Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:4 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. All of it must be removed together with the kidneys.
  • 新标点和合本 - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 当代译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 圣经新译本 - 两肾和肾上近腰旁的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。
  • 中文标准译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪,以及肾脏上方的肝叶,都取下来。
  • 现代标点和合本 - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • 和合本(拼音版) - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • New International Version - both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
  • English Standard Version - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
  • New Living Translation - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Christian Standard Bible - and the two kidneys with the fat on them at the loins; he will also remove the fatty lobe of the liver with the kidneys.
  • New American Standard Bible - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
  • New King James Version - the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
  • Amplified Bible - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • American Standard Version - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
  • King James Version - And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
  • New English Translation - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
  • World English Bible - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • 新標點和合本 - 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 當代譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 聖經新譯本 - 兩腎和腎上近腰旁的脂肪,和腎旁的肝葉,一起取下。
  • 呂振中譯本 - 兩個腰子和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的 脂肪 、和肝上的附屬物、連腰子、都供獻上。
  • 中文標準譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都取下來。
  • 現代標點和合本 - 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
  • 文理和合譯本 - 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、
  • Nueva Versión Internacional - los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que recubre los lomos, y también el lóbulo del hígado, el cual se extraerá junto con los riñones.
  • 현대인의 성경 - 두 콩팥과 그 위에 덮여 있는 허리 부분의 기름과 간에 덮여 있는 간 꺼풀을 떼어낼 것이며
  • Новый Русский Перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; все это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • La Bible du Semeur 2015 - les deux rognons et la graisse qui les enveloppe, qui couvre le dos, ainsi que le dessus du foie, qu’on ôtera avec les rognons.
  • Nova Versão Internacional - os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
  • Hoffnung für alle - die beiden Nieren mit dem Fett, das sie bedeckt, sowie der Fettlappen an der Leber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai trái thận với mỡ của nó dính nơi sườn và túi mật,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ใกล้บั้นเอว และพังผืดหุ้มตับซึ่งเอาออกมาพร้อมไต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พร้อม​กับ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง​ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เอว และ​ตับ​ชิ้น​ยาว​ซึ่ง​เขา​จะ​ตัด​มา​พร้อม​กับ​ไต
交叉引用
  • Leviticus 8:25 - He removed the fat, the fat tail and all the fat around the inside parts. He removed the long part of the liver. He removed both kidneys and their fat. And he removed the right thigh.
  • Leviticus 3:15 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
  • Leviticus 9:10 - He burned the fat and the kidneys on the altar. He also burned the long part of the liver. All these parts were from the sin offering. Aaron did just as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:16 - Moses also removed all the fat around the inside parts of the bull. He removed the long part of the liver. He took both kidneys and their fat. Then he burned all of it on the altar.
  • Leviticus 4:9 - It includes both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It also includes the long part of the liver. He must remove all of it together with the kidneys.
  • Leviticus 9:19 - His sons also brought the fat parts of the ox and the ram. They included the fat tail and the layer of fat. They also included the kidneys and the long part of the liver.
  • Exodus 29:13 - Then take all the fat on the inside parts. Take the long part of the liver. Get both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar.
  • Leviticus 7:4 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. Remove all of it together with the kidneys.
  • Exodus 29:22 - “Here is what you must take from this second ram. Take the fat, the fat tail and the fat around the inside parts. Take the long part of the liver. Also take both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve the Lord.
  • Leviticus 3:10 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. The offering must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. All of it must be removed together with the kidneys.
  • 新标点和合本 - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 两个肾和肾上的脂肪,即靠近肾两旁的脂肪,以及肝上的网油,连同肾一起取下。
  • 当代译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪以及肝叶。
  • 圣经新译本 - 两肾和肾上近腰旁的脂肪,和肾旁的肝叶,一起取下。
  • 中文标准译本 - 两个肾脏和肾脏上靠近腰部的脂肪,以及肾脏上方的肝叶,都取下来。
  • 现代标点和合本 - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • 和合本(拼音版) - 并两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,与肝上的网子和腰子,一概取下。
  • New International Version - both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which you will remove with the kidneys.
  • English Standard Version - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the long lobe of the liver that he shall remove with the kidneys.
  • New Living Translation - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Christian Standard Bible - and the two kidneys with the fat on them at the loins; he will also remove the fatty lobe of the liver with the kidneys.
  • New American Standard Bible - and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys.
  • New King James Version - the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
  • Amplified Bible - and the two kidneys with the fat that is on them at the loins, and the lobe of the liver which he shall remove with the kidneys.
  • American Standard Version - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
  • King James Version - And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away.
  • New English Translation - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
  • World English Bible - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away.
  • 新標點和合本 - 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 兩個腎和腎上的脂肪,即靠近腎兩旁的脂肪,以及肝上的網油,連同腎一起取下。
  • 當代譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪以及肝葉。
  • 聖經新譯本 - 兩腎和腎上近腰旁的脂肪,和腎旁的肝葉,一起取下。
  • 呂振中譯本 - 兩個腰子和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的 脂肪 、和肝上的附屬物、連腰子、都供獻上。
  • 中文標準譯本 - 兩個腎臟和腎臟上靠近腰部的脂肪,以及腎臟上方的肝葉,都取下來。
  • 現代標點和合本 - 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下。
  • 文理和合譯本 - 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二內腎及其上之脂、在其脇旁者、並與腎相近之肝片、
  • Nueva Versión Internacional - los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que recubre los lomos, y también el lóbulo del hígado, el cual se extraerá junto con los riñones.
  • 현대인의 성경 - 두 콩팥과 그 위에 덮여 있는 허리 부분의 기름과 간에 덮여 있는 간 꺼풀을 떼어낼 것이며
  • Новый Русский Перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; все это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - обе почки с жиром, который на них и который возле бёдер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
  • La Bible du Semeur 2015 - les deux rognons et la graisse qui les enveloppe, qui couvre le dos, ainsi que le dessus du foie, qu’on ôtera avec les rognons.
  • Nova Versão Internacional - os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
  • Hoffnung für alle - die beiden Nieren mit dem Fett, das sie bedeckt, sowie der Fettlappen an der Leber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hai trái thận với mỡ của nó dính nơi sườn và túi mật,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไตทั้งสองลูกกับไขมันที่ติดอยู่ใกล้บั้นเอว และพังผืดหุ้มตับซึ่งเอาออกมาพร้อมไต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พร้อม​กับ​ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง​ซึ่ง​อยู่​ใกล้​เอว และ​ตับ​ชิ้น​ยาว​ซึ่ง​เขา​จะ​ตัด​มา​พร้อม​กับ​ไต
  • Leviticus 8:25 - He removed the fat, the fat tail and all the fat around the inside parts. He removed the long part of the liver. He removed both kidneys and their fat. And he removed the right thigh.
  • Leviticus 3:15 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
  • Leviticus 9:10 - He burned the fat and the kidneys on the altar. He also burned the long part of the liver. All these parts were from the sin offering. Aaron did just as the Lord had commanded Moses.
  • Leviticus 8:16 - Moses also removed all the fat around the inside parts of the bull. He removed the long part of the liver. He took both kidneys and their fat. Then he burned all of it on the altar.
  • Leviticus 4:9 - It includes both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It also includes the long part of the liver. He must remove all of it together with the kidneys.
  • Leviticus 9:19 - His sons also brought the fat parts of the ox and the ram. They included the fat tail and the layer of fat. They also included the kidneys and the long part of the liver.
  • Exodus 29:13 - Then take all the fat on the inside parts. Take the long part of the liver. Get both kidneys with the fat on them. And burn all of it on the altar.
  • Leviticus 7:4 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. It must also include the long part of the liver. Remove all of it together with the kidneys.
  • Exodus 29:22 - “Here is what you must take from this second ram. Take the fat, the fat tail and the fat around the inside parts. Take the long part of the liver. Also take both kidneys with the fat on them, and the right thigh. It is the ram you must use when you prepare the priests to serve the Lord.
  • Leviticus 3:10 - It must include both kidneys with the fat on them next to the lower back muscles. The offering must also include the long part of the liver. That must be removed together with the kidneys.
圣经
资源
计划
奉献