逐节对照
- Hoffnung für alle - Auch das Brandopfer brachte er nach der Weisung des Herrn dar.
- 新标点和合本 - 也奉上燔祭,照例而献。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他也奉上燔祭,按照条例献上。
- 和合本2010(神版-简体) - 他也奉上燔祭,按照条例献上。
- 当代译本 - 他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。
- 圣经新译本 - 然后他按着规则献上燔祭,
- 中文标准译本 - 又把燔祭带来,也照着规定献上了。
- 现代标点和合本 - 也奉上燔祭,照例而献。
- 和合本(拼音版) - 也奉上燔祭,照例而献。
- New International Version - He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
- New International Reader's Version - He brought the animal for the burnt offering. He offered it in the way the law requires.
- English Standard Version - And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
- New Living Translation - Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
- Christian Standard Bible - He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
- New American Standard Bible - He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
- New King James Version - And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
- Amplified Bible - He also presented the burnt offering and offered it according to the ordinance.
- American Standard Version - And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
- King James Version - And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
- New English Translation - He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.
- World English Bible - He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
- 新標點和合本 - 也奉上燔祭,照例而獻。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也奉上燔祭,按照條例獻上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他也奉上燔祭,按照條例獻上。
- 當代譯本 - 他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。
- 聖經新譯本 - 然後他按著規則獻上燔祭,
- 呂振中譯本 - 他也獻燔祭,按照典章而行。
- 中文標準譯本 - 又把燔祭帶來,也照著規定獻上了。
- 現代標點和合本 - 也奉上燔祭,照例而獻。
- 文理和合譯本 - 奉牲為燔祭、循例而獻、
- 文理委辦譯本 - 攜牲為燔祭、循其常例。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遂牽火焚祭之牲、循例而獻、
- Nueva Versión Internacional - Luego presentó la víctima del holocausto, la cual sacrificó en la forma prescrita.
- 현대인의 성경 - 번제물도 여호와께서 지시하신 규정대로 드렸으며
- Новый Русский Перевод - Он принес жертву всесожжения и все сделал по уставу.
- Восточный перевод - Он принёс жертву всесожжения и всё сделал по установлению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он принёс жертву всесожжения и всё сделал по установлению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он принёс жертву всесожжения и всё сделал по установлению.
- La Bible du Semeur 2015 - Il offrit l’holocauste en se conformant aux règles.
- リビングバイブル - さらに、主の指示どおり、焼き尽くすいけにえもささげました。
- Nova Versão Internacional - Apresentou o holocausto e ofereceu-o conforme fora prescrito.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông lại dâng lễ thiêu của dân, đúng theo điều Chúa đã dạy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้นำเครื่องเผาบูชามาถวายตามวิธีที่กำหนดไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านนำสัตว์ที่เผาเป็นของถวายและมอบให้ตามคำบัญชา
交叉引用
- 3. Mose 1:1 - Der Herr rief Mose zum heiligen Zelt und sprach dort mit ihm.
- 3. Mose 1:2 - Er befahl ihm, den Israeliten diese Botschaft auszurichten: »Wenn jemand von euch mir, dem Herrn, ein Opfer darbringen will, dann soll er dafür ein Rind, ein Schaf oder eine Ziege aussuchen.
- 3. Mose 1:3 - Wählt er ein Rind für ein Brandopfer, muss er ein männliches, fehlerloses Tier nehmen, damit mir seine Gabe gefällt. Er soll es zum Eingang des heiligen Zeltes bringen
- 3. Mose 1:4 - und dort seine Hand auf den Kopf des Tieres legen. Dann werde ich seine Gabe annehmen und ihm seine Schuld vergeben.
- 3. Mose 1:5 - Vor meinem Heiligtum muss er das Rind schlachten. Die Priester, die Nachkommen Aarons, sollen das Blut auffangen und ringsum an den Altar sprengen, der am Eingang zum heiligen Zelt steht.
- 3. Mose 1:6 - Der Israelit, der das Tier gebracht hat, zieht ihm dann das Fell ab und zerlegt es.
- 3. Mose 1:7 - Die Priester zünden auf dem Altar ein Feuer an und schichten Holz darüber.
- 3. Mose 1:8 - Dann legen sie die Fleischstücke, den Kopf und das Fett des Tieres auf den brennenden Holzstoß.
- 3. Mose 1:9 - Die Eingeweide und die Unterschenkel muss der Opfernde vorher mit Wasser abwaschen, und der Priester verbrennt das ganze Tier auf dem Altar. Mit solch einem wohlriechenden Opfer erfreut ihr mich, den Herrn.
- 3. Mose 1:10 - Will jemand ein Schaf oder eine Ziege als Brandopfer darbringen, dann muss er ein männliches, fehlerloses Tier aussuchen
- 3. Mose 1:11 - und es an der nördlichen Altarseite vor dem Heiligtum schlachten. Die Priester sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.
- 3. Mose 1:12 - Dann zerlegt der Opfernde das Tier und wäscht die Eingeweide und die Unterschenkel mit Wasser ab. Die Priester legen die Fleischstücke, den Kopf und das Fett auf den brennenden Holzstoß auf dem Altar. So wird das ganze Tier verbrannt. Dies ist ein wohlriechendes Brandopfer, das mir, dem Herrn, gefällt.
- Hebräer 10:1 - Das Gesetz des alten Bundes war lediglich ein matter Abglanz und Vorgeschmack all dessen, was Gott für uns bereithält. Es brachte uns noch nicht in eine enge Gemeinschaft mit Gott. Denn die Opfer der alten Ordnung konnten keinen Menschen für immer von seiner Schuld befreien. Jahr für Jahr musste man erneut Opfer bringen.
- Hebräer 10:2 - Niemand hätte mehr ein Opfer gebracht, wenn alle schon nach dem ersten Mal von ihren Sünden gereinigt worden wären. Dann hätte ja auch die Schuld ihr Gewissen nicht länger belastet.
- Hebräer 10:3 - Stattdessen werden sie durch diese Opfer Jahr für Jahr aufs Neue an ihre Sünde und Schuld erinnert.
- Hebräer 10:4 - Denn das Blut von Stieren und Böcken kann uns unmöglich von unseren Sünden befreien.
- Hebräer 10:5 - Darum sprach Christus zu Gott, als er in die Welt kam: »Schlachtopfer und andere Gaben wolltest du nicht. Aber du hast mir einen Leib gegeben; er soll das Opfer sein.
- Hebräer 10:6 - Dir gefallen keine Brandopfer und Sündopfer.
- Hebräer 10:7 - Deshalb habe ich gesagt: ›Ich komme, um deinen Willen, mein Gott, zu erfüllen. So heißt es von mir bereits in der Heiligen Schrift.‹«
- Hebräer 10:8 - Obwohl das Gesetz diese Opfer verlangte, hat Christus gesagt: »Schlachtopfer und andere Gaben hast du nicht gewollt. Sie gefallen dir so wenig wie die Brandopfer und die Sündopfer.«
- Hebräer 10:9 - Außerdem sagte er: »Ich komme, mein Gott, um deinen Willen zu erfüllen.« So hebt Christus die alte Ordnung auf und setzt eine neue in Kraft.
- Hebräer 10:10 - Er hat mit seinem Tod am Kreuz diesen Willen Gottes erfüllt; und deshalb gehören wir durch sein Opfer ein für alle Mal zu Gott.
- Hebräer 10:11 - Der Priester aber muss jeden Tag neu den Altardienst verrichten und Gott immer wieder Opfer darbringen. Dennoch können diese Opfer keinen Menschen für immer von seiner Schuld befreien.
- Hebräer 10:12 - Jesus Christus dagegen hat ein einziges Opfer für alle Sünden gebracht. Jetzt sitzt er für immer auf dem Ehrenplatz an der rechten Seite Gottes.
- Hebräer 10:13 - Dort wartet er, bis ihm alle seine Feinde unterworfen sind und er seinen Fuß auf ihren Nacken setzt.
- Hebräer 10:14 - Für immer und ewig hat Christus mit dem einen Opfer alle Menschen, die zu Gott gehören sollen, in eine vollkommene Gemeinschaft mit ihm gebracht.
- Hebräer 10:15 - Das bezeugt uns auch der Heilige Geist. Denn in der Schrift heißt es zunächst:
- Hebräer 10:16 - »Der neue Bund, den ich dann mit meinem Volk Israel schließen werde, wird ganz anders aussehen, spricht der Herr. Ich schreibe mein Gesetz in ihr Herz, es soll ihr ganzes Denken und Handeln bestimmen.«
- Hebräer 10:17 - Und dann heißt es: »Ich vergebe ihnen ihre Schuld und denke nicht mehr an ihre Sünden.«
- Hebräer 10:18 - Sind aber die Sünden vergeben, dann ist kein Opfer mehr nötig.
- Hebräer 10:19 - Und so, liebe Brüder und Schwestern, können wir jetzt durch das Blut, das Jesus Christus am Kreuz für uns vergossen hat, frei und ungehindert ins Allerheiligste eintreten.
- Hebräer 10:20 - Christus hat den Tod auf sich genommen und damit den Vorhang niedergerissen, der uns von Gott trennte. Durch seinen geopferten Leib hat er uns einen neuen Weg gebahnt, der zum Leben führt.
- Hebräer 10:21 - Er ist unser Hoherpriester und herrscht nun über das Haus Gottes, seine Gemeinde.
- Hebräer 10:22 - Darum wollen wir zu Gott kommen mit aufrichtigem Herzen und im festen Glauben; denn das Blut von Jesus Christus hat uns von unserem schlechten Gewissen befreit, und unser Körper wurde mit reinem Wasser von aller Schuld reingewaschen.
- 3. Mose 9:12 - Dann schlachtete er den Schafbock für das Brandopfer. Seine Söhne gaben ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
- 3. Mose 9:13 - Sie brachten ihm die einzelnen Stücke des Schafbocks, zusammen mit dem Kopf, und Aaron verbrannte sie auf dem Altar.
- 3. Mose 9:14 - Anschließend wusch er die Eingeweide und die Unterschenkel und legte sie auf die anderen Stücke ins Feuer.
- 3. Mose 8:18 - Als Nächstes wurde der Schafbock für das Brandopfer geholt. Aaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den Kopf des Schafbocks.
- 3. Mose 8:19 - Mose schlachtete ihn und sprengte das Blut ringsum an den Altar.
- 3. Mose 8:20 - Er zerlegte den Schafbock und verbrannte die Stücke samt dem Kopf und dem Fett.
- 3. Mose 8:21 - Er wusch die Eingeweide und Schenkel mit Wasser ab und verbrannte auch sie auf dem Altar, wie der Herr es angeordnet hatte. Es war ein wohlriechendes Brandopfer, an dem der Herr seine Freude hatte.