Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​หญิง​นั้น ทันใด​นั้น​เธอ​ก็​ยืน​ตัว​ตรง​ได้ พลาง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 于是用两只手按着她;她立刻直起腰来,就归荣耀与 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是用双手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是用双手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀给 神。
  • 当代译本 - 耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。
  • 圣经新译本 - 耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞 神。
  • 中文标准译本 - 然后耶稣按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地荣耀神。
  • 现代标点和合本 - 于是用两只手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀于神。
  • 和合本(拼音版) - 于是用两只手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀与上帝。
  • New International Version - Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.
  • New International Reader's Version - Then he put his hands on her. Right away she stood up straight and praised God.
  • English Standard Version - And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God.
  • New Living Translation - Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God!
  • Christian Standard Bible - Then he laid his hands on her, and instantly she was restored and began to glorify God.
  • New American Standard Bible - And He laid His hands on her; and immediately she stood up straight again, and began glorifying God.
  • New King James Version - And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.
  • Amplified Bible - Then He laid His hands on her; and immediately she stood erect again and she began glorifying and praising God.
  • American Standard Version - And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
  • King James Version - And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
  • New English Translation - Then he placed his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.
  • World English Bible - He laid his hands on her, and immediately she stood up straight and glorified God.
  • 新標點和合本 - 於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是用雙手按着她,她立刻直起腰來,就歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是用雙手按着她,她立刻直起腰來,就歸榮耀給 神。
  • 當代譯本 - 耶穌雙手按在她身上,她的腰立刻直了,便頌讚上帝。
  • 聖經新譯本 - 耶穌用雙手按在她身上,她立刻直起腰來,頌讚 神。
  • 呂振中譯本 - 就給她按手;她立時得直起來,就將榮耀歸與上帝。
  • 中文標準譯本 - 然後耶穌按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地榮耀神。
  • 現代標點和合本 - 於是用兩隻手按著她,她立刻直起腰來,就歸榮耀於神。
  • 文理和合譯本 - 遂以手按之、婦即伸、歸榮上帝、
  • 文理委辦譯本 - 遂按之、婦即伸、歸榮上帝、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂以手按之、婦即伸、頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂撫以手;婦立即伸舒自如、而頌天主之德。
  • Nueva Versión Internacional - Al mismo tiempo, puso las manos sobre ella, y al instante la mujer se enderezó y empezó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 그녀에게 손을 얹으시자 그 여자가 즉시 허리를 펴고 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возложил на нее руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Бога.
  • Восточный перевод - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il posa ses mains sur elle et, immédiatement, elle se redressa et se mit à louer Dieu.
  • リビングバイブル - 手をふれると、女の腰は伸びました。女は喜びを抑えきれず、神をあがめ、賛美しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας, καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Então lhe impôs as mãos; e imediatamente ela se endireitou e passou a louvar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Er legte seine Hände auf sie. Sofort richtete sie sich auf und dankte Gott von ganzem Herzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đặt tay trên bà, lập tức bà đứng thẳng lên, vui mừng ca ngợi Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ทั้งสองบนนาง ทันใดนั้นนางก็ยืดตัวตรงและสรรเสริญพระเจ้า
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 9:17 - แล้ว​อานาเนีย​ก็​ไป​ยัง​บ้าน​นั้น แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​เซาโล​พลาง​พูด​ว่า “พี่​เซาโล​เอ๋ย พระ​เยซู​เจ้า​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา พระ​องค์​เป็น​ผู้​ปรากฏ​แก่​ท่าน​ที่​ถนน​ระหว่าง​ทาง​ที่​จะ​มา​ที่​นี่ พระ​องค์​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​เพื่อ​ให้​ท่าน​มอง​เห็น​ได้​อีก และ​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • ลูกา 4:40 - ขณะ​ที่​ดวง​อาทิตย์​กำลัง​ตก ผู้​คน​ทั้ง​หลาย​พา​คน​เจ็บ​ป่วย​ด้วย​โรค​ต่างๆ มา​หา​พระ​เยซู พระ​องค์​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​ของ​ทุก​คน​และ​รักษา​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​ให้​หาย​จาก​โรค
  • ลูกา 17:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​เห็น​ดังนั้น​ก็​กล่าว​ว่า “จง​ไป​แสดง​ตัว​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​เถิด” และ​ขณะ​ที่​เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​ก็​หาย​จาก​โรค
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ลูกา 17:17 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ทั้ง 10 คน​มิ​ใช่​หรือ​ที่​หาย​เป็น​ปกติ แล้ว​อีก 9 คน​อยู่​ไหน
  • สดุดี 103:1 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ทั่ว​ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ข้าพเจ้า​สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 103:2 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด และ​อย่า​ลืม​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้
  • สดุดี 103:3 - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
  • สดุดี 103:4 - พระ​องค์​ไถ่​ชีวิต​ของ​ท่าน​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ความ​เมตตา​ให้​แก่​ท่าน
  • สดุดี 103:5 - พระ​องค์​ให้​สิ่ง​ดีๆ แก่​ท่าน​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ตราบ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​พละ​กำลัง​จาก​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​กลับ​คืน​มา​ใหม่ เหมือน​วัย​ของ​นก​อินทรี
  • มาระโก 8:25 - แล้ว​พระ​เยซู​แตะ​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​พระ​องค์​ที่​ตา​ของ​เขา เขา​เพ่ง​ดู แล้ว​ตา​ก็​หาย​เป็น​ปกติ และ​ก็​เริ่ม​เห็น​ทุก​สิ่ง​อย่าง​ชัดเจน
  • มาระโก 5:23 - และ​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า “ลูก​สาว​ที่​ยัง​เล็ก​อยู่​ของ​ข้าพเจ้า​ใกล้​จะ​ตาย​อยู่แล้ว ขอ​ท่าน​โปรด​วางมือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัวเธอ เธอ​จะได้​หายขาด​และ​มี​ชีวิต​อยู่”
  • มาระโก 16:18 - เขา​จะ​จับ​งู​ขึ้น​ได้​ด้วย​มือ​เปล่า และ​ถ้า​เขา​ดื่ม​สิ่ง​ใด​ที่​มี​พิษ​ขั้น​ถึง​ตาย เขา​ก็​จะ​ไม่​เป็น​อันตราย เขา​จะ​วาง​มือ​บน​ตัว​คน​ป่วย และ​คน​ป่วย​ก็​จะ​หาย​ขาด”
  • มาระโก 6:5 - พระ​องค์​ไม่​สามารถ​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ที่นั่น เว้นแต่ว่า​พระ​องค์​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​พวก​คนป่วย​ไม่​กี่​คน และ​รักษา​พวก​เขา​ให้​หาย​จาก​โรค
  • สดุดี 107:20 - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
  • สดุดี 107:21 - ให้​พวก​เขา​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ใน​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • สดุดี 107:22 - ให้​พวก​เขา​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ประกาศ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ด้วย​เพลง​แห่ง​ความ​ยินดี
  • ลูกา 18:43 - ทันใด​นั้น เขา​ก็​มองเห็น​ได้​และ​ตาม​พระ​เยซู​ไป​พลาง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า เมื่อ​ผู้​คน​เห็น​ดังนั้น​ก็​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย
  • สดุดี 116:16 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับ​ใช้​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​แก้​โซ่​แห่ง​ความ​เจ็บ​ปวด​ให้​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 116:17 - ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​หญิง​นั้น ทันใด​นั้น​เธอ​ก็​ยืน​ตัว​ตรง​ได้ พลาง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 于是用两只手按着她;她立刻直起腰来,就归荣耀与 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是用双手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀给上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是用双手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀给 神。
  • 当代译本 - 耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。
  • 圣经新译本 - 耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞 神。
  • 中文标准译本 - 然后耶稣按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地荣耀神。
  • 现代标点和合本 - 于是用两只手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀于神。
  • 和合本(拼音版) - 于是用两只手按着她,她立刻直起腰来,就归荣耀与上帝。
  • New International Version - Then he put his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.
  • New International Reader's Version - Then he put his hands on her. Right away she stood up straight and praised God.
  • English Standard Version - And he laid his hands on her, and immediately she was made straight, and she glorified God.
  • New Living Translation - Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised God!
  • Christian Standard Bible - Then he laid his hands on her, and instantly she was restored and began to glorify God.
  • New American Standard Bible - And He laid His hands on her; and immediately she stood up straight again, and began glorifying God.
  • New King James Version - And He laid His hands on her, and immediately she was made straight, and glorified God.
  • Amplified Bible - Then He laid His hands on her; and immediately she stood erect again and she began glorifying and praising God.
  • American Standard Version - And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
  • King James Version - And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
  • New English Translation - Then he placed his hands on her, and immediately she straightened up and praised God.
  • World English Bible - He laid his hands on her, and immediately she stood up straight and glorified God.
  • 新標點和合本 - 於是用兩隻手按着她;她立刻直起腰來,就歸榮耀與神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是用雙手按着她,她立刻直起腰來,就歸榮耀給上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是用雙手按着她,她立刻直起腰來,就歸榮耀給 神。
  • 當代譯本 - 耶穌雙手按在她身上,她的腰立刻直了,便頌讚上帝。
  • 聖經新譯本 - 耶穌用雙手按在她身上,她立刻直起腰來,頌讚 神。
  • 呂振中譯本 - 就給她按手;她立時得直起來,就將榮耀歸與上帝。
  • 中文標準譯本 - 然後耶穌按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地榮耀神。
  • 現代標點和合本 - 於是用兩隻手按著她,她立刻直起腰來,就歸榮耀於神。
  • 文理和合譯本 - 遂以手按之、婦即伸、歸榮上帝、
  • 文理委辦譯本 - 遂按之、婦即伸、歸榮上帝、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂以手按之、婦即伸、頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遂撫以手;婦立即伸舒自如、而頌天主之德。
  • Nueva Versión Internacional - Al mismo tiempo, puso las manos sobre ella, y al instante la mujer se enderezó y empezó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 그녀에게 손을 얹으시자 그 여자가 즉시 허리를 펴고 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он возложил на нее руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Бога.
  • Восточный перевод - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он возложил на неё руки, и она сразу выпрямилась и стала славить Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il posa ses mains sur elle et, immédiatement, elle se redressa et se mit à louer Dieu.
  • リビングバイブル - 手をふれると、女の腰は伸びました。女は喜びを抑えきれず、神をあがめ、賛美しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας, καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη καὶ ἐδόξαζεν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Então lhe impôs as mãos; e imediatamente ela se endireitou e passou a louvar a Deus.
  • Hoffnung für alle - Er legte seine Hände auf sie. Sofort richtete sie sich auf und dankte Gott von ganzem Herzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đặt tay trên bà, lập tức bà đứng thẳng lên, vui mừng ca ngợi Đức Chúa Trời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นพระองค์ทรงวางพระหัตถ์ทั้งสองบนนาง ทันใดนั้นนางก็ยืดตัวตรงและสรรเสริญพระเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 9:17 - แล้ว​อานาเนีย​ก็​ไป​ยัง​บ้าน​นั้น แล้ว​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​เซาโล​พลาง​พูด​ว่า “พี่​เซาโล​เอ๋ย พระ​เยซู​เจ้า​ได้​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา พระ​องค์​เป็น​ผู้​ปรากฏ​แก่​ท่าน​ที่​ถนน​ระหว่าง​ทาง​ที่​จะ​มา​ที่​นี่ พระ​องค์​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​เพื่อ​ให้​ท่าน​มอง​เห็น​ได้​อีก และ​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • ลูกา 4:40 - ขณะ​ที่​ดวง​อาทิตย์​กำลัง​ตก ผู้​คน​ทั้ง​หลาย​พา​คน​เจ็บ​ป่วย​ด้วย​โรค​ต่างๆ มา​หา​พระ​เยซู พระ​องค์​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัว​ของ​ทุก​คน​และ​รักษา​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​ให้​หาย​จาก​โรค
  • ลูกา 17:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​เห็น​ดังนั้น​ก็​กล่าว​ว่า “จง​ไป​แสดง​ตัว​แก่​บรรดา​ปุโรหิต​เถิด” และ​ขณะ​ที่​เขา​ทั้ง​หลาย​ไป​ก็​หาย​จาก​โรค
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ลูกา 17:17 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ทั้ง 10 คน​มิ​ใช่​หรือ​ที่​หาย​เป็น​ปกติ แล้ว​อีก 9 คน​อยู่​ไหน
  • สดุดี 103:1 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด ทั่ว​ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ข้าพเจ้า​สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 103:2 - โอ จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด และ​อย่า​ลืม​สิ่ง​ดีๆ ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้
  • สดุดี 103:3 - พระ​องค์​ยกโทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​แก่​ท่าน พระ​องค์​รักษา​โรค​ของ​ท่าน​ทุก​โรค​ให้​หาย​ขาด
  • สดุดี 103:4 - พระ​องค์​ไถ่​ชีวิต​ของ​ท่าน​จาก​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย และ​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ความ​เมตตา​ให้​แก่​ท่าน
  • สดุดี 103:5 - พระ​องค์​ให้​สิ่ง​ดีๆ แก่​ท่าน​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ตราบ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ เพื่อ​พละ​กำลัง​จาก​วัย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​กลับ​คืน​มา​ใหม่ เหมือน​วัย​ของ​นก​อินทรี
  • มาระโก 8:25 - แล้ว​พระ​เยซู​แตะ​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​พระ​องค์​ที่​ตา​ของ​เขา เขา​เพ่ง​ดู แล้ว​ตา​ก็​หาย​เป็น​ปกติ และ​ก็​เริ่ม​เห็น​ทุก​สิ่ง​อย่าง​ชัดเจน
  • มาระโก 5:23 - และ​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า “ลูก​สาว​ที่​ยัง​เล็ก​อยู่​ของ​ข้าพเจ้า​ใกล้​จะ​ตาย​อยู่แล้ว ขอ​ท่าน​โปรด​วางมือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัวเธอ เธอ​จะได้​หายขาด​และ​มี​ชีวิต​อยู่”
  • มาระโก 16:18 - เขา​จะ​จับ​งู​ขึ้น​ได้​ด้วย​มือ​เปล่า และ​ถ้า​เขา​ดื่ม​สิ่ง​ใด​ที่​มี​พิษ​ขั้น​ถึง​ตาย เขา​ก็​จะ​ไม่​เป็น​อันตราย เขา​จะ​วาง​มือ​บน​ตัว​คน​ป่วย และ​คน​ป่วย​ก็​จะ​หาย​ขาด”
  • มาระโก 6:5 - พระ​องค์​ไม่​สามารถ​แสดง​สิ่ง​อัศจรรย์​ที่นั่น เว้นแต่ว่า​พระ​องค์​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​บน​พวก​คนป่วย​ไม่​กี่​คน และ​รักษา​พวก​เขา​ให้​หาย​จาก​โรค
  • สดุดี 107:20 - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
  • สดุดี 107:21 - ให้​พวก​เขา​ขอบคุณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ใน​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์​ที่​มี​ต่อ​บรรดา​บุตร​ของ​มนุษย์
  • สดุดี 107:22 - ให้​พวก​เขา​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ประกาศ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ด้วย​เพลง​แห่ง​ความ​ยินดี
  • ลูกา 18:43 - ทันใด​นั้น เขา​ก็​มองเห็น​ได้​และ​ตาม​พระ​เยซู​ไป​พลาง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า เมื่อ​ผู้​คน​เห็น​ดังนั้น​ก็​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย
  • สดุดี 116:16 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับ​ใช้​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​แก้​โซ่​แห่ง​ความ​เจ็บ​ปวด​ให้​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 116:17 - ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献