逐节对照
- English Standard Version - when he realizes his guilt in any of these and confesses the sin he has committed,
- 新标点和合本 - 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当他在这其中的一件事上有罪的时候,就要承认所犯的罪,
- 和合本2010(神版-简体) - 当他在这其中的一件事上有罪的时候,就要承认所犯的罪,
- 当代译本 - 如果有人意识到自己犯了以上任何一种罪,就必须认罪。
- 圣经新译本 - 如果他在任何一件事上犯了罪,就要承认自己所犯的罪;
- 中文标准译本 - “当他在以上任何一件事上有了罪责时,就要承认自己所犯的罪。
- 现代标点和合本 - 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
- 和合本(拼音版) - 他有了罪的时候,就要承认所犯的罪,
- New International Version - when anyone becomes aware that they are guilty in any of these matters, they must confess in what way they have sinned.
- New International Reader's Version - When someone is guilty in any of those ways, they must admit they have sinned.
- New Living Translation - “When you become aware of your guilt in any of these ways, you must confess your sin.
- The Message - “When you are guilty, immediately confess the sin that you’ve committed and bring as your penalty to God for the sin you have committed a female lamb or goat from the flock for an Absolution-Offering. “In this way, the priest will make atonement for your sin.
- Christian Standard Bible - If someone incurs guilt in one of these cases, he is to confess he has committed that sin.
- New American Standard Bible - So it shall be when he becomes guilty of one of these things, that he shall confess that in which he has sinned.
- New King James Version - ‘And it shall be, when he is guilty in any of these matters, that he shall confess that he has sinned in that thing;
- Amplified Bible - So it shall be when a person is guilty in one of these, that he shall confess the sin he has committed.
- American Standard Version - And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that wherein he hath sinned:
- King James Version - And it shall be, when he shall be guilty in one of these things, that he shall confess that he hath sinned in that thing:
- New English Translation - when an individual becomes guilty with regard to one of these things he must confess how he has sinned,
- World English Bible - It shall be, when he is guilty of one of these, he shall confess that in which he has sinned;
- 新標點和合本 - 他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當他在這其中的一件事上有罪的時候,就要承認所犯的罪,
- 和合本2010(神版-繁體) - 當他在這其中的一件事上有罪的時候,就要承認所犯的罪,
- 當代譯本 - 如果有人意識到自己犯了以上任何一種罪,就必須認罪。
- 聖經新譯本 - 如果他在任何一件事上犯了罪,就要承認自己所犯的罪;
- 呂振中譯本 - 他在這些事的一件上覺得有了罪責時,就要承認他所犯的罪,
- 中文標準譯本 - 「當他在以上任何一件事上有了罪責時,就要承認自己所犯的罪。
- 現代標點和合本 - 他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,
- 文理和合譯本 - 以上數罪、若犯其一、則當自認其罪、
- 文理委辦譯本 - 以上苟有過失、任之勿辭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此數端中若犯一端、則當自認所犯之罪、
- Nueva Versión Internacional - »Si alguien resulta culpable de alguna de estas cosas, deberá reconocer que ha pecado
- 현대인의 성경 - “누구든지 이런 과실을 범한 자는 자기가 과실을 범했다고 고백하고
- Новый Русский Перевод - Если кто-то виновен в этом, пусть открыто признает, в чем согрешил,
- Восточный перевод - Если кто-то виновен в этом, то пусть открыто признает, в чём согрешил,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-то виновен в этом, то пусть открыто признает, в чём согрешил,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-то виновен в этом, то пусть открыто признает, в чём согрешил,
- La Bible du Semeur 2015 - si quelqu’un se trouve en faute dans l’un de ces cas, il avouera son péché,
- リビングバイブル - 以上のどの場合も、罪を告白し、
- Nova Versão Internacional - “Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
- Hoffnung für alle - In allen diesen Fällen muss der Betreffende zuerst seine Schuld bekennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người mắc tội trong các trường hợp kể trên phải xưng tội mình,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘บทที่ เมื่อผู้ใดทำผิดในกรณีใดกรณีหนึ่งที่กล่าวมา เขาต้องสารภาพว่าเขาได้ทำบาปอย่างไร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อผู้ใดผิดเรื่องเหล่านี้ เขาจะต้องสารภาพบาปที่กระทำ
交叉引用
- Daniel 9:4 - I prayed to the Lord my God and made confession, saying, “O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
- Job 33:27 - He sings before men and says: ‘I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
- Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.
- Psalms 32:5 - I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. Selah
- Ezra 10:11 - Now then make confession to the Lord, the God of your fathers and do his will. Separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives.”
- Ezra 10:12 - Then all the assembly answered with a loud voice, “It is so; we must do as you have said.
- Romans 10:10 - For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
- Joshua 7:19 - Then Joshua said to Achan, “My son, give glory to the Lord God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.”
- Leviticus 16:21 - And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, and confess over it all the iniquities of the people of Israel, and all their transgressions, all their sins. And he shall put them on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man who is in readiness.
- Leviticus 26:40 - “But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me,
- Proverbs 28:13 - Whoever conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy.
- Numbers 5:7 - he shall confess his sin that he has committed. And he shall make full restitution for his wrong, adding a fifth to it and giving it to him to whom he did the wrong.