逐节对照
- New English Translation - So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.
- 新标点和合本 - 于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,亚伦靠近坛前,宰了那头为自己赎罪的牛犊。
- 当代译本 - 于是,亚伦走到坛前,宰杀为他作赎罪祭的牛犊。
- 圣经新译本 - 于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。
- 中文标准译本 - 亚伦就上前到祭坛那里,宰杀那头为自己作赎罪祭的公牛犊。
- 现代标点和合本 - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己做赎罪祭的牛犊。
- 和合本(拼音版) - 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
- New International Version - So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
- New International Reader's Version - So Aaron came to the altar. He killed the calf as a sin offering for himself.
- English Standard Version - So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
- New Living Translation - So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
- The Message - Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself. Aaron’s sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and smeared some of it on the horns of the Altar. He poured out the rest of the blood at the base of the Altar. He burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the Absolution-Offering on the Altar, just as God had commanded Moses. He burned the meat and the skin outside the camp.
- Christian Standard Bible - So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
- New American Standard Bible - So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.
- New King James Version - Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
- Amplified Bible - So Aaron approached the altar and killed the calf as the sin offering, which was designated for himself.
- American Standard Version - So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
- King James Version - Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
- World English Bible - So Aaron came near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
- 新標點和合本 - 於是,亞倫就近壇前,宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,亞倫靠近壇前,宰了那頭為自己贖罪的牛犢。
- 當代譯本 - 於是,亞倫走到壇前,宰殺為他作贖罪祭的牛犢。
- 聖經新譯本 - 於是亞倫走近祭壇,宰殺那為自己獻的贖罪祭牛犢。
- 呂振中譯本 - 於是 亞倫 走近祭壇前,宰了為自己做解罪祭的牛犢。
- 中文標準譯本 - 亞倫就上前到祭壇那裡,宰殺那頭為自己作贖罪祭的公牛犢。
- 現代標點和合本 - 於是亞倫就近壇前,宰了為自己做贖罪祭的牛犢。
- 文理和合譯本 - 亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、
- 文理委辦譯本 - 亞倫至壇、宰犢為己贖罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 近於祭臺、宰為已作贖罪祭之犢、
- Nueva Versión Internacional - Aarón se acercó al altar y degolló el becerro como sacrificio expiatorio por sí mismo.
- 현대인의 성경 - 그래서 아론이 제단으로 나아가 자기 죄를 속할 속죄제물로 수송아지를 잡자
- Новый Русский Перевод - Аарон подошел к жертвеннику и заколол теленка в жертву за свой грех.
- Восточный перевод - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Харун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хорун подошёл к жертвеннику и заколол телёнка в жертву за свой грех.
- La Bible du Semeur 2015 - Aaron s’approcha de l’autel et il égorgea le veau de son sacrifice pour le péché.
- リビングバイブル - アロンは祭壇に進み出て、自分の罪が赦されるためのいけにえとして、子牛をほふりました。
- Nova Versão Internacional - Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
- Hoffnung für alle - Aaron trat an den Altar und schlachtete das Kalb, das als Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy A-rôn đến gần bàn thờ, giết con bò con làm sinh tế chuộc tội cho mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นอาโรนจึงเข้ามาที่แท่นบูชาแล้วฆ่าลูกวัวนั้นเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปสำหรับตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น อาโรนจึงเข้าไปใกล้แท่นบูชา และฆ่าลูกโคตัวผู้สำหรับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปสำหรับอาโรนเอง
交叉引用
- Leviticus 4:29 - He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter the sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.
- Leviticus 1:4 - He must lay his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted for him to make atonement on his behalf.
- Leviticus 1:5 - Then the one presenting the offering must slaughter the bull before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, must present the blood and splash the blood against the sides of the altar which is at the entrance of the Meeting Tent.
- Leviticus 4:1 - Then the Lord spoke to Moses:
- Leviticus 4:2 - “Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any one of them –
- Leviticus 4:3 - “‘If the high priest sins so that the people are guilty, on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord for a sin offering.
- Leviticus 4:4 - He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.
- Leviticus 4:5 - Then that high priest must take some of the blood of the bull and bring it to the Meeting Tent.
- Leviticus 4:6 - The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.
- Leviticus 4:7 - The priest must put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the bull’s blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.
- Leviticus 4:8 - “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: the fat covering the entrails and all the fat surrounding the entrails,
- Leviticus 4:9 - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)
- Leviticus 4:10 - – just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice – and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering.
- Leviticus 4:11 - But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung –
- Leviticus 4:12 - all the rest of the bull – he must bring outside the camp to a ceremonially clean place, to the fatty ash pile, and he must burn it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.