Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:40 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
  • 新标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 当代译本 - 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗?
  • 圣经新译本 - 无知的人哪,那造外面的,不也造里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
  • 现代标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本(拼音版) - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • New International Version - You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
  • New International Reader's Version - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
  • English Standard Version - You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
  • New Living Translation - Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?
  • Christian Standard Bible - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • New American Standard Bible - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • New King James Version - Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also?
  • Amplified Bible - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
  • American Standard Version - Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
  • King James Version - Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
  • New English Translation - You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
  • World English Bible - You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
  • 新標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裏面嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 聖經新譯本 - 無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?
  • 文理和合譯本 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
  • 文理委辦譯本 - 不知潔其外者、亦必潔其內、無知者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者乎、造其外者、非亦造其內乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無知之人乎、夫彼創造外物者、非即創造內心者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro?
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만드시지 않았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • La Bible du Semeur 2015 - Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。神は外側だけを造られたのですか。神は内側も造られたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?
  • Nova Versão Internacional - Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
  • Hoffnung für alle - Wie dumm ihr doch seid! Ihr wisst ganz genau, dass Gott beides geschaffen hat – Äußeres und Inneres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khờ dại? Đức Chúa Trời đã tạo ra bề ngoài, lẽ nào không dựng nên bề trong sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกคนเขลา! ผู้ที่สร้างข้างนอกก็สร้างข้างในด้วยไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คน​เขลา คน​ที่​สร้าง​ภาย​นอก​ไม่​ได้​สร้าง​ภาย​ใน​ด้วย​หรือ
交叉引用
  • 詩篇 75:4 - 我警告狂妄人不要再狂傲, 告誡惡人不要再張狂。
  • 詩篇 75:5 - 不要再狂妄自大, 不要說話傲氣沖天。」
  • 詩篇 14:1 - 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。
  • 民數記 16:22 - 摩西和亞倫就伏在地上說:「上帝啊,賜人生命氣息的上帝啊!一人犯罪,你就要向全體會眾發怒嗎?」
  • 希伯來書 12:9 - 再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎?
  • 箴言 8:5 - 愚昧人啊,要學會謹慎! 愚頑人啊,要慎思明辨!
  • 創世記 2:7 - 耶和華上帝用地上的塵土造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
  • 詩篇 94:8 - 民中的愚昧人啊,你們要思想; 無知的人啊,你們何時才有智慧?
  • 詩篇 94:9 - 難道造耳朵的上帝聽不見嗎? 難道造眼睛的上帝看不見嗎?
  • 馬太福音 23:17 - 瞎眼的愚昧人啊!金子重要呢?還是使金子神聖的聖殿重要呢?
  • 耶利米書 5:21 - 『聽著,你們這群愚昧無知的人啊, 你們視而不見, 聽而不聞。
  • 箴言 1:22 - 「你們愚昧人喜愛愚昧, 嘲諷者以嘲弄為樂, 無知者厭惡知識, 要到什麼時候呢?
  • 創世記 1:26 - 上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」
  • 詩篇 33:15 - 祂塑造人心, 洞察人的一切行為。
  • 撒迦利亞書 12:1 - 以下是耶和華關於以色列的啟示。 鋪展穹蒼、奠立大地的根基、造人裡面靈魂的耶和華說:
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢?
  • 馬太福音 23:26 - 瞎眼的法利賽人啊!要先洗淨杯盤的裡面,好讓外面也乾淨。
  • 哥林多前書 15:36 - 無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。
  • 路加福音 12:20 - 但上帝對他說,『無知的人啊,今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
  • 新标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 当代译本 - 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗?
  • 圣经新译本 - 无知的人哪,那造外面的,不也造里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
  • 现代标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本(拼音版) - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • New International Version - You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
  • New International Reader's Version - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
  • English Standard Version - You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
  • New Living Translation - Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?
  • Christian Standard Bible - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • New American Standard Bible - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • New King James Version - Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also?
  • Amplified Bible - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
  • American Standard Version - Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
  • King James Version - Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
  • New English Translation - You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
  • World English Bible - You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
  • 新標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裏面嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 聖經新譯本 - 無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?
  • 文理和合譯本 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
  • 文理委辦譯本 - 不知潔其外者、亦必潔其內、無知者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者乎、造其外者、非亦造其內乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無知之人乎、夫彼創造外物者、非即創造內心者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro?
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만드시지 않았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • La Bible du Semeur 2015 - Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。神は外側だけを造られたのですか。神は内側も造られたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?
  • Nova Versão Internacional - Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
  • Hoffnung für alle - Wie dumm ihr doch seid! Ihr wisst ganz genau, dass Gott beides geschaffen hat – Äußeres und Inneres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khờ dại? Đức Chúa Trời đã tạo ra bề ngoài, lẽ nào không dựng nên bề trong sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกคนเขลา! ผู้ที่สร้างข้างนอกก็สร้างข้างในด้วยไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คน​เขลา คน​ที่​สร้าง​ภาย​นอก​ไม่​ได้​สร้าง​ภาย​ใน​ด้วย​หรือ
  • 詩篇 75:4 - 我警告狂妄人不要再狂傲, 告誡惡人不要再張狂。
  • 詩篇 75:5 - 不要再狂妄自大, 不要說話傲氣沖天。」
  • 詩篇 14:1 - 愚昧人心裡想:「沒有上帝。」 他們全然敗壞,行為邪惡, 無人行善。
  • 民數記 16:22 - 摩西和亞倫就伏在地上說:「上帝啊,賜人生命氣息的上帝啊!一人犯罪,你就要向全體會眾發怒嗎?」
  • 希伯來書 12:9 - 再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎?
  • 箴言 8:5 - 愚昧人啊,要學會謹慎! 愚頑人啊,要慎思明辨!
  • 創世記 2:7 - 耶和華上帝用地上的塵土造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
  • 詩篇 94:8 - 民中的愚昧人啊,你們要思想; 無知的人啊,你們何時才有智慧?
  • 詩篇 94:9 - 難道造耳朵的上帝聽不見嗎? 難道造眼睛的上帝看不見嗎?
  • 馬太福音 23:17 - 瞎眼的愚昧人啊!金子重要呢?還是使金子神聖的聖殿重要呢?
  • 耶利米書 5:21 - 『聽著,你們這群愚昧無知的人啊, 你們視而不見, 聽而不聞。
  • 箴言 1:22 - 「你們愚昧人喜愛愚昧, 嘲諷者以嘲弄為樂, 無知者厭惡知識, 要到什麼時候呢?
  • 創世記 1:26 - 上帝說:「我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人,讓他們管理海裡的魚、空中的鳥和地上的牲畜及一切爬蟲。」
  • 詩篇 33:15 - 祂塑造人心, 洞察人的一切行為。
  • 撒迦利亞書 12:1 - 以下是耶和華關於以色列的啟示。 鋪展穹蒼、奠立大地的根基、造人裡面靈魂的耶和華說:
  • 路加福音 24:25 - 耶穌對他們說:「無知的人啊!為什麼遲遲不肯相信先知的話呢?
  • 馬太福音 23:26 - 瞎眼的法利賽人啊!要先洗淨杯盤的裡面,好讓外面也乾淨。
  • 哥林多前書 15:36 - 無知的人啊!你們種下的種子必須先死,然後才能生長。
  • 路加福音 12:20 - 但上帝對他說,『無知的人啊,今晚就要取走你的命!你所預備的一切留給誰享用呢?』
圣经
资源
计划
奉献