逐节对照
- New King James Version - And not many days after, the younger son gathered all together, journeyed to a far country, and there wasted his possessions with prodigal living.
- 新标点和合本 - 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了不多几天,小儿子把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里,他任意放荡,浪费钱财。
- 和合本2010(神版-简体) - 过了不多几天,小儿子把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里,他任意放荡,浪费钱财。
- 当代译本 - “没过几天,小儿子带着他所有的财物出门远游去了。他终日在外花天酒地,挥金如土,
- 圣经新译本 - 过了不多几天,小儿子收拾一切,到远方去了,在那里生活放荡,浪费钱财。
- 中文标准译本 - 没过几天,那小儿子就收拾了一切,往一个遥远的地方去旅行了。他在那里过着放荡的生活,挥霍他的钱财。
- 现代标点和合本 - 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
- 和合本(拼音版) - 过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。
- New International Version - “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
- New International Reader's Version - “Not long after that, the younger son packed up all he had. Then he left for a country far away. There he wasted his money on wild living.
- English Standard Version - Not many days later, the younger son gathered all he had and took a journey into a far country, and there he squandered his property in reckless living.
- New Living Translation - “A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
- Christian Standard Bible - Not many days later, the younger son gathered together all he had and traveled to a distant country, where he squandered his estate in foolish living.
- New American Standard Bible - And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey to a distant country, and there he squandered his estate in wild living.
- Amplified Bible - A few days later, the younger son gathered together everything [that he had] and traveled to a distant country, and there he wasted his fortune in reckless and immoral living.
- American Standard Version - And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
- King James Version - And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
- New English Translation - After a few days, the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered his wealth with a wild lifestyle.
- World English Bible - Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living.
- 新標點和合本 - 過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏任意放蕩,浪費資財。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了不多幾天,小兒子把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏,他任意放蕩,浪費錢財。
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了不多幾天,小兒子把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏,他任意放蕩,浪費錢財。
- 當代譯本 - 「沒過幾天,小兒子帶著他所有的財物出門遠遊去了。他終日在外花天酒地,揮金如土,
- 聖經新譯本 - 過了不多幾天,小兒子收拾一切,到遠方去了,在那裡生活放蕩,浪費錢財。
- 呂振中譯本 - 過了不多幾日,那小兒子就收集一切,出外往遼遠地區去了;在那裏揮霍資產,浪費地生活。
- 中文標準譯本 - 沒過幾天,那小兒子就收拾了一切,往一個遙遠的地方去旅行了。他在那裡過著放蕩的生活,揮霍他的錢財。
- 現代標點和合本 - 過了不多幾日,小兒子就把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裡任意放蕩,浪費資財。
- 文理和合譯本 - 未幾、季子盡挾所有遠遊異地、在彼放恣、浪費其業、
- 文理委辦譯本 - 未幾、季子挾貲遠遊異地、在彼無度、蕩費其業、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不多日、季子盡收所有、往遠地、在彼無度、浪費其業、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無何、季挾貲離家、遠遊異域、荒淫無度、
- Nueva Versión Internacional - Poco después el hijo menor juntó todo lo que tenía y se fue a un país lejano; allí vivió desenfrenadamente y derrochó su herencia.
- 현대인의 성경 - 며칠 후 작은 아들은 자기 재산을 다 정리하여 먼 나라로 가서 방탕한 생활을 하다가 재산을 모두 날려 버렸다.
- Новый Русский Перевод - Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
- Восточный перевод - Через несколько дней младший сын собрал всё, что у него было, и отправился в далёкую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через несколько дней младший сын собрал всё, что у него было, и отправился в далёкую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через несколько дней младший сын собрал всё, что у него было, и отправился в далёкую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Quelques jours plus tard, le cadet vendit tout ce qu’il avait reçu et s’en alla dans un pays lointain. Là, il gaspilla sa fortune en menant grande vie.
- リビングバイブル - もらう物をもらうと、何日もたたないうちに、弟は荷物をまとめ、遠い国に旅立ちました。そこで放蕩に明け暮れ、財産を使い果たしてしまいました。
- Nestle Aland 28 - καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακρὰν καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα, ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν, καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ, ζῶν ἀσώτως.
- Nova Versão Internacional - “Não muito tempo depois, o filho mais novo reuniu tudo o que tinha e foi para uma região distante; e lá desperdiçou os seus bens vivendo irresponsavelmente.
- Hoffnung für alle - Nur wenige Tage später machte der jüngere Sohn seinen Anteil zu Geld, verließ seinen Vater und reiste ins Ausland. Dort leistete er sich, was immer er wollte. Er verschleuderte sein Geld,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ít ngày sau, cậu thu hết của cải mình, lên đường đến xứ xa lạ, ở đó chỉ ăn chơi, phung phí hết tiền bạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ต่อมาไม่นาน บุตรชายคนเล็กนี้ก็รวบรวมสมบัติทั้งหมดของตนแล้วไปเมืองไกล และผลาญทรัพย์ของตนด้วยการใช้ชีวิตเสเพล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่นานนัก ลูกคนเล็กก็รวบรวมทรัพย์สมบัติของเขา แล้วออกเดินทางไปต่างแดน ใช้ชีวิตสำมะเลเทเมาและสุรุ่ยสุร่าย
交叉引用
- Ephesians 2:17 - And He came and preached peace to you who were afar off and to those who were near.
- Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.
- 2 Peter 2:13 - and will receive the wages of unrighteousness, as those who count it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, carousing in their own deceptions while they feast with you,
- Proverbs 18:9 - He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.
- Jeremiah 2:17 - Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the Lord your God When He led you in the way?
- Jeremiah 2:18 - And now why take the road to Egypt, To drink the waters of Sihor? Or why take the road to Assyria, To drink the waters of the River?
- Jeremiah 2:19 - Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing That you have forsaken the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” Says the Lord God of hosts.
- Job 21:13 - They spend their days in wealth, And in a moment go down to the grave.
- Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Depart from us, For we do not desire the knowledge of Your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve Him? And what profit do we have if we pray to Him?’
- Job 22:17 - They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’
- Job 22:18 - Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.
- Micah 6:3 - “O My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Testify against Me.
- Proverbs 27:8 - Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.
- Proverbs 6:26 - For by means of a harlot A man is reduced to a crust of bread; And an adulteress will prey upon his precious life.
- Proverbs 5:8 - Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,
- Proverbs 5:9 - Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;
- Proverbs 5:10 - Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;
- Proverbs 5:11 - And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,
- Proverbs 5:12 - And say: “How I have hated instruction, And my heart despised correction!
- Proverbs 5:13 - I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!
- Proverbs 5:14 - I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
- Jeremiah 2:13 - “For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, And hewn themselves cisterns—broken cisterns that can hold no water.
- Amos 6:3 - Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
- Amos 6:4 - Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;
- Amos 6:5 - Who sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;
- Amos 6:6 - Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.
- Amos 6:7 - Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.
- 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
- 2 Chronicles 33:2 - But he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
- 2 Chronicles 33:3 - For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.
- 2 Chronicles 33:4 - He also built altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, “In Jerusalem shall My name be forever.”
- 2 Chronicles 33:5 - And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
- 2 Chronicles 33:6 - Also he caused his sons to pass through the fire in the Valley of the Son of Hinnom; he practiced soothsaying, used witchcraft and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
- 2 Chronicles 33:7 - He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, “In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
- 2 Chronicles 33:8 - and I will not again remove the foot of Israel from the land which I have appointed for your fathers—only if they are careful to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.”
- 2 Chronicles 33:9 - So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord had destroyed before the children of Israel.
- 2 Chronicles 33:10 - And the Lord spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.
- Jeremiah 2:31 - “O generation, see the word of the Lord! Have I been a wilderness to Israel, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We are lords; We will come no more to You’?
- Isaiah 56:12 - “Come,” one says, “I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”
- Proverbs 21:20 - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
- Isaiah 1:4 - Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.
- Isaiah 30:11 - Get out of the way, Turn aside from the path, Cause the Holy One of Israel To cease from before us.”
- Psalms 73:27 - For indeed, those who are far from You shall perish; You have destroyed all those who desert You for harlotry.
- Psalms 10:4 - The wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.
- Psalms 10:5 - His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
- Psalms 10:6 - He has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”
- Isaiah 22:13 - But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we die!”
- Luke 15:30 - But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.’
- Romans 13:13 - Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
- Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
- 1 Peter 4:3 - For we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles—when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
- 1 Peter 4:4 - In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
- Luke 16:19 - “There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen and fared sumptuously every day.
- Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.
- Ecclesiastes 11:10 - Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh, For childhood and youth are vanity.
- Luke 16:1 - He also said to His disciples: “There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
- Proverbs 21:17 - He who loves pleasure will be a poor man; He who loves wine and oil will not be rich.
- Proverbs 23:19 - Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way.
- Proverbs 23:20 - Do not mix with winebibbers, Or with gluttonous eaters of meat;
- Proverbs 23:21 - For the drunkard and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags.
- Proverbs 23:22 - Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.
- Proverbs 28:7 - Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.
- Proverbs 29:3 - Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth.
- Jeremiah 2:5 - Thus says the Lord: “What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?