Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:5 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 他找到後,會歡歡喜喜地把那隻羊扛回家,
  • 新标点和合本 - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。
  • 当代译本 - 他找到后,会欢欢喜喜地把那只羊扛回家,
  • 圣经新译本 - 既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上,
  • 中文标准译本 - 一旦找到了,他就快快乐乐地扛在自己的肩上,
  • 现代标点和合本 - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • 和合本(拼音版) - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • New International Version - And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
  • New International Reader's Version - When he finds it, he will joyfully put it on his shoulders
  • English Standard Version - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • New Living Translation - And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.
  • Christian Standard Bible - When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
  • New American Standard Bible - And when he has found it, he puts it on his shoulders, rejoicing.
  • New King James Version - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • Amplified Bible - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • American Standard Version - And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
  • King James Version - And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
  • New English Translation - Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
  • World English Bible - When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
  • 新標點和合本 - 找着了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
  • 聖經新譯本 - 既找著了,就歡歡喜喜地放在肩上,
  • 呂振中譯本 - 找着了,就擱在肩膀上,直歡喜。
  • 中文標準譯本 - 一旦找到了,他就快快樂樂地扛在自己的肩上,
  • 現代標點和合本 - 找著了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裡,
  • 文理和合譯本 - 獲之則喜、負於肩、
  • 文理委辦譯本 - 獲則喜、肩之以歸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得之則喜、負於肩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既獲、則忻然肩之而歸、
  • Nueva Versión Internacional - Y, cuando la encuentra, lleno de alegría la carga en los hombros
  • 현대인의 성경 - 그러다가 찾으면 기뻐서 양을 어깨에 메고
  • Новый Русский Перевод - И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи.
  • Восточный перевод - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quand il l’a retrouvée, avec quelle joie il la charge sur ses épaules pour la ramener !
  • リビングバイブル - そして、見つかったら、大喜びで羊を肩にかつぎ上げ、
  • Nestle Aland 28 - καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὑρὼν, ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων.
  • Nova Versão Internacional - E quando a encontra, coloca-a alegremente nos ombros
  • Hoffnung für alle - Wenn er es dann findet, nimmt er es voller Freude auf seine Schultern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tìm được, người ấy vui mừng vác nó lên vai về nhà,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาพบแล้วก็แบกแกะนั้นใส่บ่าด้วยความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​จะ​เอา​มัน​พาด​บ่า​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
交叉引用
  • 以賽亞書 62:5 - 你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜愛你, 如同新郎喜愛新娘。
  • 路加福音 15:32 - 可是你弟弟是死而復活、失而復得的,所以我們應該歡喜快樂。』」
  • 希伯來書 12:2 - 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 以賽亞書 63:9 - 祂苦他們所苦, 親自 拯救他們。 祂本著慈愛和憐憫救贖了他們, 自古以來一直扶持、照顧他們。
  • 耶利米書 32:41 - 我必以恩待他們為樂,全心全意在這地方培育他們。』
  • 耶利米書 32:42 - 「耶和華說,『我曾降下這一切災禍給他們,我也要把我應許的福樂賜給他們。
  • 以弗所書 3:7 - 上帝運用大能賜給我恩典,叫我成為這福音的使者。
  • 以西結書 33:11 - 你要告訴他們,主耶和華說:我憑我的永恆起誓,我絕不喜歡惡人死亡,我更願意惡人改邪歸正,得以存活。以色列人啊,回頭吧!改邪歸正吧!何必自取滅亡呢?』
  • 路加福音 15:23 - 把那頭肥牛犢牽來宰了,讓我們一同歡宴慶祝!
  • 路加福音 15:24 - 因我這兒子是死而復活、失而復得的。』於是他們開始歡慶。
  • 使徒行傳 9:1 - 掃羅繼續用兇狠的話恐嚇主的門徒。他去見大祭司,
  • 使徒行傳 9:2 - 要取得授權書到大馬士革的各會堂搜捕信奉這道的人,無論男女,都要把他們綁了押回耶路撒冷。
  • 使徒行傳 9:3 - 當他快到大馬士革的時候,突然有一道光從天上四面照著他。
  • 使徒行傳 9:4 - 他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」
  • 使徒行傳 9:5 - 他說:「主啊,你是誰?」那聲音說:「我就是你所迫害的耶穌。
  • 使徒行傳 9:6 - 起來!進城去,有人會告訴你該做的事。」
  • 使徒行傳 9:7 - 同行的人站在那裡只聽見聲音,卻看不見人,嚇得張口結舌。
  • 使徒行傳 9:8 - 掃羅從地上爬起來,睜大眼睛,卻什麼也看不見,同伴拉著他的手進了大馬士革。
  • 使徒行傳 9:9 - 一連三天,掃羅什麼也看不見,也不吃也不喝。
  • 使徒行傳 9:10 - 這時候,有個叫亞拿尼亞的門徒住在大馬士革,他在異象中聽見主呼喚他的名字,就回答說:「主啊,我在這裡。」
  • 使徒行傳 9:11 - 主說:「起來,到直街的猶大家去找一個來自大數、名叫掃羅的人,他正在禱告。
  • 使徒行傳 9:12 - 他在異象中看見一個名叫亞拿尼亞的人去他那裡,把手按在他身上,使他恢復視力。」
  • 使徒行傳 9:13 - 亞拿尼亞回答說:「主啊!我聽見許多人說他對耶路撒冷的聖徒大加迫害。
  • 使徒行傳 9:14 - 他來這裡是得到祭司長的授權,要拘捕所有求告你名的人。」
  • 使徒行傳 9:15 - 主對亞拿尼亞說:「你放心去吧!他是我揀選的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣揚我的名。
  • 使徒行傳 9:16 - 我會讓他知道,他必為我的名受許多的苦。」
  • 提多書 3:3 - 從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂驅使,心裡充滿惡念和嫉妒,令人憎惡,也彼此憎恨。
  • 提多書 3:4 - 但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛,
  • 提多書 3:5 - 藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。
  • 提多書 3:6 - 上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。
  • 提多書 3:7 - 這樣,我們既然靠著祂的恩典被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。
  • 以賽亞書 62:12 - 他們將被稱為聖民,是耶和華救贖的人。 你將被稱為蒙眷愛、不再被撇棄的城。
  • 以弗所書 2:10 - 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要完成上帝預先安排給我們的美好工作。
  • 約翰福音 15:11 - 「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
  • 提摩太後書 2:26 - 讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 羅馬書 10:20 - 後來,以賽亞先知又放膽地說: 「我讓沒有尋找我的人尋見, 我向沒有求問我的人顯現。」
  • 羅馬書 10:21 - 至於以色列人,他說: 「我整天伸出雙手招呼那悖逆頑固的子民。」
  • 路加福音 23:43 - 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天你要和我一起在樂園裡了。」
  • 西番雅書 3:17 - 你的上帝耶和華與你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而歡喜快樂,歡然歌唱, 用祂的愛安慰你。」
  • 以弗所書 1:19 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 以弗所書 1:20 - 上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 約翰福音 4:34 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,完成祂的工作。
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說還有四個月才到收割的時候嗎?舉目向田觀看吧,莊稼已經熟了,可以收割了。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5 - 因為我們傳福音給你們不只是靠言語,也靠上帝的能力、聖靈的同在和充分的確據。你們也知道,我們為了你們的緣故怎樣在你們中間行事為人。
  • 彼得前書 1:5 - 你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。
  • 彌迦書 5:4 - 祂要挺身而起, 倚靠耶和華的能力, 奉祂上帝耶和華的威名牧養祂的群羊。 他們將安然居住, 因為那時祂必受尊崇,直達地極。
  • 以賽亞書 40:10 - 看啊,主耶和華帶著能力來了, 祂的臂膀執掌王權; 看啊,祂帶著賞賜而來, 要酬勞祂的子民。
  • 以賽亞書 40:11 - 祂像牧人一樣牧養自己的羊群, 用臂膀把羊羔聚在一起, 抱在懷中, 溫柔地引導母羊。
  • 路加福音 19:9 - 耶穌說:「今天救恩臨到這家了,因為他也是亞伯拉罕的子孫。
  • 以弗所書 2:3 - 我們以前也在他們當中隨從本性的慾望,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣生來就是惹上帝發怒的人。
  • 以弗所書 2:4 - 然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,
  • 以弗所書 2:5 - 儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們與基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。
  • 以弗所書 2:6 - 在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,
  • 以賽亞書 46:3 - 耶和華說:「雅各家啊,以色列家的餘民啊,都要聽我說。 你們一出生,我就照顧你們; 一出母胎,我就呵護你們。
  • 以賽亞書 46:4 - 即使你們年老髮白的時候, 我仍然一如既往地扶持你們。 我造了你們,必照顧你們, 呵護你們,拯救你們。
  • 以賽亞書 53:10 - 然而,祂被壓傷、 受痛苦是耶和華的旨意; 祂的性命作了贖罪祭 。 祂必看見自己的後裔, 祂必長久活著。 耶和華的旨意必在祂手中成就。
  • 以賽亞書 53:11 - 祂必看見自己勞苦的成果, 並心滿意足。 耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人, 祂要擔當他們的罪惡。
  • 以西結書 18:23 - 主耶和華說,我難道喜歡惡人死亡嗎?我豈不是更願他們改邪歸正並活著嗎?
  • 彌迦書 7:18 - 有何神明像你一樣赦免罪惡, 饒恕你倖存子民的過犯? 你不會永遠發怒, 因為你樂於施恩。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 他找到後,會歡歡喜喜地把那隻羊扛回家,
  • 新标点和合本 - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 找到了,他就欢欢喜喜地把羊扛在肩上。
  • 当代译本 - 他找到后,会欢欢喜喜地把那只羊扛回家,
  • 圣经新译本 - 既找着了,就欢欢喜喜地放在肩上,
  • 中文标准译本 - 一旦找到了,他就快快乐乐地扛在自己的肩上,
  • 现代标点和合本 - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • 和合本(拼音版) - 找着了,就欢欢喜喜地扛在肩上,回到家里,
  • New International Version - And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
  • New International Reader's Version - When he finds it, he will joyfully put it on his shoulders
  • English Standard Version - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • New Living Translation - And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.
  • Christian Standard Bible - When he has found it, he joyfully puts it on his shoulders,
  • New American Standard Bible - And when he has found it, he puts it on his shoulders, rejoicing.
  • New King James Version - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • Amplified Bible - And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
  • American Standard Version - And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
  • King James Version - And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
  • New English Translation - Then when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing.
  • World English Bible - When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing.
  • 新標點和合本 - 找着了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裏,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 找到了,他就歡歡喜喜地把羊扛在肩上。
  • 聖經新譯本 - 既找著了,就歡歡喜喜地放在肩上,
  • 呂振中譯本 - 找着了,就擱在肩膀上,直歡喜。
  • 中文標準譯本 - 一旦找到了,他就快快樂樂地扛在自己的肩上,
  • 現代標點和合本 - 找著了,就歡歡喜喜地扛在肩上,回到家裡,
  • 文理和合譯本 - 獲之則喜、負於肩、
  • 文理委辦譯本 - 獲則喜、肩之以歸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得之則喜、負於肩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既獲、則忻然肩之而歸、
  • Nueva Versión Internacional - Y, cuando la encuentra, lleno de alegría la carga en los hombros
  • 현대인의 성경 - 그러다가 찾으면 기뻐서 양을 어깨에 메고
  • Новый Русский Перевод - И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи.
  • Восточный перевод - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда он найдёт её, то с радостью возьмёт к себе на плечи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quand il l’a retrouvée, avec quelle joie il la charge sur ses épaules pour la ramener !
  • リビングバイブル - そして、見つかったら、大喜びで羊を肩にかつぎ上げ、
  • Nestle Aland 28 - καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εὑρὼν, ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων.
  • Nova Versão Internacional - E quando a encontra, coloca-a alegremente nos ombros
  • Hoffnung für alle - Wenn er es dann findet, nimmt er es voller Freude auf seine Schultern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tìm được, người ấy vui mừng vác nó lên vai về nhà,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาพบแล้วก็แบกแกะนั้นใส่บ่าด้วยความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​จะ​เอา​มัน​พาด​บ่า​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • 以賽亞書 62:5 - 你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜愛你, 如同新郎喜愛新娘。
  • 路加福音 15:32 - 可是你弟弟是死而復活、失而復得的,所以我們應該歡喜快樂。』」
  • 希伯來書 12:2 - 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 以賽亞書 63:9 - 祂苦他們所苦, 親自 拯救他們。 祂本著慈愛和憐憫救贖了他們, 自古以來一直扶持、照顧他們。
  • 耶利米書 32:41 - 我必以恩待他們為樂,全心全意在這地方培育他們。』
  • 耶利米書 32:42 - 「耶和華說,『我曾降下這一切災禍給他們,我也要把我應許的福樂賜給他們。
  • 以弗所書 3:7 - 上帝運用大能賜給我恩典,叫我成為這福音的使者。
  • 以西結書 33:11 - 你要告訴他們,主耶和華說:我憑我的永恆起誓,我絕不喜歡惡人死亡,我更願意惡人改邪歸正,得以存活。以色列人啊,回頭吧!改邪歸正吧!何必自取滅亡呢?』
  • 路加福音 15:23 - 把那頭肥牛犢牽來宰了,讓我們一同歡宴慶祝!
  • 路加福音 15:24 - 因我這兒子是死而復活、失而復得的。』於是他們開始歡慶。
  • 使徒行傳 9:1 - 掃羅繼續用兇狠的話恐嚇主的門徒。他去見大祭司,
  • 使徒行傳 9:2 - 要取得授權書到大馬士革的各會堂搜捕信奉這道的人,無論男女,都要把他們綁了押回耶路撒冷。
  • 使徒行傳 9:3 - 當他快到大馬士革的時候,突然有一道光從天上四面照著他。
  • 使徒行傳 9:4 - 他倒在地上,聽見有聲音對他說:「掃羅!掃羅!你為什麼迫害我?」
  • 使徒行傳 9:5 - 他說:「主啊,你是誰?」那聲音說:「我就是你所迫害的耶穌。
  • 使徒行傳 9:6 - 起來!進城去,有人會告訴你該做的事。」
  • 使徒行傳 9:7 - 同行的人站在那裡只聽見聲音,卻看不見人,嚇得張口結舌。
  • 使徒行傳 9:8 - 掃羅從地上爬起來,睜大眼睛,卻什麼也看不見,同伴拉著他的手進了大馬士革。
  • 使徒行傳 9:9 - 一連三天,掃羅什麼也看不見,也不吃也不喝。
  • 使徒行傳 9:10 - 這時候,有個叫亞拿尼亞的門徒住在大馬士革,他在異象中聽見主呼喚他的名字,就回答說:「主啊,我在這裡。」
  • 使徒行傳 9:11 - 主說:「起來,到直街的猶大家去找一個來自大數、名叫掃羅的人,他正在禱告。
  • 使徒行傳 9:12 - 他在異象中看見一個名叫亞拿尼亞的人去他那裡,把手按在他身上,使他恢復視力。」
  • 使徒行傳 9:13 - 亞拿尼亞回答說:「主啊!我聽見許多人說他對耶路撒冷的聖徒大加迫害。
  • 使徒行傳 9:14 - 他來這裡是得到祭司長的授權,要拘捕所有求告你名的人。」
  • 使徒行傳 9:15 - 主對亞拿尼亞說:「你放心去吧!他是我揀選的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣揚我的名。
  • 使徒行傳 9:16 - 我會讓他知道,他必為我的名受許多的苦。」
  • 提多書 3:3 - 從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂驅使,心裡充滿惡念和嫉妒,令人憎惡,也彼此憎恨。
  • 提多書 3:4 - 但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛,
  • 提多書 3:5 - 藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。
  • 提多書 3:6 - 上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。
  • 提多書 3:7 - 這樣,我們既然靠著祂的恩典被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。
  • 以賽亞書 62:12 - 他們將被稱為聖民,是耶和華救贖的人。 你將被稱為蒙眷愛、不再被撇棄的城。
  • 以弗所書 2:10 - 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要完成上帝預先安排給我們的美好工作。
  • 約翰福音 15:11 - 「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。
  • 提摩太後書 2:26 - 讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 羅馬書 10:20 - 後來,以賽亞先知又放膽地說: 「我讓沒有尋找我的人尋見, 我向沒有求問我的人顯現。」
  • 羅馬書 10:21 - 至於以色列人,他說: 「我整天伸出雙手招呼那悖逆頑固的子民。」
  • 路加福音 23:43 - 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天你要和我一起在樂園裡了。」
  • 西番雅書 3:17 - 你的上帝耶和華與你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而歡喜快樂,歡然歌唱, 用祂的愛安慰你。」
  • 以弗所書 1:19 - 祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 以弗所書 1:20 - 上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 約翰福音 4:34 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,完成祂的工作。
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說還有四個月才到收割的時候嗎?舉目向田觀看吧,莊稼已經熟了,可以收割了。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5 - 因為我們傳福音給你們不只是靠言語,也靠上帝的能力、聖靈的同在和充分的確據。你們也知道,我們為了你們的緣故怎樣在你們中間行事為人。
  • 彼得前書 1:5 - 你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。
  • 彌迦書 5:4 - 祂要挺身而起, 倚靠耶和華的能力, 奉祂上帝耶和華的威名牧養祂的群羊。 他們將安然居住, 因為那時祂必受尊崇,直達地極。
  • 以賽亞書 40:10 - 看啊,主耶和華帶著能力來了, 祂的臂膀執掌王權; 看啊,祂帶著賞賜而來, 要酬勞祂的子民。
  • 以賽亞書 40:11 - 祂像牧人一樣牧養自己的羊群, 用臂膀把羊羔聚在一起, 抱在懷中, 溫柔地引導母羊。
  • 路加福音 19:9 - 耶穌說:「今天救恩臨到這家了,因為他也是亞伯拉罕的子孫。
  • 以弗所書 2:3 - 我們以前也在他們當中隨從本性的慾望,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣生來就是惹上帝發怒的人。
  • 以弗所書 2:4 - 然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,
  • 以弗所書 2:5 - 儘管我們死在過犯之中,祂仍然使我們與基督一同活了過來。你們得救是因為上帝的恩典。
  • 以弗所書 2:6 - 在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,
  • 以賽亞書 46:3 - 耶和華說:「雅各家啊,以色列家的餘民啊,都要聽我說。 你們一出生,我就照顧你們; 一出母胎,我就呵護你們。
  • 以賽亞書 46:4 - 即使你們年老髮白的時候, 我仍然一如既往地扶持你們。 我造了你們,必照顧你們, 呵護你們,拯救你們。
  • 以賽亞書 53:10 - 然而,祂被壓傷、 受痛苦是耶和華的旨意; 祂的性命作了贖罪祭 。 祂必看見自己的後裔, 祂必長久活著。 耶和華的旨意必在祂手中成就。
  • 以賽亞書 53:11 - 祂必看見自己勞苦的成果, 並心滿意足。 耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人, 祂要擔當他們的罪惡。
  • 以西結書 18:23 - 主耶和華說,我難道喜歡惡人死亡嗎?我豈不是更願他們改邪歸正並活著嗎?
  • 彌迦書 7:18 - 有何神明像你一樣赦免罪惡, 饒恕你倖存子民的過犯? 你不會永遠發怒, 因為你樂於施恩。
圣经
资源
计划
奉献