Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:58 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Когда ты идешь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним еще по пути, иначе он притащит тебя к судье, а судья отдаст тебя стражнику, и тот бросит тебя в темницу.
  • 新标点和合本 - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你同告你的冤家去见官,还在路上,要尽力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交给法警,法警把你下在监里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你同告你的冤家去见官,还在路上,要尽力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交给法警,法警把你下在监里。
  • 当代译本 - 如果你和告你的人要去对簿公堂,要尽量在路上与对方和解,以免被拉到审判官面前,审判官把你交给差役,差役把你关进监牢。
  • 圣经新译本 - 你和你的对头去见官长,还在路上的时候,应当尽力向他求和,免得他把你拉到法官面前,法官把你交给差役,差役把你关在监里。
  • 中文标准译本 - 你和你的对头去见官的时候,在路上就当尽力与他和解,免得他把你拉到审判官面前,审判官把你交给狱卒,狱卒就把你投进监狱。
  • 现代标点和合本 - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • 和合本(拼音版) - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • New International Version - As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled on the way, or your adversary may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • New International Reader's Version - Suppose someone has a claim against you, and you are on your way to court. Try hard to settle the matter on the way. If you don’t, that person may drag you off to the judge. The judge may turn you over to the officer. And the officer may throw you into prison.
  • English Standard Version - As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
  • New Living Translation - When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
  • Christian Standard Bible - As you are going with your adversary to the ruler, make an effort to settle with him on the way. Then he won’t drag you before the judge, the judge hand you over to the bailiff, and the bailiff throw you into prison.
  • New American Standard Bible - For when you are going with your accuser to appear before the magistrate, on the way, make an effort to settle with him, so that he does not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • New King James Version - When you go with your adversary to the magistrate, make every effort along the way to settle with him, lest he drag you to the judge, the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
  • Amplified Bible - For while you are going with your opponent [at law] to appear before a magistrate, on the way make an effort to settle, so that he does not drag you before the judge, and the judge does not [rule against you and] turn you over to the officer, and the officer does not throw you into prison.
  • American Standard Version - For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
  • King James Version - When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
  • New English Translation - As you are going with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • World English Bible - For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
  • 新標點和合本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你同告你的冤家去見官,還在路上,要盡力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交給法警,法警把你下在監裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你同告你的冤家去見官,還在路上,要盡力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交給法警,法警把你下在監裏。
  • 當代譯本 - 如果你和告你的人要去對簿公堂,要盡量在路上與對方和解,以免被拉到審判官面前,審判官把你交給差役,差役把你關進監牢。
  • 聖經新譯本 - 你和你的對頭去見官長,還在路上的時候,應當盡力向他求和,免得他把你拉到法官面前,法官把你交給差役,差役把你關在監裡。
  • 呂振中譯本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上時、要用功和他了結;恐怕他把你拖走到審判官面前,審判官把你送交給差役,差役就把你丟在監裏。
  • 中文標準譯本 - 你和你的對頭去見官的時候,在路上就當盡力與他和解,免得他把你拉到審判官面前,審判官把你交給獄卒,獄卒就把你投進監獄。
  • 現代標點和合本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裡。
  • 文理和合譯本 - 與訟爾者、往見有司、途間當力求解釋、恐曳爾於士師、士師付爾於吏、吏下爾於獄、
  • 文理委辦譯本 - 與訟爾者往見有司、途間當盡心求釋、恐曳爾於眾士師、士師發爾於吏、吏下爾於獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾偕訟爾者往見有司、尚於途間、當盡力求釋、恐彼曳爾於士師、士師付爾於吏、吏下爾於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方爾與控爾者、同詣有司途中、亟宜竭力求釋;不然、彼將扭爾至官、官將付爾於吏、吏將下爾於獄矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si tienes que ir con un adversario al magistrado, procura reconciliarte con él en el camino, no sea que te lleve por la fuerza ante el juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 너를 고소하려는 사람과 함께 법정으로 갈 때 너는 도중에 그와 재빨리 타협하라. 그렇지 않고 재판을 받는 날이면 유치장 신세를 져야 할 것이다.
  • Восточный перевод - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, quand tu vas en justice avec ton adversaire, fais tous tes efforts pour t’arranger à l’amiable avec lui pendant que vous êtes encore en chemin. Sinon, il te traînera devant le juge, celui-ci te remettra entre les mains des forces de l’ordre qui te jetteront en prison.
  • リビングバイブル - 裁判所へ行く途中、あなたを訴える人と出会ったら、裁判官の前に出るまでに、問題を解決するよう努力しなさい。さもないと、牢獄に入れられてしまいます。
  • Nestle Aland 28 - ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα ἐν τῇ ὁδῷ, δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
  • Nova Versão Internacional - Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
  • Hoffnung für alle - Wenn du jemandem etwas schuldig bist, dann setz alles daran, dich noch auf dem Weg zum Gericht mit deinem Gegner zu einigen. Sonst zerrt er dich vor den Richter, der wird dich verurteilen, und der Gerichtsdiener wird dich ins Gefängnis stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có việc tranh tụng, nên cố gắng điều đình với đối phương trước khi quá muộn. Nếu không, họ sẽ đưa anh chị em ra tòa, anh chị em sẽ bị tống giam,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะท่านกับคู่ความไปพบผู้พิพากษา จงขวนขวายหาทางตกลงกับเขาให้ได้ระหว่างทาง มิฉะนั้น เขาจะลากท่านไปพบผู้พิพากษา และผู้พิพากษาจะมอบตัวท่านแก่เจ้าหน้าที่ และเจ้าหน้าที่จะจับท่านเข้าคุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​จะ​ไป​พบ​เจ้าหน้าที่​บังคับ​คดี จง​พยายาม​อย่าง​ที่​สุด​เพื่อ​ที่​จะ​ปรองดอง​กับ​โจทก์ มิ​ฉะนั้น​เขา​อาจ​จะ​ลาก​ท่าน​ไป​หา​ผู้​พิพากษา และ​ผู้​พิพากษา​จะ​ส่ง​เรื่อง​ต่อ​ให้​ผู้คุม และ​ผู้คุม​โยน​ท่าน​เข้า​คุก
交叉引用
  • Откровение 20:7 - Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
  • Притчи 6:1 - Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
  • Притчи 6:2 - то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.
  • Притчи 6:3 - И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади!
  • Притчи 6:4 - Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
  • Притчи 6:5 - Спасайся, как газель из руки охотника, как птица из силков птицелова.
  • Иов 22:21 - Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.
  • 1 Петра 3:19 - в Котором Он пошел и проповедовал духам , содержащимся в неволе,
  • Исаия 55:6 - Ищите Господа, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Бытие 32:3 - Иаков послал впереди себя вестников к своему брату Исаву в землю Сеир, страну Эдом.
  • Бытие 32:4 - Он дал им такой наказ: – Скажите моему господину Исаву так: «Твой слуга Иаков говорит: Я жил у Лавана и был там до сего дня.
  • Бытие 32:5 - У меня есть быки, ослы, овцы и козы, слуги и служанки. Я посылаю эту весть моему господину, чтобы найти милость в твоих глазах».
  • Бытие 32:6 - Посланцы вернулись и сказали Иакову: – Мы были у твоего брата Исава, и теперь он сам идет тебе навстречу и с ним четыреста человек.
  • Бытие 32:7 - В великом страхе и смятении Иаков разделил людей, которые были с ним, а также стада крупного и мелкого скота и верблюдов.
  • Бытие 32:8 - Он думал: «Если Исав нападет на одну половину , то другая уцелеет и спасется».
  • Бытие 32:9 - Иаков взмолился: – О Боже моего отца Авраама, Боже моего отца Исаака, о Господь, сказавший мне: «Вернись в твою землю, к твоим родственникам, и Я дам тебе процветание»,
  • Бытие 32:10 - я недостоин той милости и верности, которые Ты явил Твоему слуге. У меня ничего не было, кроме посоха, когда я перешел Иордан, а теперь я возвращаюсь двумя станами.
  • Бытие 32:11 - Молю Тебя, спаси меня от руки моего брата Исава, потому что я боюсь, что он придет и нападет на меня и на матерей с детьми.
  • Бытие 32:12 - Ведь Ты сказал: «Я непременно дам тебе процветание и сделаю потомство твое многочисленным, как морской песок, который не сосчитать».
  • Бытие 32:13 - Он провел там ночь и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Исава:
  • Бытие 32:14 - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Бытие 32:15 - тридцать верблюдиц с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов.
  • Бытие 32:16 - Он поручил их слугам, каждое стадо особо, и сказал им: – Идите впереди меня и держите между стадами некоторое расстояние.
  • Бытие 32:17 - Он научил того, кто шел первым: – Когда мой брат Исав встретит тебя и спросит: «Чей ты? Куда идешь? Чей скот ты гонишь?» –
  • Бытие 32:18 - тогда ты скажи: «Скот твоего слуги Иакова. Это подарок от него моему господину Исаву, а сам он идет за нами».
  • Бытие 32:19 - Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: – И вы так же скажете Исаву, когда он вас встретит.
  • Бытие 32:20 - И еще скажите: «Твой слуга Иаков идет позади нас». Потому что он думал: «Я умиротворю его этими дарами, которые посылаю впереди себя, а потом, когда мы встретимся, он, быть может, примет меня».
  • Бытие 32:21 - Так дары Иакова были отправлены вперед, а сам он провел ночь в лагере.
  • Бытие 32:22 - Той ночью Иаков встал и взял двух своих жен, двух служанок и одиннадцать сыновей и вброд перешел через реку Яббок.
  • Бытие 32:23 - Он перевел их через поток и переправил все свое добро.
  • Бытие 32:24 - И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
  • Бытие 32:25 - Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
  • Бытие 32:26 - И Он сказал: – Отпусти Меня, потому что восходит заря. Но Иаков ответил: – Не отпущу, пока не благословишь меня.
  • Бытие 32:27 - Он спросил: – Как твое имя? – Иаков, – ответил он.
  • Бытие 32:28 - Тогда Он сказал: – Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль , потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.
  • Луки 14:31 - Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
  • Луки 14:32 - Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
  • Иов 36:17 - Но ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.
  • Иов 36:18 - Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя, и внушительный выкуп тебя не испортил.
  • Иов 23:7 - Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей.
  • Евреям 3:7 - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
  • Евреям 3:8 - то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне ,
  • Евреям 3:9 - где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.
  • Евреям 3:10 - Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.
  • Евреям 3:11 - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“» .
  • Евреям 3:12 - Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.
  • Евреям 3:13 - Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь еще к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.
  • Луки 13:24 - – Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
  • Луки 13:25 - Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин наш, открой нам!» Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
  • Луки 13:26 - Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах».
  • Луки 13:27 - Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
  • Луки 13:28 - Там будет плач и скрежет зубов, когда вы увидите Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Божьем Царстве, а сами вы будете изгнаны вон.
  • Псалтирь 32:6 - Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
  • 1 Царств 25:18 - Авигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепешек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, пять мер жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушеного инжира и нагрузила все это на ослов.
  • 1 Царств 25:19 - Она сказала своим слугам: – Ступайте вперед, а я пойду за вами. Но своему мужу Навалу она не сказала ничего.
  • 1 Царств 25:20 - Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними.
  • 1 Царств 25:21 - Давид только что сказал: – Да, напрасно я охранял собственность этого человека в пустыне, чтобы ничего не пропало. Он отплатил мне злом за добро.
  • 1 Царств 25:22 - Пусть Бог сурово накажет Давида , если к утру я оставлю в живых хотя бы одного мужчину из всех, кто принадлежит Навалу!
  • 1 Царств 25:23 - Увидев Давида, Авигайль быстро слезла с осла и поклонилась перед Давидом до земли.
  • 1 Царств 25:24 - Она пала к его ногам и сказала: – Мой господин, пусть вина будет на мне одной. Пожалуйста, позволь твоей служанке поговорить с тобой; выслушай то, что твоя служанка тебе скажет.
  • 1 Царств 25:25 - Пусть мой господин не обращает внимания на этого негодного человека Навала. Он таков, каково его имя, – его зовут Глупец , и глупость его с ним. Что же до меня, твоей служанки, то я не видела людей, которых присылал мой господин.
  • 1 Царств 25:26 - А теперь, так как Господь удержал моего господина от кровопролития и от того, чтобы мстить за себя своими руками, то верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, пусть твои враги и все, кто замышляет зло против моего господина, будут подобны Навалу.
  • 1 Царств 25:27 - И пусть этот дар, который принесла моему господину твоя служанка, будет вручен людям, что следуют за тобой.
  • 1 Царств 25:28 - Пожалуйста, прости вину твоей служанки, ведь Господь непременно создаст для моего господина прочный дом, потому что мой господин ведет войны Господа. Пусть не будет в тебе никакого зла всю твою жизнь.
  • 1 Царств 25:29 - Даже если кто-нибудь станет преследовать тебя, чтобы отнять у тебя жизнь, то жизнь моего господина будет надежно завязана в узле жизни у Господа, твоего Бога. Но жизни твоих врагов Он метнет прочь, словно камень из пращи.
  • 1 Царств 25:30 - Когда Господь совершит для моего господина все доброе, что Он говорил о тебе, и поставит тебя вождем над Израилем,
  • 1 Царств 25:31 - у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что пролил напрасно кровь и отомстил за себя. И когда Господь даст моему господину успех, вспомни твою служанку.
  • 1 Царств 25:32 - Давид сказал Авигайль: – Благословен Господь, Бог Израиля, Который послал тебя сегодня мне навстречу!
  • 1 Царств 25:33 - Благословен твой разум, и благословенна ты за то, что удержала меня от кровопролития и от мести за себя.
  • 1 Царств 25:34 - Иначе, верно, как и то, что жив Господь, Бог Израиля, Который удержал меня от того, чтобы причинить тебе вред, – если бы ты не поспешила мне навстречу, ни один из мужчин в доме Навала не остался бы в живых к рассвету.
  • 1 Царств 25:35 - Затем Давид принял из ее рук то, что она ему принесла, и сказал: – Ступай домой с миром. Я послушаюсь твоих слов и исполню твою просьбу.
  • 2 Коринфянам 6:2 - Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя и в день спасения Я помог тебе» . Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня – день спасения.
  • Притчи 25:8 - не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?
  • Притчи 25:9 - Если ведешь с ближним тяжбу, не открывай чужой тайны,
  • Матфея 18:30 - Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг.
  • Матфея 5:23 - Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Матфея 5:24 - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • Матфея 5:25 - Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
  • Матфея 5:26 - Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все, до последнего гроша. ( Мат. 18:8-9 ; Мк. 9:43-48 )
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Когда ты идешь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним еще по пути, иначе он притащит тебя к судье, а судья отдаст тебя стражнику, и тот бросит тебя в темницу.
  • 新标点和合本 - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你同告你的冤家去见官,还在路上,要尽力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交给法警,法警把你下在监里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你同告你的冤家去见官,还在路上,要尽力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交给法警,法警把你下在监里。
  • 当代译本 - 如果你和告你的人要去对簿公堂,要尽量在路上与对方和解,以免被拉到审判官面前,审判官把你交给差役,差役把你关进监牢。
  • 圣经新译本 - 你和你的对头去见官长,还在路上的时候,应当尽力向他求和,免得他把你拉到法官面前,法官把你交给差役,差役把你关在监里。
  • 中文标准译本 - 你和你的对头去见官的时候,在路上就当尽力与他和解,免得他把你拉到审判官面前,审判官把你交给狱卒,狱卒就把你投进监狱。
  • 现代标点和合本 - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • 和合本(拼音版) - 你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力地和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
  • New International Version - As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled on the way, or your adversary may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • New International Reader's Version - Suppose someone has a claim against you, and you are on your way to court. Try hard to settle the matter on the way. If you don’t, that person may drag you off to the judge. The judge may turn you over to the officer. And the officer may throw you into prison.
  • English Standard Version - As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.
  • New Living Translation - When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
  • Christian Standard Bible - As you are going with your adversary to the ruler, make an effort to settle with him on the way. Then he won’t drag you before the judge, the judge hand you over to the bailiff, and the bailiff throw you into prison.
  • New American Standard Bible - For when you are going with your accuser to appear before the magistrate, on the way, make an effort to settle with him, so that he does not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • New King James Version - When you go with your adversary to the magistrate, make every effort along the way to settle with him, lest he drag you to the judge, the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
  • Amplified Bible - For while you are going with your opponent [at law] to appear before a magistrate, on the way make an effort to settle, so that he does not drag you before the judge, and the judge does not [rule against you and] turn you over to the officer, and the officer does not throw you into prison.
  • American Standard Version - For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he drag thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison.
  • King James Version - When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
  • New English Translation - As you are going with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer throw you into prison.
  • World English Bible - For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison.
  • 新標點和合本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你同告你的冤家去見官,還在路上,要盡力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交給法警,法警把你下在監裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你同告你的冤家去見官,還在路上,要盡力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交給法警,法警把你下在監裏。
  • 當代譯本 - 如果你和告你的人要去對簿公堂,要盡量在路上與對方和解,以免被拉到審判官面前,審判官把你交給差役,差役把你關進監牢。
  • 聖經新譯本 - 你和你的對頭去見官長,還在路上的時候,應當盡力向他求和,免得他把你拉到法官面前,法官把你交給差役,差役把你關在監裡。
  • 呂振中譯本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上時、要用功和他了結;恐怕他把你拖走到審判官面前,審判官把你送交給差役,差役就把你丟在監裏。
  • 中文標準譯本 - 你和你的對頭去見官的時候,在路上就當盡力與他和解,免得他把你拉到審判官面前,審判官把你交給獄卒,獄卒就把你投進監獄。
  • 現代標點和合本 - 你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裡。
  • 文理和合譯本 - 與訟爾者、往見有司、途間當力求解釋、恐曳爾於士師、士師付爾於吏、吏下爾於獄、
  • 文理委辦譯本 - 與訟爾者往見有司、途間當盡心求釋、恐曳爾於眾士師、士師發爾於吏、吏下爾於獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾偕訟爾者往見有司、尚於途間、當盡力求釋、恐彼曳爾於士師、士師付爾於吏、吏下爾於獄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方爾與控爾者、同詣有司途中、亟宜竭力求釋;不然、彼將扭爾至官、官將付爾於吏、吏將下爾於獄矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si tienes que ir con un adversario al magistrado, procura reconciliarte con él en el camino, no sea que te lleve por la fuerza ante el juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel.
  • 현대인의 성경 - 너를 고소하려는 사람과 함께 법정으로 갈 때 너는 도중에 그와 재빨리 타협하라. 그렇지 않고 재판을 받는 날이면 유치장 신세를 져야 할 것이다.
  • Восточный перевод - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда ты идёшь со своим обвинителем в суд, постарайся примириться с ним ещё по пути, иначе он притащит тебя к судье, тот отдаст тебя стражнику, а стражник бросит тебя в темницу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, quand tu vas en justice avec ton adversaire, fais tous tes efforts pour t’arranger à l’amiable avec lui pendant que vous êtes encore en chemin. Sinon, il te traînera devant le juge, celui-ci te remettra entre les mains des forces de l’ordre qui te jetteront en prison.
  • リビングバイブル - 裁判所へ行く途中、あなたを訴える人と出会ったら、裁判官の前に出るまでに、問題を解決するよう努力しなさい。さもないと、牢獄に入れられてしまいます。
  • Nestle Aland 28 - ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ’ ἄρχοντα ἐν τῇ ὁδῷ, δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ’ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῷ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
  • Nova Versão Internacional - Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
  • Hoffnung für alle - Wenn du jemandem etwas schuldig bist, dann setz alles daran, dich noch auf dem Weg zum Gericht mit deinem Gegner zu einigen. Sonst zerrt er dich vor den Richter, der wird dich verurteilen, und der Gerichtsdiener wird dich ins Gefängnis stecken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có việc tranh tụng, nên cố gắng điều đình với đối phương trước khi quá muộn. Nếu không, họ sẽ đưa anh chị em ra tòa, anh chị em sẽ bị tống giam,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะท่านกับคู่ความไปพบผู้พิพากษา จงขวนขวายหาทางตกลงกับเขาให้ได้ระหว่างทาง มิฉะนั้น เขาจะลากท่านไปพบผู้พิพากษา และผู้พิพากษาจะมอบตัวท่านแก่เจ้าหน้าที่ และเจ้าหน้าที่จะจับท่านเข้าคุก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ระหว่าง​ทาง​ที่​จะ​ไป​พบ​เจ้าหน้าที่​บังคับ​คดี จง​พยายาม​อย่าง​ที่​สุด​เพื่อ​ที่​จะ​ปรองดอง​กับ​โจทก์ มิ​ฉะนั้น​เขา​อาจ​จะ​ลาก​ท่าน​ไป​หา​ผู้​พิพากษา และ​ผู้​พิพากษา​จะ​ส่ง​เรื่อง​ต่อ​ให้​ผู้คุม และ​ผู้คุม​โยน​ท่าน​เข้า​คุก
  • Откровение 20:7 - Когда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы на четырех концах земли, народы, известные как Гог и Магог , чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
  • Притчи 6:1 - Сын мой, если ты поручился за другого и дал заклад за чужого,
  • Притчи 6:2 - то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.
  • Притчи 6:3 - И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади!
  • Притчи 6:4 - Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
  • Притчи 6:5 - Спасайся, как газель из руки охотника, как птица из силков птицелова.
  • Иов 22:21 - Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие.
  • 1 Петра 3:19 - в Котором Он пошел и проповедовал духам , содержащимся в неволе,
  • Исаия 55:6 - Ищите Господа, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Бытие 32:3 - Иаков послал впереди себя вестников к своему брату Исаву в землю Сеир, страну Эдом.
  • Бытие 32:4 - Он дал им такой наказ: – Скажите моему господину Исаву так: «Твой слуга Иаков говорит: Я жил у Лавана и был там до сего дня.
  • Бытие 32:5 - У меня есть быки, ослы, овцы и козы, слуги и служанки. Я посылаю эту весть моему господину, чтобы найти милость в твоих глазах».
  • Бытие 32:6 - Посланцы вернулись и сказали Иакову: – Мы были у твоего брата Исава, и теперь он сам идет тебе навстречу и с ним четыреста человек.
  • Бытие 32:7 - В великом страхе и смятении Иаков разделил людей, которые были с ним, а также стада крупного и мелкого скота и верблюдов.
  • Бытие 32:8 - Он думал: «Если Исав нападет на одну половину , то другая уцелеет и спасется».
  • Бытие 32:9 - Иаков взмолился: – О Боже моего отца Авраама, Боже моего отца Исаака, о Господь, сказавший мне: «Вернись в твою землю, к твоим родственникам, и Я дам тебе процветание»,
  • Бытие 32:10 - я недостоин той милости и верности, которые Ты явил Твоему слуге. У меня ничего не было, кроме посоха, когда я перешел Иордан, а теперь я возвращаюсь двумя станами.
  • Бытие 32:11 - Молю Тебя, спаси меня от руки моего брата Исава, потому что я боюсь, что он придет и нападет на меня и на матерей с детьми.
  • Бытие 32:12 - Ведь Ты сказал: «Я непременно дам тебе процветание и сделаю потомство твое многочисленным, как морской песок, который не сосчитать».
  • Бытие 32:13 - Он провел там ночь и из того, что у него было, выбрал подарок для своего брата Исава:
  • Бытие 32:14 - двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов,
  • Бытие 32:15 - тридцать верблюдиц с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов.
  • Бытие 32:16 - Он поручил их слугам, каждое стадо особо, и сказал им: – Идите впереди меня и держите между стадами некоторое расстояние.
  • Бытие 32:17 - Он научил того, кто шел первым: – Когда мой брат Исав встретит тебя и спросит: «Чей ты? Куда идешь? Чей скот ты гонишь?» –
  • Бытие 32:18 - тогда ты скажи: «Скот твоего слуги Иакова. Это подарок от него моему господину Исаву, а сам он идет за нами».
  • Бытие 32:19 - Он научил и второго, и третьего, и всех других, шедших за стадами: – И вы так же скажете Исаву, когда он вас встретит.
  • Бытие 32:20 - И еще скажите: «Твой слуга Иаков идет позади нас». Потому что он думал: «Я умиротворю его этими дарами, которые посылаю впереди себя, а потом, когда мы встретимся, он, быть может, примет меня».
  • Бытие 32:21 - Так дары Иакова были отправлены вперед, а сам он провел ночь в лагере.
  • Бытие 32:22 - Той ночью Иаков встал и взял двух своих жен, двух служанок и одиннадцать сыновей и вброд перешел через реку Яббок.
  • Бытие 32:23 - Он перевел их через поток и переправил все свое добро.
  • Бытие 32:24 - И вот Иаков остался один, и Некто боролся с ним до самой зари.
  • Бытие 32:25 - Увидев, что не может пересилить, Он коснулся сустава бедра Иакова, так что бедро было вывихнуто, когда он боролся с Ним.
  • Бытие 32:26 - И Он сказал: – Отпусти Меня, потому что восходит заря. Но Иаков ответил: – Не отпущу, пока не благословишь меня.
  • Бытие 32:27 - Он спросил: – Как твое имя? – Иаков, – ответил он.
  • Бытие 32:28 - Тогда Он сказал: – Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль , потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.
  • Луки 14:31 - Или, предположим, царь собирается на войну против другого царя. Разве он не сядет вначале и не подумает, в силах ли он с войском в десять тысяч человек отразить того, кто идет на него с войском в двадцать тысяч?
  • Луки 14:32 - Если нет, то пока противник еще далеко, он пошлет посольство просить о мире.
  • Иов 36:17 - Но ты одержим судом над злодеями; суд с приговором к тебе близки.
  • Иов 36:18 - Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя, и внушительный выкуп тебя не испортил.
  • Иов 23:7 - Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей.
  • Евреям 3:7 - Поэтому, как говорит Святой Дух: «Сегодня, если услышите Его голос,
  • Евреям 3:8 - то не ожесточайте ваших сердец, как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне ,
  • Евреям 3:9 - где испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели Мои дела на протяжении сорока лет.
  • Евреям 3:10 - Поэтому Я и гневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.
  • Евреям 3:11 - Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!“» .
  • Евреям 3:12 - Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.
  • Евреям 3:13 - Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь еще к нам отношение, чтобы грех никого не ввел в обольщение, и не ожесточил кого-либо из вас.
  • Луки 13:24 - – Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
  • Луки 13:25 - Когда хозяин дома встанет и закроет дверь, вы будете стоять снаружи и стучать, умоляя: «Господин наш, открой нам!» Но Он ответит: «Не знаю вас, откуда вы».
  • Луки 13:26 - Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах».
  • Луки 13:27 - Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
  • Луки 13:28 - Там будет плач и скрежет зубов, когда вы увидите Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Божьем Царстве, а сами вы будете изгнаны вон.
  • Псалтирь 32:6 - Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.
  • 1 Царств 25:18 - Авигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепешек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, пять мер жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушеного инжира и нагрузила все это на ослов.
  • 1 Царств 25:19 - Она сказала своим слугам: – Ступайте вперед, а я пойду за вами. Но своему мужу Навалу она не сказала ничего.
  • 1 Царств 25:20 - Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними.
  • 1 Царств 25:21 - Давид только что сказал: – Да, напрасно я охранял собственность этого человека в пустыне, чтобы ничего не пропало. Он отплатил мне злом за добро.
  • 1 Царств 25:22 - Пусть Бог сурово накажет Давида , если к утру я оставлю в живых хотя бы одного мужчину из всех, кто принадлежит Навалу!
  • 1 Царств 25:23 - Увидев Давида, Авигайль быстро слезла с осла и поклонилась перед Давидом до земли.
  • 1 Царств 25:24 - Она пала к его ногам и сказала: – Мой господин, пусть вина будет на мне одной. Пожалуйста, позволь твоей служанке поговорить с тобой; выслушай то, что твоя служанка тебе скажет.
  • 1 Царств 25:25 - Пусть мой господин не обращает внимания на этого негодного человека Навала. Он таков, каково его имя, – его зовут Глупец , и глупость его с ним. Что же до меня, твоей служанки, то я не видела людей, которых присылал мой господин.
  • 1 Царств 25:26 - А теперь, так как Господь удержал моего господина от кровопролития и от того, чтобы мстить за себя своими руками, то верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, пусть твои враги и все, кто замышляет зло против моего господина, будут подобны Навалу.
  • 1 Царств 25:27 - И пусть этот дар, который принесла моему господину твоя служанка, будет вручен людям, что следуют за тобой.
  • 1 Царств 25:28 - Пожалуйста, прости вину твоей служанки, ведь Господь непременно создаст для моего господина прочный дом, потому что мой господин ведет войны Господа. Пусть не будет в тебе никакого зла всю твою жизнь.
  • 1 Царств 25:29 - Даже если кто-нибудь станет преследовать тебя, чтобы отнять у тебя жизнь, то жизнь моего господина будет надежно завязана в узле жизни у Господа, твоего Бога. Но жизни твоих врагов Он метнет прочь, словно камень из пращи.
  • 1 Царств 25:30 - Когда Господь совершит для моего господина все доброе, что Он говорил о тебе, и поставит тебя вождем над Израилем,
  • 1 Царств 25:31 - у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что пролил напрасно кровь и отомстил за себя. И когда Господь даст моему господину успех, вспомни твою служанку.
  • 1 Царств 25:32 - Давид сказал Авигайль: – Благословен Господь, Бог Израиля, Который послал тебя сегодня мне навстречу!
  • 1 Царств 25:33 - Благословен твой разум, и благословенна ты за то, что удержала меня от кровопролития и от мести за себя.
  • 1 Царств 25:34 - Иначе, верно, как и то, что жив Господь, Бог Израиля, Который удержал меня от того, чтобы причинить тебе вред, – если бы ты не поспешила мне навстречу, ни один из мужчин в доме Навала не остался бы в живых к рассвету.
  • 1 Царств 25:35 - Затем Давид принял из ее рук то, что она ему принесла, и сказал: – Ступай домой с миром. Я послушаюсь твоих слов и исполню твою просьбу.
  • 2 Коринфянам 6:2 - Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя и в день спасения Я помог тебе» . Говорю вам, что именно сейчас благоприятное время, и сегодня – день спасения.
  • Притчи 25:8 - не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?
  • Притчи 25:9 - Если ведешь с ближним тяжбу, не открывай чужой тайны,
  • Матфея 18:30 - Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг.
  • Матфея 5:23 - Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
  • Матфея 5:24 - то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
  • Матфея 5:25 - Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
  • Матфея 5:26 - Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все, до последнего гроша. ( Мат. 18:8-9 ; Мк. 9:43-48 )
圣经
资源
计划
奉献