逐节对照
- New Living Translation - No matter where you live, you must never consume the blood of any bird or animal.
- 新标点和合本 - 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在你们一切的住处,无论是鸟或兽的血,你们都不可吃。
- 和合本2010(神版-简体) - 在你们一切的住处,无论是鸟或兽的血,你们都不可吃。
- 当代译本 - 你们无论住在哪里,都不可吃鸟和兽的血。
- 圣经新译本 - 在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。
- 中文标准译本 - 在你们居住的任何地方,你们任何血都不可吃,无论是鸟类的血,还是动物的血。
- 现代标点和合本 - 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血是野兽的血,你们都不可吃。
- 和合本(拼音版) - 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血、是野兽的血,你们都不可吃。
- New International Version - And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
- New International Reader's Version - No matter where you live, do not eat the blood of any bird or animal.
- English Standard Version - Moreover, you shall eat no blood whatever, whether of fowl or of animal, in any of your dwelling places.
- Christian Standard Bible - Wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
- New American Standard Bible - And you are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.
- New King James Version - Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.
- Amplified Bible - Moreover, you are not to eat any blood [of any kind], whether of bird or animal, in any of your dwelling places.
- American Standard Version - And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
- King James Version - Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings.
- New English Translation - And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live.
- World English Bible - You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
- 新標點和合本 - 在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你們一切的住處,無論是鳥或獸的血,你們都不可吃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在你們一切的住處,無論是鳥或獸的血,你們都不可吃。
- 當代譯本 - 你們無論住在哪裡,都不可吃鳥和獸的血。
- 聖經新譯本 - 在你們的一切住處,任何血,無論是飛鳥或是牲畜的,你們都不可吃。
- 呂振中譯本 - 在你們一切的住所、一切的血、無論是禽鳥的、是牲口的、你們都不可喫。
- 中文標準譯本 - 在你們居住的任何地方,你們任何血都不可吃,無論是鳥類的血,還是動物的血。
- 現代標點和合本 - 在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
- 文理和合譯本 - 於爾所居之處、或禽或獸、其血均勿食、
- 文理委辦譯本 - 或禽、或畜之血、爾隨往勿食。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在爾所居之處、無論鳥血獸血、皆不可食、
- Nueva Versión Internacional - Vivan donde vivan, ustedes no comerán grasa ni sangre alguna, sea de ave o de otro animal.
- 현대인의 성경 - 새의 피든 짐승의 피든 피는 절대로 먹지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Где бы вы ни жили, не ешьте кровь ни птиц, ни животных.
- Восточный перевод - Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где бы вы ни жили, нельзя употреблять ни крови птиц, ни крови животных.
- La Bible du Semeur 2015 - Nulle part où vous habiterez, vous ne consommerez de sang, que ce soit celui d’un oiseau ou d’un quadrupède.
- リビングバイブル - どこであろうと、鳥や動物の血を食べてはならない。食べればイスラエル国民とはみなされない。」
- Nova Versão Internacional - Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
- Hoffnung für alle - Ihr dürft auch kein Blut verzehren, weder vom Vieh noch von Vögeln, wo immer ihr wohnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù sống ở đâu, cũng không ai được ăn máu, dù máu chim hay máu thú.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และไม่ว่าเจ้าอาศัยที่ไหนก็ตาม ห้ามกินเลือด ไม่ว่าเลือดนกหรือเลือดสัตว์ใดๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ารับประทานเลือดนกหรือสัตว์ใดๆ ไม่ว่าเจ้าอาศัยอยู่ที่ใดก็ตาม
交叉引用
- 1 Timothy 4:4 - Since everything God created is good, we should not reject any of it but receive it with thanks.
- Ezekiel 33:25 - So tell these people, ‘This is what the Sovereign Lord says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?
- John 6:53 - So Jesus said again, “I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you cannot have eternal life within you.
- Ephesians 1:7 - He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
- 1 Samuel 14:33 - Someone reported to Saul, “Look, the men are sinning against the Lord by eating meat that still has blood in it.” “That is very wrong,” Saul said. “Find a large stone and roll it over here.
- 1 Samuel 14:34 - Then go out among the troops and tell them, ‘Bring the cattle, sheep, and goats here to me. Kill them here, and drain the blood before you eat them. Do not sin against the Lord by eating meat with the blood still in it.’” So that night all the troops brought their animals and slaughtered them there.
- Acts of the Apostles 15:29 - You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or the meat of strangled animals, and from sexual immorality. If you do this, you will do well. Farewell.”
- Leviticus 17:10 - “And if any native Israelite or foreigner living among you eats or drinks blood in any form, I will turn against that person and cut him off from the community of your people,
- Leviticus 17:11 - for the life of the body is in its blood. I have given you the blood on the altar to purify you, making you right with the Lord. It is the blood, given in exchange for a life, that makes purification possible.
- Leviticus 17:12 - That is why I have said to the people of Israel, ‘You must never eat or drink blood—neither you nor the foreigners living among you.’
- Leviticus 17:13 - “And if any native Israelite or foreigner living among you goes hunting and kills an animal or bird that is approved for eating, he must drain its blood and cover it with earth.
- Leviticus 17:14 - The life of every creature is in its blood. That is why I have said to the people of Israel, ‘You must never eat or drink blood, for the life of any creature is in its blood.’ So whoever consumes blood will be cut off from the community.
- Leviticus 3:17 - “You must never eat any fat or blood. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation, wherever you live.”
- Acts of the Apostles 15:20 - Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood.
- Genesis 9:4 - But you must never eat any meat that still has the lifeblood in it.