Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:40 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
  • 新标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 当代译本 - 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗?
  • 圣经新译本 - 无知的人哪,那造外面的,不也造里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
  • 现代标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本(拼音版) - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • New International Version - You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
  • New International Reader's Version - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
  • English Standard Version - You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
  • New Living Translation - Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?
  • Christian Standard Bible - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • New American Standard Bible - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • New King James Version - Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also?
  • American Standard Version - Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
  • King James Version - Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
  • New English Translation - You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
  • World English Bible - You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
  • 新標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裏面嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 當代譯本 - 愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
  • 聖經新譯本 - 無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?
  • 文理和合譯本 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
  • 文理委辦譯本 - 不知潔其外者、亦必潔其內、無知者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者乎、造其外者、非亦造其內乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無知之人乎、夫彼創造外物者、非即創造內心者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro?
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만드시지 않았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • La Bible du Semeur 2015 - Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。神は外側だけを造られたのですか。神は内側も造られたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?
  • Nova Versão Internacional - Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
  • Hoffnung für alle - Wie dumm ihr doch seid! Ihr wisst ganz genau, dass Gott beides geschaffen hat – Äußeres und Inneres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khờ dại? Đức Chúa Trời đã tạo ra bề ngoài, lẽ nào không dựng nên bề trong sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกคนเขลา! ผู้ที่สร้างข้างนอกก็สร้างข้างในด้วยไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คน​เขลา คน​ที่​สร้าง​ภาย​นอก​ไม่​ได้​สร้าง​ภาย​ใน​ด้วย​หรือ
交叉引用
  • Psalms 75:4 - I said to the arrogant, ‘Do not boast;’ And to the wicked, ‘Do not lift up the horn [of self-glorification].
  • Psalms 75:5 - Do not lift up your [defiant and aggressive] horn on high, Do not speak with a stiff neck.’ ”
  • Psalms 14:1 - The [spiritually ignorant] fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed repulsive and unspeakable deeds; There is no one who does good.
  • Numbers 16:22 - But they fell on their faces [before the Lord], and said, “O God, God of the spirits of all flesh! When one man sins, will You be angry with the entire congregation?”
  • Hebrews 12:9 - Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us, and we submitted and respected them [for training us]; shall we not much more willingly submit to the Father of spirits, and live [by learning from His discipline]?
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Genesis 2:7 - then the Lord God formed [that is, created the body of] man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being [an individual complete in body and spirit].
  • Psalms 94:8 - Consider thoughtfully, you senseless (stupid ones) among the people; And you [dull-minded] fools, when will you become wise and understand?
  • Psalms 94:9 - He who made the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?
  • Matthew 23:17 - You fools and blind men! Which is more important, the gold or the sanctuary of the temple that sanctified the gold?
  • Jeremiah 5:21 - ‘Now hear this, O foolish people without heart, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Genesis 1:26 - Then God said, “Let Us (Father, Son, Holy Spirit) make man in Our image, according to Our likeness [not physical, but a spiritual personality and moral likeness]; and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the cattle, and over the entire earth, and over everything that creeps and crawls on the earth.”
  • Psalms 33:15 - He who fashions the hearts of them all, Who considers and understands all that they do.
  • Zechariah 12:1 - The oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
  • Luke 24:25 - Then Jesus said to them, “O foolish men, and slow of heart to trust and believe in everything that the prophets have spoken!
  • Matthew 23:26 - You [spiritually] blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the plate [examine and change your inner self to conform to God’s precepts], so that the outside [your public life and deeds] may be clean also.
  • 1 Corinthians 15:36 - You fool! Every time you plant seed you sow something that does not come to life [germinating, springing up and growing] unless it first dies.
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - You foolish ones [acting without reflection or intelligence]! Did not He who made the outside make the inside also?
  • 新标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 无知的人哪!造外面的,不也造了里面吗?
  • 当代译本 - 愚蠢的人啊,人里外不都是上帝所创造的吗?
  • 圣经新译本 - 无知的人哪,那造外面的,不也造里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们这些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了里面吗?
  • 现代标点和合本 - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • 和合本(拼音版) - 无知的人哪,造外面的,不也造里面吗?
  • New International Version - You foolish people! Did not the one who made the outside make the inside also?
  • New International Reader's Version - You foolish people! Didn’t the one who made the outside make the inside also?
  • English Standard Version - You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
  • New Living Translation - Fools! Didn’t God make the inside as well as the outside?
  • Christian Standard Bible - Fools! Didn’t he who made the outside make the inside too?
  • New American Standard Bible - You foolish ones, did He who made the outside not make the inside also?
  • New King James Version - Foolish ones! Did not He who made the outside make the inside also?
  • American Standard Version - Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
  • King James Version - Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
  • New English Translation - You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?
  • World English Bible - You foolish ones, didn’t he who made the outside make the inside also?
  • 新標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裏面嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無知的人哪!造外面的,不也造了裏面嗎?
  • 當代譯本 - 愚蠢的人啊,人裡外不都是上帝所創造的嗎?
  • 聖經新譯本 - 無知的人哪,那造外面的,不也造裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 糊塗人哪,那造外面的、不也造裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們這些愚妄的人!那位造了外面的,不也造了裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?
  • 文理和合譯本 - 無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
  • 文理委辦譯本 - 不知潔其外者、亦必潔其內、無知者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者乎、造其外者、非亦造其內乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無知之人乎、夫彼創造外物者、非即創造內心者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Necios! ¿Acaso el que hizo lo de afuera no hizo también lo de adentro?
  • 현대인의 성경 - 어리석은 사람들아, 겉을 만드신 분이 속도 만드시지 않았느냐?
  • Новый Русский Перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы! Разве Тот, Кто сотворил внешнее, не сотворил и внутреннее?
  • La Bible du Semeur 2015 - Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。神は外側だけを造られたのですか。神は内側も造られたのです。
  • Nestle Aland 28 - ἄφρονες, οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν, καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησεν?
  • Nova Versão Internacional - Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
  • Hoffnung für alle - Wie dumm ihr doch seid! Ihr wisst ganz genau, dass Gott beides geschaffen hat – Äußeres und Inneres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật khờ dại? Đức Chúa Trời đã tạo ra bề ngoài, lẽ nào không dựng nên bề trong sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าพวกคนเขลา! ผู้ที่สร้างข้างนอกก็สร้างข้างในด้วยไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​คน​เขลา คน​ที่​สร้าง​ภาย​นอก​ไม่​ได้​สร้าง​ภาย​ใน​ด้วย​หรือ
  • Psalms 75:4 - I said to the arrogant, ‘Do not boast;’ And to the wicked, ‘Do not lift up the horn [of self-glorification].
  • Psalms 75:5 - Do not lift up your [defiant and aggressive] horn on high, Do not speak with a stiff neck.’ ”
  • Psalms 14:1 - The [spiritually ignorant] fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt, they have committed repulsive and unspeakable deeds; There is no one who does good.
  • Numbers 16:22 - But they fell on their faces [before the Lord], and said, “O God, God of the spirits of all flesh! When one man sins, will You be angry with the entire congregation?”
  • Hebrews 12:9 - Moreover, we have had earthly fathers who disciplined us, and we submitted and respected them [for training us]; shall we not much more willingly submit to the Father of spirits, and live [by learning from His discipline]?
  • Proverbs 8:5 - O you naive or inexperienced [who are easily misled], understand prudence and seek astute common sense; And, O you [closed-minded, self-confident] fools, understand wisdom [seek the insight and self-discipline that leads to godly living].
  • Genesis 2:7 - then the Lord God formed [that is, created the body of] man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being [an individual complete in body and spirit].
  • Psalms 94:8 - Consider thoughtfully, you senseless (stupid ones) among the people; And you [dull-minded] fools, when will you become wise and understand?
  • Psalms 94:9 - He who made the ear, does He not hear? He who formed the eye, does He not see?
  • Matthew 23:17 - You fools and blind men! Which is more important, the gold or the sanctuary of the temple that sanctified the gold?
  • Jeremiah 5:21 - ‘Now hear this, O foolish people without heart, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.
  • Proverbs 1:22 - “How long, O naive ones [you who are easily misled], will you love being simple-minded and undiscerning? How long will scoffers [who ridicule and deride] delight in scoffing, How long will fools [who obstinately mock truth] hate knowledge?
  • Genesis 1:26 - Then God said, “Let Us (Father, Son, Holy Spirit) make man in Our image, according to Our likeness [not physical, but a spiritual personality and moral likeness]; and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the cattle, and over the entire earth, and over everything that creeps and crawls on the earth.”
  • Psalms 33:15 - He who fashions the hearts of them all, Who considers and understands all that they do.
  • Zechariah 12:1 - The oracle (a burdensome message) of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:
  • Luke 24:25 - Then Jesus said to them, “O foolish men, and slow of heart to trust and believe in everything that the prophets have spoken!
  • Matthew 23:26 - You [spiritually] blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the plate [examine and change your inner self to conform to God’s precepts], so that the outside [your public life and deeds] may be clean also.
  • 1 Corinthians 15:36 - You fool! Every time you plant seed you sow something that does not come to life [germinating, springing up and growing] unless it first dies.
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own all the things you have prepared?’
圣经
资源
计划
奉献