Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:34 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตะเกียง​ของ​ร่างกาย เมื่อ​ดวงตา​ของ​เจ้า​ดี ร่างกาย​ของ​เจ้า​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​สว่าง ถ้า​ดวงตา​ของ​เจ้า​ไม่​ดี ร่างกาย​ก็​มี​แต่​ความ​มืด
  • 新标点和合本 - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 当代译本 - 你的眼睛是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 圣经新译本 - 你的眼睛就是你身体的灯,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 中文标准译本 - 你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净 的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。
  • 现代标点和合本 - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本(拼音版) - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • New International Version - Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.
  • New International Reader's Version - Your eye is like a lamp for your body. Suppose your eyes are healthy. Then your whole body also is full of light. But suppose your eyes can’t see well. Then your body also is full of darkness.
  • English Standard Version - Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.
  • New Living Translation - “Your eye is like a lamp that provides light for your body. When your eye is healthy, your whole body is filled with light. But when it is unhealthy, your body is filled with darkness.
  • Christian Standard Bible - Your eye is the lamp of the body. When your eye is healthy, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.
  • New American Standard Bible - Your eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.
  • New King James Version - The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness.
  • Amplified Bible - The eye is the lamp of your body. When your eye is clear [spiritually perceptive, focused on God], your whole body also is full of light [benefiting from God’s precepts]. But when it is bad [spiritually blind], your body also is full of darkness [devoid of God’s word].
  • American Standard Version - The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
  • King James Version - The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
  • New English Translation - Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness.
  • World English Bible - The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.
  • 新標點和合本 - 你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 當代譯本 - 你的眼睛是身體的燈,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 聖經新譯本 - 你的眼睛就是你身體的燈,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 呂振中譯本 - 你的眼睛是身體的燈;你眼睛大量 時,你全身就光明;一小器 時,你身體就黑暗了。
  • 中文標準譯本 - 你的眼睛是身體的燈。當你的眼睛純淨 的時候,你的全身就光明;你的眼睛一旦汙濁,你的全身就黑暗。
  • 現代標點和合本 - 你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 文理和合譯本 - 夫身之燈、目也、爾目瞭、則全體光、目眊、則全體暗、
  • 文理委辦譯本 - 夫燭照於身者、目也、目瞭、則全身光、目眊、則全身暗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目乃身之燈、故爾目若瞭、則爾全身皆光、爾目若眊、則爾全身皆暗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾目乃爾身之燈也、爾目明則全身光明、目眊則身陷昏暗。
  • Nueva Versión Internacional - Tus ojos son la lámpara de tu cuerpo. Si tu visión es clara, todo tu ser disfrutará de la luz; pero, si está nublada, todo tu ser estará en la oscuridad.
  • 현대인의 성경 - 눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면 온 몸도 밝을 것이고 네 눈이 나쁘면 온 몸도 어두울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен, тогда и все твое тело полно света. Если же у тебя дурной глаз, то и все твое тело темно.
  • Восточный перевод - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes yeux sont comme une lampe pour ton corps. Si tes yeux sont en bon état, tout ton corps jouit de la lumière ; mais s’ils sont malades, tout ton corps est plongé dans l’obscurité.
  • リビングバイブル - 目は、心の中まで明るくします。澄みきった目は、たましいの中まで光を通します。肉欲に汚れた目は、光をさえぎり、あなたを暗闇に閉じ込めてしまいます。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν; ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
  • Nova Versão Internacional - Os olhos são a candeia do corpo. Quando os seus olhos forem bons, igualmente todo o seu corpo estará cheio de luz. Mas, quando forem maus, igualmente o seu corpo estará cheio de trevas.
  • Hoffnung für alle - Durch die Augen fällt das Licht in deinen Körper. Wenn sie klar sehen, bist du ganz und gar vom Licht erfüllt. Wenn sie aber getrübt sind, ist es dunkel in dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt là ngọn đèn của thân thể. Nếu mắt các con sáng suốt, cả con người mới trong sạch. Nhưng nếu mắt bị quáng lòa, cả con người sẽ tối tăm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงตาของท่านคือประทีปของกาย หากตาของท่านดี กายของท่านทั้งกายก็จะเต็มไปด้วยความสว่าง แต่เมื่อตาของท่านเสีย กายของท่านก็จะเต็มไปด้วยความมืด
交叉引用
  • ปฐมกาล 19:11 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พวก​ที่​อยู่​นอก​ประตู​บ้าน คน​หนุ่ม​และ​คน​ชรา ตา​มัว​มอง​ไม่​เห็น จน​ต้อง​พา​กัน​คลำ​หา​ประตู
  • เอเฟซัส 6:5 - ผู้​เป็น​ทาส จง​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​เจ้า​นาย​ด้วย​ความ​ยำเกรง และ​ความ​เคารพ และ​ด้วย​ใจ​จริง​เหมือน​กับ​ที่​ตน​เชื่อ​ฟัง​พระ​คริสต์
  • อิสยาห์ 44:18 - พวก​เขา​ไม่​รู้​และ​ไม่​เห็น​แจ้ง เพราะ​เขา​ปิด​ตา จึง​ทำให้​มอง​ไม่​เห็น และ​ปิด​ใจ จึง​ทำให้​ไม่​เข้าใจ
  • กิจการของอัครทูต 2:46 - เขา​เหล่า​นั้น​ร่วม​ประชุม​กัน​ต่อ​ไป​ทุก​วัน​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร บิ​ขนมปัง​รับ​ประทาน​กัน​ตาม​บ้าน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​ความ​จริงใจ
  • อิสยาห์ 6:10 - จง​ทำให้​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง หู​ตึง และ​ปิด​ตา มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา และ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หายขาด”
  • กิจการของอัครทูต 13:11 - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​จะ​ลง​โทษ​เจ้า เจ้า​จะ​ตา​บอด​และ​มอง​ไม่​เห็น​ดวง​อาทิตย์​ไป​ชั่ว​ระยะ​หนึ่ง” ใน​ทันใด​นั้น​ดวง​ตา​ของ​เอลีมาส​ก็​มืดมัว​ไป จน​ต้อง​คลำ​หา​ให้​คน​จูง​มือ​ไป
  • สุภาษิต 28:22 - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
  • มาระโก 7:22 - การ​แสดง​ออก​ถึง​ความ​โลภ​และ​การ​ปองร้าย รวมทั้ง​การ​หลอกลวง ความ​มักมาก​ใน​กาม การ​อิจฉา การ​ใส่ร้าย ความ​หยิ่งยโส และ​ความ​เขลา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:15 - เมื่อ​คน​รับใช้​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้า​ตรู่ เขา​ก็​ออก​ไป​ข้าง​นอก ดู​เถิด กองทัพ​ทหาร​กับ​ม้า​และ​รถ​ศึก​ล้อม​เมือง​ไว้ คน​รับใช้​พูด​ว่า “แย่​แล้ว เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า เรา​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​ดี”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:16 - ท่าน​ตอบ​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​ว่า​คน​ของ​พวก​เรา​มี​มาก​กว่า​คน​ของ​พวก​เขา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:17 - เอลีชา​จึง​อธิษฐาน​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​โปรด​เปิด​ตา​ให้​เขา​มอง​เห็น​ด้วย​เถิด” ดัง​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เปิด​ตา​ของ​คน​รับใช้​หนุ่ม และ​เขา​ก็​เห็น ดู​เถิด ภูเขา​เต็ม​ไป​ด้วย​ม้า​และ​รถ​ศึก​เพลิง​ล้อม​รอบ​เอลีชา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:18 - เมื่อ​ชาว​อารัม​ลง​มา​โจมตี เอลีชา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นี้​ตา​บอด​ไป​เถิด” ดัง​นั้น​พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นั้น​ตา​บอด​ไป ดัง​ที่​เอลีชา​อธิษฐาน​ขอ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:19 - และ​เอลีชา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​เจ้า​มา​ผิด​ทาง​แล้ว ที่​นี่​ไม่​ใช่​เมือง จง​ตาม​ข้า​ไป และ​ข้า​จะ​พา​พวก​เจ้า​ไป​พบ​คน​ที่​เจ้า​กำลัง​ตาม​หา” และ​ท่าน​ก็​นำ​พวก​เขา​ไป​สะมาเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:20 - ทันที​ที่​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​สะมาเรีย เอลีชา​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​โปรด​เปิด​ตา​ให้​ชาย​เหล่า​นี้​มอง​เห็น​ด้วย​เถิด” ดัง​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเปิด​ตา​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​มอง​เห็น ดู​เถิด พวก​เขา​อยู่​ที่​ใจ​กลาง​เมือง​สะมาเรีย
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
  • อิสยาห์ 29:10 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​หลั่ง​วิญญาณ ที่​นอน​หลับ​สนิท​ให้​แก่​ท่าน และ​ทำให้​พวก​ท่าน​ตา​มืด​บอด (ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตา) และ​ปก​คลุม​ศีรษะ​ของ​พวก​ท่าน (ผู้​รู้​เป็น​เสมือน​ศีรษะ)
  • อิสยาห์ 42:19 - ใคร​ตา​บอด​นอกจาก​ผู้​รับใช้​ของ​เรา หรือ​หู​หนวก​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​ส่ง​สาสน์​ของ​เรา​ที่​เรา​ใช้​ไป ใคร​ตา​บอด​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​มี​สันติ​สุข หรือ​ตา​บอด​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:9 - คน​นอก​กฎ​จะ​มา​โดย​อำนาจ​ของ​ซาตาน และ​จะ​แสดง​ฤทธานุภาพ ปรากฏการณ์​อัศจรรย์ และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ อัน​จอม​ปลอม
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะ​เหตุ​นี้​พระ​เจ้า​จึง​ให้​ความ​หลง​ผิด​ครอบงำ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​สิ่ง​ที่​เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - และ​ทุก​คน​ที่​ไม่​ได้​เชื่อ​ความ​จริง​แต่​ยินดี​กับ​ความ​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
  • โคโลสี 3:22 - ผู้​เป็น​ทาส จง​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​เจ้า​นาย​ทุก​อย่าง และ​มิ​ใช่​กระทำ​เพียง​เวลา​อยู่​ต่อ​หน้า เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​เจ้า​นาย​เท่า​นั้น แต่​ทำ​ด้วย​ใจ​จริง ด้วย​ความ​เกรงกลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มาระโก 4:12 - เพื่อ​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​มองดู​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​มอง​เห็น และ​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ มิ​ฉะนั้น​แล้ว​พวก​เขา​จะ​หัน​กลับ​มา และ​ได้รับ​การ​ยกโทษ’”
  • เยเรมีย์ 5:21 - โอ จง​ฟัง​ให้​ดี ประชาชน​ผู้​โง่เขลา​และ​ไร้​สติ​เอ๋ย เจ้า​มี​ตา​แต่​มอง​ไม่​เห็น มี​หู​แต่​ไม่​ได้ยิน”
  • มาระโก 8:18 - เจ้า​มี​ตา แต่​มอง​ไม่​เห็น​หรือ และ​เจ้า​มี​หู แต่​ไม่​ได้ยิน​หรือ พวก​เจ้า​จำ​ไม่​ได้​หรือ​ว่า
  • 2 โครินธ์ 1:12 - สิ่ง​ที่​เรา​โอ้อวด​ได้​คือ มโนธรรม​ของ​เรา​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า เรา​ได้​ประพฤติ​ตน​อย่าง​สมควร​ใน​โลก​แล้ว โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​การ​ประพฤติ​ต่อ​ท่าน ทั้ง​ใน​ด้าน​ความ​บริสุทธิ์​และ​ความ​จริงใจ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า เรา​ไม่​ได้​ประพฤติ​โดย​ปัญญา​ของ​โลก แต่​โดย​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 4:4 - ใน​กรณี​ของ​คน​พวก​นี้ เจ้า​แห่ง​ยุค​นี้ ​พราง​ความ​คิด​ของ​เขา จึง​ทำ​ให้​ไม่​เห็น​ความ​สว่าง​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​คริสต์ ผู้​มี​คุณลักษณะ​เหมือน​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
  • เอเฟซัส 1:17 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​อยู่​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา คือ​พระ​บิดา​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​สง่าราศี จะ​โปรด​มอบ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​สติ​ปัญญา​และ​การ​เผย​ความ เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​ขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อ​ให้​เขา​ลืม​ตา​และ​หัน​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง และ​หัน​จาก​อำนาจ​ของ​ซาตาน​เข้าหา​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยกโทษ​บาป และ​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ที่​พระ​เจ้า​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา’
  • โรม 11:8 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​วิญญาณ​ที่​เงื่องหงอย ตา​ที่​มอง​ไม่​เห็น และ​หู​ที่​ไม่​ได้ยิน มา​จนถึง​ทุก​วันนี้”
  • โรม 11:9 - และ​ดาวิด​กล่าว​ว่า “ให้​งานเลี้ยง​ฉลอง​ของ​พวก​เขา​กลาย​เป็น​บ่วงแร้ว​และ​กับดัก เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​เป็น​การ​คืน​สนอง​แก่​เขา
  • โรม 11:10 - ให้​ตา​ของ​เขา​มืด​ลง​เพื่อ​ให้​มอง​ไม่​เห็น และ​หลัง​โค้ง​ค่อม​ตลอด​กาล”
  • 2 โครินธ์ 11:3 - แต่​ข้าพเจ้า​กลัว​ว่า เจ้า​งู​ได้​ใช้​ความ​ฉลาด​แกม​โกง​ล่อลวง​เอวา​อย่างไร ความ​คิด​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ถูก​นำ​ให้​หลง​ไป​จาก​การ​อุทิศ​ตน​ที่​บริสุทธิ์​และ​จริงใจ​ต่อ​พระ​คริสต์​อย่าง​นั้น
  • สดุดี 119:18 - โปรด​เปิด​ตา​ข้าพเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 6:22 - ดวงตา​เป็น​เสมือน​ตะเกียง​ของ​ร่างกาย ฉะนั้น​ถ้า​ดวงตา​ของ​ท่าน​ดี ทั่วทั้ง​ร่างกาย​ของ​ท่าน​จะ​เต็ม​ด้วย​ความ​สว่าง
  • มัทธิว 6:23 - แต่​ถ้า​ดวงตา​ของ​ท่าน​ไม่​ดี ทั่วทั้ง​ร่างกาย​ของ​ท่าน​จะ​มี​แต่​ความ​มืด ฉะนั้น​ถ้า​ความ​สว่าง​ใน​ตัว​ท่าน​คือ​ความ​มืด​แล้ว มัน​จะ​มืด​มาก​เพียง​ไร
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตะเกียง​ของ​ร่างกาย เมื่อ​ดวงตา​ของ​เจ้า​ดี ร่างกาย​ของ​เจ้า​ก็​เต็ม​ด้วย​ความ​สว่าง ถ้า​ดวงตา​ของ​เจ้า​ไม่​ดี ร่างกาย​ก็​มี​แต่​ความ​มืด
  • 新标点和合本 - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的眼睛就是身体的灯。当你的眼睛明亮,全身就光明,当眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 当代译本 - 你的眼睛是身体的灯,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 圣经新译本 - 你的眼睛就是你身体的灯,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 中文标准译本 - 你的眼睛是身体的灯。当你的眼睛纯净 的时候,你的全身就光明;你的眼睛一旦污浊,你的全身就黑暗。
  • 现代标点和合本 - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本(拼音版) - 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • New International Version - Your eye is the lamp of your body. When your eyes are healthy, your whole body also is full of light. But when they are unhealthy, your body also is full of darkness.
  • New International Reader's Version - Your eye is like a lamp for your body. Suppose your eyes are healthy. Then your whole body also is full of light. But suppose your eyes can’t see well. Then your body also is full of darkness.
  • English Standard Version - Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is bad, your body is full of darkness.
  • New Living Translation - “Your eye is like a lamp that provides light for your body. When your eye is healthy, your whole body is filled with light. But when it is unhealthy, your body is filled with darkness.
  • Christian Standard Bible - Your eye is the lamp of the body. When your eye is healthy, your whole body is also full of light. But when it is bad, your body is also full of darkness.
  • New American Standard Bible - Your eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness.
  • New King James Version - The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness.
  • Amplified Bible - The eye is the lamp of your body. When your eye is clear [spiritually perceptive, focused on God], your whole body also is full of light [benefiting from God’s precepts]. But when it is bad [spiritually blind], your body also is full of darkness [devoid of God’s word].
  • American Standard Version - The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
  • King James Version - The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
  • New English Translation - Your eye is the lamp of your body. When your eye is healthy, your whole body is full of light, but when it is diseased, your body is full of darkness.
  • World English Bible - The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness.
  • 新標點和合本 - 你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的眼睛就是身體的燈。當你的眼睛明亮,全身就光明,當眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 當代譯本 - 你的眼睛是身體的燈,你的眼睛明亮,全身就光明;你的眼睛昏花,全身就黑暗。
  • 聖經新譯本 - 你的眼睛就是你身體的燈,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。
  • 呂振中譯本 - 你的眼睛是身體的燈;你眼睛大量 時,你全身就光明;一小器 時,你身體就黑暗了。
  • 中文標準譯本 - 你的眼睛是身體的燈。當你的眼睛純淨 的時候,你的全身就光明;你的眼睛一旦汙濁,你的全身就黑暗。
  • 現代標點和合本 - 你眼睛就是身上的燈。你的眼睛若瞭亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
  • 文理和合譯本 - 夫身之燈、目也、爾目瞭、則全體光、目眊、則全體暗、
  • 文理委辦譯本 - 夫燭照於身者、目也、目瞭、則全身光、目眊、則全身暗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目乃身之燈、故爾目若瞭、則爾全身皆光、爾目若眊、則爾全身皆暗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾目乃爾身之燈也、爾目明則全身光明、目眊則身陷昏暗。
  • Nueva Versión Internacional - Tus ojos son la lámpara de tu cuerpo. Si tu visión es clara, todo tu ser disfrutará de la luz; pero, si está nublada, todo tu ser estará en la oscuridad.
  • 현대인의 성경 - 눈은 몸의 등불이다. 네 눈이 성하면 온 몸도 밝을 것이고 네 눈이 나쁘면 온 몸도 어두울 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен, тогда и все твое тело полно света. Если же у тебя дурной глаз, то и все твое тело темно.
  • Восточный перевод - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой глаз – светильник твоего тела. Когда твой глаз ясен , тогда и всё твоё тело полно света. Если же у тебя глаз замутнён , то и всё твоё тело темно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes yeux sont comme une lampe pour ton corps. Si tes yeux sont en bon état, tout ton corps jouit de la lumière ; mais s’ils sont malades, tout ton corps est plongé dans l’obscurité.
  • リビングバイブル - 目は、心の中まで明るくします。澄みきった目は、たましいの中まで光を通します。肉欲に汚れた目は、光をさえぎり、あなたを暗闇に閉じ込めてしまいます。
  • Nestle Aland 28 - Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν; ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
  • Nova Versão Internacional - Os olhos são a candeia do corpo. Quando os seus olhos forem bons, igualmente todo o seu corpo estará cheio de luz. Mas, quando forem maus, igualmente o seu corpo estará cheio de trevas.
  • Hoffnung für alle - Durch die Augen fällt das Licht in deinen Körper. Wenn sie klar sehen, bist du ganz und gar vom Licht erfüllt. Wenn sie aber getrübt sind, ist es dunkel in dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt là ngọn đèn của thân thể. Nếu mắt các con sáng suốt, cả con người mới trong sạch. Nhưng nếu mắt bị quáng lòa, cả con người sẽ tối tăm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงตาของท่านคือประทีปของกาย หากตาของท่านดี กายของท่านทั้งกายก็จะเต็มไปด้วยความสว่าง แต่เมื่อตาของท่านเสีย กายของท่านก็จะเต็มไปด้วยความมืด
  • ปฐมกาล 19:11 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พวก​ที่​อยู่​นอก​ประตู​บ้าน คน​หนุ่ม​และ​คน​ชรา ตา​มัว​มอง​ไม่​เห็น จน​ต้อง​พา​กัน​คลำ​หา​ประตู
  • เอเฟซัส 6:5 - ผู้​เป็น​ทาส จง​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​เจ้า​นาย​ด้วย​ความ​ยำเกรง และ​ความ​เคารพ และ​ด้วย​ใจ​จริง​เหมือน​กับ​ที่​ตน​เชื่อ​ฟัง​พระ​คริสต์
  • อิสยาห์ 44:18 - พวก​เขา​ไม่​รู้​และ​ไม่​เห็น​แจ้ง เพราะ​เขา​ปิด​ตา จึง​ทำให้​มอง​ไม่​เห็น และ​ปิด​ใจ จึง​ทำให้​ไม่​เข้าใจ
  • กิจการของอัครทูต 2:46 - เขา​เหล่า​นั้น​ร่วม​ประชุม​กัน​ต่อ​ไป​ทุก​วัน​ใน​บริเวณ​พระ​วิหาร บิ​ขนมปัง​รับ​ประทาน​กัน​ตาม​บ้าน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​ความ​จริงใจ
  • อิสยาห์ 6:10 - จง​ทำให้​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นี้​แข็ง​กระด้าง หู​ตึง และ​ปิด​ตา มิ​ฉะนั้น​แล้ว​ตา​ของ​เขา​จะ​มอง​เห็น หู​จะ​ได้ยิน และ​จิตใจ​ของ​เขา​จะ​เข้าใจ และ​หัน​กลับ​มา และ​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หายขาด”
  • กิจการของอัครทูต 13:11 - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กำลัง​จะ​ลง​โทษ​เจ้า เจ้า​จะ​ตา​บอด​และ​มอง​ไม่​เห็น​ดวง​อาทิตย์​ไป​ชั่ว​ระยะ​หนึ่ง” ใน​ทันใด​นั้น​ดวง​ตา​ของ​เอลีมาส​ก็​มืดมัว​ไป จน​ต้อง​คลำ​หา​ให้​คน​จูง​มือ​ไป
  • สุภาษิต 28:22 - คน​ตระหนี่​ตะเกียก​ตะกาย​หา​ความ​มั่งมี และ​ไม่​รู้​ว่า​ตน​จะ​ตก​อยู่​ใน​ความ​ขัดสน
  • มาระโก 7:22 - การ​แสดง​ออก​ถึง​ความ​โลภ​และ​การ​ปองร้าย รวมทั้ง​การ​หลอกลวง ความ​มักมาก​ใน​กาม การ​อิจฉา การ​ใส่ร้าย ความ​หยิ่งยโส และ​ความ​เขลา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:15 - เมื่อ​คน​รับใช้​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ลุก​ขึ้น​แต่​เช้า​ตรู่ เขา​ก็​ออก​ไป​ข้าง​นอก ดู​เถิด กองทัพ​ทหาร​กับ​ม้า​และ​รถ​ศึก​ล้อม​เมือง​ไว้ คน​รับใช้​พูด​ว่า “แย่​แล้ว เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า เรา​จะ​ทำ​อย่าง​ไร​ดี”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:16 - ท่าน​ตอบ​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​ว่า​คน​ของ​พวก​เรา​มี​มาก​กว่า​คน​ของ​พวก​เขา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:17 - เอลีชา​จึง​อธิษฐาน​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​โปรด​เปิด​ตา​ให้​เขา​มอง​เห็น​ด้วย​เถิด” ดัง​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จึง​เปิด​ตา​ของ​คน​รับใช้​หนุ่ม และ​เขา​ก็​เห็น ดู​เถิด ภูเขา​เต็ม​ไป​ด้วย​ม้า​และ​รถ​ศึก​เพลิง​ล้อม​รอบ​เอลีชา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:18 - เมื่อ​ชาว​อารัม​ลง​มา​โจมตี เอลีชา​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นี้​ตา​บอด​ไป​เถิด” ดัง​นั้น​พระ​องค์​ทำ​ให้​คน​เหล่า​นั้น​ตา​บอด​ไป ดัง​ที่​เอลีชา​อธิษฐาน​ขอ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:19 - และ​เอลีชา​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​เจ้า​มา​ผิด​ทาง​แล้ว ที่​นี่​ไม่​ใช่​เมือง จง​ตาม​ข้า​ไป และ​ข้า​จะ​พา​พวก​เจ้า​ไป​พบ​คน​ที่​เจ้า​กำลัง​ตาม​หา” และ​ท่าน​ก็​นำ​พวก​เขา​ไป​สะมาเรีย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:20 - ทันที​ที่​พวก​เขา​เข้า​ไป​ใน​สะมาเรีย เอลีชา​พูด​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​โปรด​เปิด​ตา​ให้​ชาย​เหล่า​นี้​มอง​เห็น​ด้วย​เถิด” ดัง​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเปิด​ตา​ของ​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ก็​มอง​เห็น ดู​เถิด พวก​เขา​อยู่​ที่​ใจ​กลาง​เมือง​สะมาเรีย
  • สดุดี 81:12 - ฉะนั้น เรา​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​เป็น​ไป​ตาม​ใจ​อัน​ดื้อด้าน​ของ​เขา และ​ให้​กระทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​เขา​พอใจ​จะ​ทำ
  • อิสยาห์ 29:10 - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​หลั่ง​วิญญาณ ที่​นอน​หลับ​สนิท​ให้​แก่​ท่าน และ​ทำให้​พวก​ท่าน​ตา​มืด​บอด (ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​เสมือน​ตา) และ​ปก​คลุม​ศีรษะ​ของ​พวก​ท่าน (ผู้​รู้​เป็น​เสมือน​ศีรษะ)
  • อิสยาห์ 42:19 - ใคร​ตา​บอด​นอกจาก​ผู้​รับใช้​ของ​เรา หรือ​หู​หนวก​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​ส่ง​สาสน์​ของ​เรา​ที่​เรา​ใช้​ไป ใคร​ตา​บอด​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​มี​สันติ​สุข หรือ​ตา​บอด​เช่น​เดียว​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 เธสะโลนิกา 2:9 - คน​นอก​กฎ​จะ​มา​โดย​อำนาจ​ของ​ซาตาน และ​จะ​แสดง​ฤทธานุภาพ ปรากฏการณ์​อัศจรรย์ และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ อัน​จอม​ปลอม
  • 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะ​เหตุ​นี้​พระ​เจ้า​จึง​ให้​ความ​หลง​ผิด​ครอบงำ​พวก​เขา เพื่อ​ให้​พวก​เขา​เชื่อ​สิ่ง​ที่​เท็จ
  • 2 เธสะโลนิกา 2:12 - และ​ทุก​คน​ที่​ไม่​ได้​เชื่อ​ความ​จริง​แต่​ยินดี​กับ​ความ​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​กล่าวโทษ
  • โคโลสี 3:22 - ผู้​เป็น​ทาส จง​เชื่อ​ฟัง​บรรดา​เจ้า​นาย​ทุก​อย่าง และ​มิ​ใช่​กระทำ​เพียง​เวลา​อยู่​ต่อ​หน้า เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​เจ้า​นาย​เท่า​นั้น แต่​ทำ​ด้วย​ใจ​จริง ด้วย​ความ​เกรงกลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มาระโก 4:12 - เพื่อ​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​มองดู​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​มอง​เห็น และ​จะ​ได้ยิน​เรื่อย​ไป แต่​ไม่​มี​วัน​ที่​จะ​เข้าใจ มิ​ฉะนั้น​แล้ว​พวก​เขา​จะ​หัน​กลับ​มา และ​ได้รับ​การ​ยกโทษ’”
  • เยเรมีย์ 5:21 - โอ จง​ฟัง​ให้​ดี ประชาชน​ผู้​โง่เขลา​และ​ไร้​สติ​เอ๋ย เจ้า​มี​ตา​แต่​มอง​ไม่​เห็น มี​หู​แต่​ไม่​ได้ยิน”
  • มาระโก 8:18 - เจ้า​มี​ตา แต่​มอง​ไม่​เห็น​หรือ และ​เจ้า​มี​หู แต่​ไม่​ได้ยิน​หรือ พวก​เจ้า​จำ​ไม่​ได้​หรือ​ว่า
  • 2 โครินธ์ 1:12 - สิ่ง​ที่​เรา​โอ้อวด​ได้​คือ มโนธรรม​ของ​เรา​เป็น​พยาน​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า เรา​ได้​ประพฤติ​ตน​อย่าง​สมควร​ใน​โลก​แล้ว โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​การ​ประพฤติ​ต่อ​ท่าน ทั้ง​ใน​ด้าน​ความ​บริสุทธิ์​และ​ความ​จริงใจ​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า เรา​ไม่​ได้​ประพฤติ​โดย​ปัญญา​ของ​โลก แต่​โดย​พระ​คุณ​ของ​พระ​เจ้า
  • 2 โครินธ์ 4:4 - ใน​กรณี​ของ​คน​พวก​นี้ เจ้า​แห่ง​ยุค​นี้ ​พราง​ความ​คิด​ของ​เขา จึง​ทำ​ให้​ไม่​เห็น​ความ​สว่าง​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​คริสต์ ผู้​มี​คุณลักษณะ​เหมือน​พระ​เจ้า​ทุก​ประการ
  • เอเฟซัส 1:17 - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​อยู่​เสมอ​ว่า พระ​เจ้า​แห่ง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา คือ​พระ​บิดา​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​สง่าราศี จะ​โปรด​มอบ​พระ​วิญญาณ​แห่ง​สติ​ปัญญา​และ​การ​เผย​ความ เพื่อ​ว่า​ท่าน​จะ​ได้​รู้จัก​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​ขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อ​ให้​เขา​ลืม​ตา​และ​หัน​จาก​ความ​มืด​สู่​ความ​สว่าง และ​หัน​จาก​อำนาจ​ของ​ซาตาน​เข้าหา​พระ​เจ้า เพื่อ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​การ​ยกโทษ​บาป และ​ได้​รับ​มรดก​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ที่​พระ​เจ้า​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​เรา’
  • โรม 11:8 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “พระ​เจ้า​ได้​ให้​วิญญาณ​ที่​เงื่องหงอย ตา​ที่​มอง​ไม่​เห็น และ​หู​ที่​ไม่​ได้ยิน มา​จนถึง​ทุก​วันนี้”
  • โรม 11:9 - และ​ดาวิด​กล่าว​ว่า “ให้​งานเลี้ยง​ฉลอง​ของ​พวก​เขา​กลาย​เป็น​บ่วงแร้ว​และ​กับดัก เป็น​เครื่อง​กีดขวาง​ให้​สะดุด และ​เป็น​การ​คืน​สนอง​แก่​เขา
  • โรม 11:10 - ให้​ตา​ของ​เขา​มืด​ลง​เพื่อ​ให้​มอง​ไม่​เห็น และ​หลัง​โค้ง​ค่อม​ตลอด​กาล”
  • 2 โครินธ์ 11:3 - แต่​ข้าพเจ้า​กลัว​ว่า เจ้า​งู​ได้​ใช้​ความ​ฉลาด​แกม​โกง​ล่อลวง​เอวา​อย่างไร ความ​คิด​ของ​ท่าน​ก็​จะ​ถูก​นำ​ให้​หลง​ไป​จาก​การ​อุทิศ​ตน​ที่​บริสุทธิ์​และ​จริงใจ​ต่อ​พระ​คริสต์​อย่าง​นั้น
  • สดุดี 119:18 - โปรด​เปิด​ตา​ข้าพเจ้า เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​สิ่ง​มหัศจรรย์​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 6:22 - ดวงตา​เป็น​เสมือน​ตะเกียง​ของ​ร่างกาย ฉะนั้น​ถ้า​ดวงตา​ของ​ท่าน​ดี ทั่วทั้ง​ร่างกาย​ของ​ท่าน​จะ​เต็ม​ด้วย​ความ​สว่าง
  • มัทธิว 6:23 - แต่​ถ้า​ดวงตา​ของ​ท่าน​ไม่​ดี ทั่วทั้ง​ร่างกาย​ของ​ท่าน​จะ​มี​แต่​ความ​มืด ฉะนั้น​ถ้า​ความ​สว่าง​ใน​ตัว​ท่าน​คือ​ความ​มืด​แล้ว มัน​จะ​มืด​มาก​เพียง​ไร
圣经
资源
计划
奉献