Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:11 NIV
逐节对照
  • New International Version - For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • 新标点和合本 - 因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本 - 因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本 - 因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 现代标点和合本 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本(拼音版) - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • New International Reader's Version - All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version - For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version - For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • Amplified Bible - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • American Standard Version - For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • King James Version - For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation - For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”
  • 新標點和合本 - 因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本 - 因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本 - 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本 - 因為凡自高的必被降卑;自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 現代標點和合本 - 因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 文理和合譯本 - 蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋自高者、將降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • リビングバイブル - 自分から名誉を受けようとする人は低くされ、自分を低くする人は名誉を受けるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tự đề cao sẽ bị hạ xuống, còn ai hạ mình sẽ được nâng cao.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
交叉引用
  • Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy: “I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
  • Job 40:10 - Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  • Job 40:11 - Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
  • Job 40:12 - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
  • 1 Samuel 15:17 - Samuel said, “Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The Lord anointed you king over Israel.
  • Proverbs 15:33 - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • Isaiah 2:11 - The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.
  • Psalm 18:27 - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • Isaiah 2:17 - The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day,
  • Job 22:29 - When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.
  • Proverbs 18:12 - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • Psalm 138:6 - Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
  • James 4:10 - Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • James 4:6 - But he gives us more grace. That is why Scripture says: “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • Matthew 23:12 - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
  • Proverbs 29:23 - Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
  • Luke 18:14 - “I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • 新标点和合本 - 因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本 - 因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本 - 因为凡高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本 - 因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 现代标点和合本 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本(拼音版) - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • New International Reader's Version - All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version - For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version - For whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • Amplified Bible - For everyone who exalts himself will be humbled [before others], and he who habitually humbles himself (keeps a realistic self-view) will be exalted.”
  • American Standard Version - For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • King James Version - For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation - For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible - For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.”
  • 新標點和合本 - 因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本 - 因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本 - 因為凡高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本 - 因為凡自高的必被降卑;自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本 - 因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 現代標點和合本 - 因為凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 文理和合譯本 - 蓋凡自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本 - 蓋自高者、將降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因自高者將降為卑、自卑者將升為高也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
  • Nueva Versión Internacional - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 자기를 높이는 사람은 낮아지고 자기를 낮추는 사람은 높아질 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • リビングバイブル - 自分から名誉を受けようとする人は低くされ、自分を低くする人は名誉を受けるのです。」
  • Nestle Aland 28 - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.
  • Hoffnung für alle - Jeder, der sich selbst ehrt, wird gedemütigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird geehrt werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ai tự đề cao sẽ bị hạ xuống, còn ai hạ mình sẽ được nâng cao.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนที่ยกตนเองขึ้นจะถูกทำให้ต่ำลง และผู้ที่ถ่อมตนลงจะได้รับการเชิดชูขึ้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ทุก​คน​ที่​ยกย่อง​ตัว​เอง​ก็​จะ​ถูก​เหยียด​ลง แต่​คน​ที่​ถ่อมตัว​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง”
  • Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy: “I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
  • Job 40:10 - Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
  • Job 40:11 - Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
  • Job 40:12 - look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
  • 1 Samuel 15:17 - Samuel said, “Although you were once small in your own eyes, did you not become the head of the tribes of Israel? The Lord anointed you king over Israel.
  • Proverbs 15:33 - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • Luke 1:51 - He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
  • Isaiah 2:11 - The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.
  • Psalm 18:27 - You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
  • Isaiah 2:17 - The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day,
  • Job 22:29 - When people are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then he will save the downcast.
  • Proverbs 18:12 - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • Psalm 138:6 - Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
  • James 4:10 - Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
  • 1 Peter 5:5 - In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • James 4:6 - But he gives us more grace. That is why Scripture says: “God opposes the proud but shows favor to the humble.”
  • Matthew 23:12 - For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
  • Proverbs 29:23 - Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
  • Luke 18:14 - “I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
圣经
资源
计划
奉献