逐节对照
- 현대인의 성경 - 어느 안식일에 예수님이 한 회당에서 가르치고 계셨다.
- 新标点和合本 - 安息日,耶稣在会堂里教训人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 安息日,耶稣在一个会堂里教导人。
- 和合本2010(神版-简体) - 安息日,耶稣在一个会堂里教导人。
- 当代译本 - 有个安息日,耶稣在会堂里教导。
- 圣经新译本 - 安息日的时候,耶稣在会堂里教导人。
- 中文标准译本 - 在安息日,耶稣在一个会堂里教导人,
- 现代标点和合本 - 安息日,耶稣在会堂里教训人。
- 和合本(拼音版) - 安息日,耶稣在会堂里教训人。
- New International Version - On a Sabbath Jesus was teaching in one of the synagogues,
- New International Reader's Version - Jesus was teaching in one of the synagogues on a Sabbath day.
- English Standard Version - Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
- New Living Translation - One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue,
- The Message - He was teaching in one of the meeting places on the Sabbath. There was a woman present, so twisted and bent over with arthritis that she couldn’t even look up. She had been afflicted with this for eighteen years. When Jesus saw her, he called her over. “Woman, you’re free!” He laid hands on her and suddenly she was standing straight and tall, giving glory to God.
- Christian Standard Bible - As he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath,
- New American Standard Bible - Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
- New King James Version - Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
- Amplified Bible - Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
- American Standard Version - And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day.
- King James Version - And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
- New English Translation - Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath,
- World English Bible - He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
- 新標點和合本 - 安息日,耶穌在會堂裏教訓人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 安息日,耶穌在一個會堂裏教導人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 安息日,耶穌在一個會堂裏教導人。
- 當代譯本 - 有個安息日,耶穌在會堂裡教導。
- 聖經新譯本 - 安息日的時候,耶穌在會堂裡教導人。
- 呂振中譯本 - 安息日耶穌在一個會堂裏教訓人。
- 中文標準譯本 - 在安息日,耶穌在一個會堂裡教導人,
- 現代標點和合本 - 安息日,耶穌在會堂裡教訓人。
- 文理和合譯本 - 安息日耶穌在一會堂訓誨、
- 文理委辦譯本 - 安息日、耶穌入會堂教誨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇安息日、耶穌在一會堂教誨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 禮日、耶穌施訓會堂中、
- Nueva Versión Internacional - Un sábado Jesús estaba enseñando en una de las sinagogas,
- Новый Русский Перевод - В субботу Иисус учил в одной из синагог.
- Восточный перевод - В субботу Иса учил в одном из молитвенных домов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В субботу Иса учил в одном из молитвенных домов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В субботу Исо учил в одном из молитвенных домов.
- La Bible du Semeur 2015 - Un jour de sabbat, Jésus enseignait dans une synagogue.
- リビングバイブル - ある安息日のこと、イエスは会堂で教えておられました。
- Nestle Aland 28 - Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς Σάββασιν.
- Nova Versão Internacional - Certo sábado Jesus estava ensinando numa das sinagogas,
- Hoffnung für alle - Am Sabbat lehrte Jesus in einer Synagoge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một ngày Sa-bát, Chúa Giê-xu đang giảng dạy trong hội đường,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันสะบาโตหนึ่ง ขณะพระเยซูทรงสั่งสอนอยู่ในธรรมศาลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันสะบาโต ขณะที่พระเยซูสอนในศาลาที่ประชุมแห่งหนึ่ง
交叉引用