Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:50 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
交叉引用
  • John 7:6 - Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always here.
  • John 7:7 - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • John 7:8 - You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
  • Acts 20:22 - And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
  • John 10:39 - Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
  • John 10:40 - He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
  • John 10:41 - And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.”
  • John 7:10 - But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.
  • John 18:11 - So Jesus said to Peter, “Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?”
  • Mark 10:32 - And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,
  • Mark 10:33 - saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
  • Mark 10:34 - And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
  • Mark 10:35 - And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.”
  • Mark 10:36 - And he said to them, “What do you want me to do for you?”
  • Mark 10:37 - And they said to him, “Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory.”
  • Mark 10:38 - Jesus said to them, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?”
  • Matthew 20:17 - And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
  • Matthew 20:18 - “See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death
  • Matthew 20:19 - and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
  • Matthew 20:20 - Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
  • Matthew 20:21 - And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.”
  • Matthew 20:22 - Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.”
  • John 12:27 - “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour.
  • John 12:28 - Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
  • Psalms 40:8 - I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • 新标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!
  • 当代译本 - 我有要受的‘洗礼’,我何等迫切地想完成这‘洗礼’啊!
  • 圣经新译本 - 我有应当受的洗,我是多么迫切地期待这事完成。
  • 中文标准译本 - 不过我有该受的洗礼,在完成之前,我是多么困苦!
  • 现代标点和合本 - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢!
  • 和合本(拼音版) - 我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?
  • New International Version - But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed!
  • New International Reader's Version - But I have a baptism of suffering to go through. And I must go through it.
  • New Living Translation - I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
  • Christian Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how it consumes me until it is finished!
  • New American Standard Bible - But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!
  • New King James Version - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished!
  • Amplified Bible - I have a baptism [of great suffering] with which to be baptized, and how [greatly] I am distressed until it is accomplished!
  • American Standard Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • King James Version - But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
  • New English Translation - I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is finished!
  • World English Bible - But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished!
  • 新標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有當受的洗還沒有受,在這事完成之前,我是多麼地焦急!
  • 當代譯本 - 我有要受的『洗禮』,我何等迫切地想完成這『洗禮』啊!
  • 聖經新譯本 - 我有應當受的洗,我是多麼迫切地期待這事完成。
  • 呂振中譯本 - 我有該受的洗,我是多麼迫切、直到完成啊!
  • 中文標準譯本 - 不過我有該受的洗禮,在完成之前,我是多麼困苦!
  • 現代標點和合本 - 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢!
  • 文理和合譯本 - 我有當受之洗、未成時、我抑鬱何如乎、
  • 文理委辦譯本 - 我當受洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有當受之洗、洗未成、如何不痛切乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟予尚有洗禮當受、其事未成、衷心憂苦迫切、何可言喻。
  • Nueva Versión Internacional - Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla!
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 고난의 세례를 받아야 한다. 이것이 이루어질 때까지 내가 얼마나 답답하겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Но Мне еще предстоит пройти крещение, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мне ещё предстоит пройти через тяжёлые испытания, и как Я томлюсь, пока это не совершится!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
  • リビングバイブル - しかし、わたしには受けるべきバプテスマ(洗礼)が待っています。それが成し遂げられるまで、どんなに苦しむことでしょう。
  • Nestle Aland 28 - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ!
  • Nova Versão Internacional - Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
  • Hoffnung für alle - Vorher muss ich aber noch Schweres erleiden. Es ist für mich eine große Last, bis alles vollbracht ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một lễ báp-tem của sự thống khổ đang chờ đợi Ta, Ta đau xót biết bao cho đến khi chịu xong lễ báp-tem đó!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราจะต้องผ่านบัพติศมาอย่างหนึ่ง และเราเป็นทุกข์ยิ่งนักจนกว่าบัพติศมานั้นจะสำเร็จครบถ้วน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​มี​บัพติศมา​อย่าง​หนึ่ง​ที่​จะ​ต้อง​รับ​ซึ่ง​ทำ​ให้​เรา​เป็น​ทุกข์​มาก จน​กว่า​จะ​เสร็จ​บริบูรณ์
  • John 7:6 - Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always here.
  • John 7:7 - The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • John 7:8 - You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
  • Acts 20:22 - And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
  • John 10:39 - Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
  • John 10:40 - He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
  • John 10:41 - And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.”
  • John 7:10 - But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.
  • John 18:11 - So Jesus said to Peter, “Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?”
  • Mark 10:32 - And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,
  • Mark 10:33 - saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.
  • Mark 10:34 - And they will mock him and spit on him, and flog him and kill him. And after three days he will rise.”
  • Mark 10:35 - And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and said to him, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.”
  • Mark 10:36 - And he said to them, “What do you want me to do for you?”
  • Mark 10:37 - And they said to him, “Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory.”
  • Mark 10:38 - Jesus said to them, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?”
  • Matthew 20:17 - And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
  • Matthew 20:18 - “See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death
  • Matthew 20:19 - and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day.”
  • Matthew 20:20 - Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something.
  • Matthew 20:21 - And he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two sons of mine are to sit, one at your right hand and one at your left, in your kingdom.”
  • Matthew 20:22 - Jesus answered, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am to drink?” They said to him, “We are able.”
  • John 12:27 - “Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour.
  • John 12:28 - Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • John 4:34 - Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
  • Psalms 40:8 - I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
圣经
资源
计划
奉献