逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Así mismo sucede con ustedes: aun los cabellos de su cabeza están contados. No tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.
- 新标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
- 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
- 当代译本 - 其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
- 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
- 中文标准译本 - 而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
- 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。
- 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。”
- New International Version - Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- New International Reader's Version - In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
- English Standard Version - Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
- New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
- Christian Standard Bible - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
- New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
- Amplified Bible - Indeed the very hairs of your head are all numbered. Do not be afraid; you are far more valuable than many sparrows.
- American Standard Version - But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
- King James Version - But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
- New English Translation - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
- World English Bible - But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
- 新標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
- 當代譯本 - 其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
- 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
- 呂振中譯本 - 其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢 。
- 中文標準譯本 - 而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
- 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。
- 文理和合譯本 - 即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
- 文理委辦譯本 - 即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
- 현대인의 성경 - 참으로 그분은 너희 머리카락도 다 세고 계신다. 그러므로 두려워하지 말아라. 너희는 많은 참새들보다 더 귀하다.
- Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьев!
- Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
- La Bible du Semeur 2015 - Bien plus : même les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
- リビングバイブル - それどころか、あなたがたの髪の毛の数さえご存じです。だから、恐れることはありません。あなたがたは、たくさんの雀よりはるかに価値があるのですから。
- Nestle Aland 28 - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
- Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
- Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst! Ihr seid Gott mehr wert als ein ganzer Spatzenschwarm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa. Vậy đừng lo sợ, vì các con quý hơn chim sẻ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับทั้งหมดไว้แล้ว อย่ากลัวเลย ท่านมีค่ายิ่งกว่านกกระจาบหลายตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่ผมบนศีรษะของเจ้า พระเจ้าก็นับไว้แล้ว อย่ากลัวเลย เจ้ามีค่ายิ่งกว่านกกระจอกหลายตัว
交叉引用
- Mateo 12:12 - ¡Cuánto más vale un hombre que una oveja! Por lo tanto, está permitido hacer el bien en sábado.
- Job 35:11 - que nos enseña más que a las bestias del campo, que nos hace más sabios que las aves del cielo?”
- Salmo 8:6 - lo entronizaste sobre la obra de tus manos, todo lo sometiste a su dominio;
- Lucas 21:18 - Pero no se perderá ni un solo cabello de su cabeza.
- Isaías 43:3 - Yo soy el Señor, tu Dios, el Santo de Israel, tu Salvador; yo he entregado a Egipto como precio por tu rescate, a Cus y a Seba en tu lugar.
- Isaías 43:4 - A cambio de ti entregaré hombres; ¡a cambio de tu vida entregaré pueblos! Porque te amo y eres ante mis ojos precioso y digno de honra.
- 1 Samuel 14:45 - Los soldados le replicaron: —¡Cómo va a morir Jonatán, siendo que le ha dado esta gran victoria a Israel! ¡Jamás! Tan cierto como que el Señor vive, que ni un pelo de su cabeza caerá al suelo, pues con la ayuda de Dios hizo esta proeza. Así libraron a Jonatán de la muerte.
- Mateo 10:30 - y él les tiene contados a ustedes aun los cabellos de la cabeza.
- Mateo 10:31 - Así que no tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.
- Hechos 27:34 - Les ruego que coman algo, pues lo necesitan para sobrevivir. Ninguno de ustedes perderá ni un solo cabello de la cabeza».
- 2 Samuel 14:11 - Entonces ella le suplicó: —¡Ruego a Su Majestad invocar al Señor su Dios, para que quien deba vengar la muerte de mi hijo no aumente mi desgracia matando a mi otro hijo! —¡Tan cierto como que el Señor vive —respondió el rey—, juro que tu hijo no perderá ni un solo cabello!
- Mateo 6:26 - Fíjense en las aves del cielo: no siembran ni cosechan ni almacenan en graneros; sin embargo, el Padre celestial las alimenta. ¿No valen ustedes mucho más que ellas?