite Gottes eingenommen.
  • Markus 9:24 - Verzweifelt rief der Mann: »Ich vertraue dir ja – hilf mir doch, meinen Unglauben zu überwinden!«
圣经
资源
计划
奉献