逐节对照
- New English Translation - So the master said to his slave, ‘Go out to the highways and country roads and urge people to come in, so that my house will be filled.
- 新标点和合本 - 主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
- 和合本2010(神版-简体) - 主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。
- 当代译本 - 主人又说,‘出去到大路上、篱笆旁硬把人拉来,让我家里座无虚席。
- 圣经新译本 - 主人就对仆人说:‘你出去到路边篱畔,勉强人进来,好把我的屋子坐满。
- 中文标准译本 - “主人就对奴仆说:‘出去,到大街和小巷 上去,强求人进来,好坐满我的房子。
- 现代标点和合本 - 主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
- 和合本(拼音版) - 主人对仆人说:‘你出去到路上和篱笆那里,勉强人进来,坐满我的屋子。
- New International Version - “Then the master told his servant, ‘Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.
- New International Reader's Version - “Then the master told his servant, ‘Go out to the roads. Go out to the country lanes. Make the people come in. I want my house to be full.
- English Standard Version - And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
- New Living Translation - So his master said, ‘Go out into the country lanes and behind the hedges and urge anyone you find to come, so that the house will be full.
- The Message - “The master said, ‘Then go to the country roads. Whoever you find, drag them in. I want my house full! Let me tell you, not one of those originally invited is going to get so much as a bite at my dinner party.’”
- Christian Standard Bible - “Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
- New American Standard Bible - And the master said to the slave, ‘Go out into the roads and the hedges and press upon them to come in, so that my house will be filled.
- New King James Version - Then the master said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
- Amplified Bible - Then the master told the servant, ‘Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled [with guests].
- American Standard Version - And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
- King James Version - And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
- World English Bible - “The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
- 新標點和合本 - 主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。
- 當代譯本 - 主人又說,『出去到大路上、籬笆旁硬把人拉來,讓我家裡座無虛席。
- 聖經新譯本 - 主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。
- 呂振中譯本 - 主人就對那僕人說:「你出去到大路上和籬笆那裏,勉強 人 進來,使我的屋子都滿了人。
- 中文標準譯本 - 「主人就對奴僕說:『出去,到大街和小巷 上去,強求人進來,好坐滿我的房子。
- 現代標點和合本 - 主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裡,勉強人進來,坐滿我的屋子。
- 文理和合譯本 - 主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、
- 文理委辦譯本 - 曰出道路藩籬、有人強之入、俾滿我坐、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主人語僕曰、出往道途及藩籬間、遇人則強之入、俾滿我室、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰:「出至大路、及藩籬之間、強人來進、務使濟濟一堂。
- Nueva Versión Internacional - Entonces el señor le respondió: “Ve por los caminos y las veredas, y oblígalos a entrar para que se llene mi casa.
- 현대인의 성경 - 주인은 그에게 ‘너는 큰 길과 시내 변두리로 나가서 사람들을 억지로라도 데려와 내 집을 가득 채워라’ 하고 말하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда хозяин сказал слуге: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
- Восточный перевод - Тогда хозяин сказал рабу: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда хозяин сказал рабу: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда хозяин сказал рабу: «Пройди по дорогам и вдоль изгородей и уговори всех, кого встретишь, прийти на пир, чтобы дом мой был полон гостей.
- La Bible du Semeur 2015 - – Eh bien, lui dit le maître, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine.
- リビングバイブル - それで、主人は言いました。『もうこうなったら、家がいっぱいになるように、街道や垣根の外へ行って、出会った者はだれでも、むりにでも連れて来なさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον· ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον, ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς, καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος;
- Nova Versão Internacional - “Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
- Hoffnung für alle - ›Geh auf die Landstraßen‹, befahl der Herr, ›und wer auch immer dir über den Weg läuft, den bring her! Alle sind eingeladen. Mein Haus soll voll werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ lại bảo đầy tớ: ‘Vào các con đường nhỏ trong làng, gặp ai mời nấy, đưa về cho đầy nhà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วนายจึงบอกคนรับใช้ว่า ‘จงไปตามถนนหนทางในชนบท และระดมพวกเขามาให้เต็มบ้านของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วนายก็บอกคนรับใช้ว่า ‘เจ้าจงไปพาพวกคนที่อยู่ตามถนน ตรอกซอกซอยในชนบทมาที่นี่ บ้านของเราจะได้เต็ม
交叉引用
- Isaiah 19:24 - At that time Israel will be the third member of the group, along with Egypt and Assyria, and will be a recipient of blessing in the earth.
- Isaiah 19:25 - The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, Israel!”
- Acts 16:15 - After she and her household were baptized, she urged us, “If you consider me to be a believer in the Lord, come and stay in my house.” And she persuaded us.
- Luke 24:29 - but they urged him, “Stay with us, because it is getting toward evening and the day is almost done.” So he went in to stay with them.
- Malachi 1:11 - For from the east to the west my name will be great among the nations. Incense and pure offerings will be offered in my name everywhere, for my name will be great among the nations,” says the Lord who rules over all.
- Genesis 19:2 - He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.”
- Genesis 19:3 - But he urged them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.
- 1 Corinthians 9:19 - For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.
- 1 Corinthians 9:20 - To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law) to gain those under the law.
- 1 Corinthians 9:21 - To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law.
- 1 Corinthians 9:22 - To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some.
- 1 Corinthians 9:23 - I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it.
- Zechariah 14:8 - Moreover, on that day living waters will flow out from Jerusalem, half of them to the eastern sea and half of them to the western sea; it will happen both in summer and in winter.
- Zechariah 14:9 - The Lord will then be king over all the earth. In that day the Lord will be seen as one with a single name.
- Isaiah 66:19 - I will perform a mighty act among them and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul, Lud (known for its archers ), Tubal, Javan, and to the distant coastlands that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
- Isaiah 66:20 - They will bring back all your countrymen from all the nations as an offering to the Lord. They will bring them on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camels to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers.
- Matthew 21:43 - For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people who will produce its fruit.
- Acts 10:44 - While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the message.
- Acts 10:45 - The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
- Acts 10:46 - for they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
- Acts 10:47 - “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
- Acts 10:48 - So he gave orders to have them baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for several days.
- Psalms 110:3 - Your people willingly follow you when you go into battle. On the holy hills at sunrise the dew of your youth belongs to you.
- 2 Corinthians 6:1 - Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
- Acts 22:21 - Then he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
- Acts 22:22 - The crowd was listening to him until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Away with this man from the earth! For he should not be allowed to live!”
- Acts 26:18 - to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
- Acts 26:19 - “Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
- Acts 26:20 - but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
- Acts 9:15 - But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.
- Romans 11:13 - Now I am speaking to you Gentiles. Seeing that I am an apostle to the Gentiles, I magnify my ministry,
- Romans 11:14 - if somehow I could provoke my people to jealousy and save some of them.
- Romans 15:9 - and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”
- Romans 15:10 - And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
- Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
- Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
- Acts 11:18 - When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying, “So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles.”
- Acts 11:19 - Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the message to no one but Jews.
- Acts 11:20 - But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
- Acts 11:21 - The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
- Romans 10:18 - But I ask, have they not heard? Yes, they have: Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.
- Colossians 1:23 - if indeed you remain in the faith, established and firm, without shifting from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.
- Isaiah 49:5 - So now the Lord says, the one who formed me from birth to be his servant – he did this to restore Jacob to himself, so that Israel might be gathered to him; and I will be honored in the Lord’s sight, for my God is my source of strength –
- Isaiah 49:6 - he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant, to reestablish the tribes of Jacob, and restore the remnant of Israel? I will make you a light to the nations, so you can bring my deliverance to the remote regions of the earth.”
- Isaiah 11:10 - At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.
- Isaiah 27:13 - At that time a large trumpet will be blown, and the ones lost in the land of Assyria will come, as well as the refugees in the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem.
- Ephesians 2:11 - Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh – who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body by human hands –
- Ephesians 2:12 - that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
- Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ.
- Ephesians 2:14 - For he is our peace, the one who made both groups into one and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
- Ephesians 2:15 - when he nullified in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man out of two, thus making peace,
- Ephesians 2:16 - and to reconcile them both in one body to God through the cross, by which the hostility has been killed.
- Ephesians 2:17 - And he came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,
- Ephesians 2:18 - so that through him we both have access in one Spirit to the Father.
- Ephesians 2:19 - So then you are no longer foreigners and noncitizens, but you are fellow citizens with the saints and members of God’s household,
- Ephesians 2:20 - because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
- Ephesians 2:21 - In him the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord,
- Ephesians 2:22 - in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
- Psalms 98:3 - He remains loyal and faithful to the family of Israel. All the ends of the earth see our God deliver us.
- Acts 28:28 - “Therefore be advised that this salvation from God has been sent to the Gentiles; they will listen!”
- Acts 18:6 - When they opposed him and reviled him, he protested by shaking out his clothes and said to them, “Your blood be on your own heads! I am guiltless! From now on I will go to the Gentiles!”
- Matthew 28:19 - Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
- Matthew 28:20 - teaching them to obey everything I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”
- 2 Corinthians 5:11 - Therefore, because we know the fear of the Lord, we try to persuade people, but we are well known to God, and I hope we are well known to your consciences too.
- 2 Corinthians 5:20 - Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea through us. We plead with you on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”
- Acts 13:47 - For this is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed you to be a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.’”
- Acts 13:48 - When the Gentiles heard this, they began to rejoice and praise the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life believed.
- 2 Timothy 4:2 - Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.
- Matthew 22:9 - So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’
- Matthew 22:10 - And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.
- Colossians 1:28 - We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.