Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:3 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、日日賜我、
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 当代译本 - 愿你天天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们需用的食物, 求你每天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • New International Version - Give us each day our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us each day our daily bread.
  • English Standard Version - Give us each day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us each day the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us each day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us day by day our daily bread.
  • King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • New English Translation - Give us each day our daily bread,
  • World English Bible - Give us day by day our daily bread.
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 當代譯本 - 願你天天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們需用的食物, 求你每天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用的食物 ,天天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求爾以吾人所需之食糧、逐日見賜、
  • Nueva Versión Internacional - Danos cada día nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Давай нам каждый день наш насущный хлеб
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin .
  • リビングバイブル - 私たちに日々必要な食物をお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
  • Hoffnung für alle - Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​แต่​ละ​วัน
交叉引用
  • 約翰福音 6:27 - 毋為可壞之糧而勞、當為存至永生之糧而勞、即人子所將賜爾者、蓋父天主曾以印印證之矣、
  • 約翰福音 6:28 - 眾曰、我當何為、以行天主之事乎、
  • 約翰福音 6:29 - 耶穌曰、信天主所遣者、即行天主之事、
  • 約翰福音 6:30 - 曰、爾行何異跡、使我見而信爾、爾果何行、
  • 約翰福音 6:31 - 我祖在野食瑪拿、如經載云、主以由天之糧予之食、
  • 約翰福音 6:32 - 耶穌曰、我誠告爾、 摩西 未嘗以由天之糧予爾、惟我父以由天之糧予爾、
  • 約翰福音 6:33 - 天主之糧、乃由天降、以生命賜世者也、
  • 出埃及記 16:15 - 以色列 人見之不知為何物、相問曰、此何物也、 摩西 謂之曰、是乃主賜爾食之糧、
  • 出埃及記 16:16 - 主所命如是、當依各人之食量、按幕中人數、為每人斂取一俄梅珥、 一俄梅珥約六升
  • 出埃及記 16:17 - 以色列 人即遵命而行、有多斂者、有少斂者、
  • 出埃及記 16:18 - 以俄梅珥而量之、多斂者無餘、少斂者無缺、所斂者俱合各人之食量、
  • 出埃及記 16:19 - 摩西 告民曰、毋許人留至明日、
  • 出埃及記 16:20 - 其中有不聽 摩西 言者、留至明日、遂生蟲、又臭惡、 摩西 怒之、
  • 出埃及記 16:21 - 每日清晨、各人按其食量而斂、日暴則消、
  • 出埃及記 16:22 - 至六日、所斂者加一倍、每人二俄梅珥、會眾之牧伯、來告 摩西 、
  • 以賽亞書 33:16 - 若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
  • 箴言 30:8 - 使我可避虛偽與誑言、使我不貧不富、惟賜我所需之糧、
  • 馬太福音 6:34 - 勿為明日憂慮、明日之事、俟明日憂慮、一日惟受一日之勞苦足矣、
  • 馬太福音 6:11 - 所需之糧、今日賜我、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、日日賜我、
  • 新标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
  • 当代译本 - 愿你天天赐给我们日用的饮食。
  • 圣经新译本 - 我们需用的食物, 求你每天赐给我们;
  • 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
  • 现代标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
  • New International Version - Give us each day our daily bread.
  • New International Reader's Version - Give us each day our daily bread.
  • English Standard Version - Give us each day our daily bread,
  • New Living Translation - Give us each day the food we need,
  • Christian Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New American Standard Bible - Give us each day our daily bread.
  • New King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • Amplified Bible - Give us each day our daily bread.
  • American Standard Version - Give us day by day our daily bread.
  • King James Version - Give us day by day our daily bread.
  • New English Translation - Give us each day our daily bread,
  • World English Bible - Give us day by day our daily bread.
  • 新標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
  • 當代譯本 - 願你天天賜給我們日用的飲食。
  • 聖經新譯本 - 我們需用的食物, 求你每天賜給我們;
  • 呂振中譯本 - 我們日用的食物 ,天天賜給我們;
  • 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
  • 現代標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
  • 文理和合譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 文理委辦譯本 - 所需之糧、日日賜我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求爾以吾人所需之食糧、逐日見賜、
  • Nueva Versión Internacional - Danos cada día nuestro pan cotidiano.
  • 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Давай нам каждый день наш насущный хлеб
  • Восточный перевод - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin .
  • リビングバイブル - 私たちに日々必要な食物をお与えください。
  • Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν;
  • Nova Versão Internacional - Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
  • Hoffnung für alle - Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​องค์​ให้​อาหาร​ประจำ​วัน​แก่​พวก​เรา​ใน​แต่​ละ​วัน
  • 約翰福音 6:27 - 毋為可壞之糧而勞、當為存至永生之糧而勞、即人子所將賜爾者、蓋父天主曾以印印證之矣、
  • 約翰福音 6:28 - 眾曰、我當何為、以行天主之事乎、
  • 約翰福音 6:29 - 耶穌曰、信天主所遣者、即行天主之事、
  • 約翰福音 6:30 - 曰、爾行何異跡、使我見而信爾、爾果何行、
  • 約翰福音 6:31 - 我祖在野食瑪拿、如經載云、主以由天之糧予之食、
  • 約翰福音 6:32 - 耶穌曰、我誠告爾、 摩西 未嘗以由天之糧予爾、惟我父以由天之糧予爾、
  • 約翰福音 6:33 - 天主之糧、乃由天降、以生命賜世者也、
  • 出埃及記 16:15 - 以色列 人見之不知為何物、相問曰、此何物也、 摩西 謂之曰、是乃主賜爾食之糧、
  • 出埃及記 16:16 - 主所命如是、當依各人之食量、按幕中人數、為每人斂取一俄梅珥、 一俄梅珥約六升
  • 出埃及記 16:17 - 以色列 人即遵命而行、有多斂者、有少斂者、
  • 出埃及記 16:18 - 以俄梅珥而量之、多斂者無餘、少斂者無缺、所斂者俱合各人之食量、
  • 出埃及記 16:19 - 摩西 告民曰、毋許人留至明日、
  • 出埃及記 16:20 - 其中有不聽 摩西 言者、留至明日、遂生蟲、又臭惡、 摩西 怒之、
  • 出埃及記 16:21 - 每日清晨、各人按其食量而斂、日暴則消、
  • 出埃及記 16:22 - 至六日、所斂者加一倍、每人二俄梅珥、會眾之牧伯、來告 摩西 、
  • 以賽亞書 33:16 - 若是之人、必得居高處、磐巖為其保障、食則其糧必得供給、飲則其水必不枯涸、
  • 箴言 30:8 - 使我可避虛偽與誑言、使我不貧不富、惟賜我所需之糧、
  • 馬太福音 6:34 - 勿為明日憂慮、明日之事、俟明日憂慮、一日惟受一日之勞苦足矣、
  • 馬太福音 6:11 - 所需之糧、今日賜我、
圣经
资源
计划
奉献