逐节对照
- Восточный перевод - Десятая часть от всех даров земли, зерна ли с земли или плодов с деревьев, принадлежит Вечному. Это святыня Вечного.
- 新标点和合本 - “地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “地上所有的,无论是地上的种子,是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。
- 和合本2010(神版-简体) - “地上所有的,无论是地上的种子,是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。
- 当代译本 - “土地的所有出产中,不论是谷物还是树上的果实,十分之一属于耶和华,是耶和华的圣物。
- 圣经新译本 - “地上的一切,无论是地上的种子或是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
- 中文标准译本 - “土地的一切出产,无论是地上的谷物,还是树上的果实,十分之一都属于耶和华,要归耶和华为圣。
- 现代标点和合本 - “地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
- 和合本(拼音版) - “地上所有的,无论是地上的种子是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归给耶和华为圣的。
- New International Version - “ ‘A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
- New International Reader's Version - “ ‘A tenth of everything the land produces belongs to the Lord. That includes grain from the soil and fruit from the trees. It is holy. It is set apart for him.
- English Standard Version - “Every tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
- New Living Translation - “One-tenth of the produce of the land, whether grain from the fields or fruit from the trees, belongs to the Lord and must be set apart to him as holy.
- The Message - “A tenth of the land’s produce, whether grain from the ground or fruit from the trees, is God’s. It is holy to God. If a man buys back any of the tenth he has given, he must add twenty percent to it. A tenth of the entire herd and flock, every tenth animal that passes under the shepherd’s rod, is holy to God. He is not permitted to pick out the good from the bad or make a substitution. If he dishonestly makes a substitution, both animals, the original and the substitute, become the possession of the Sanctuary and cannot be redeemed.”
- Christian Standard Bible - “Every tenth of the land’s produce, grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
- New American Standard Bible - ‘Now all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
- New King James Version - And all the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s. It is holy to the Lord.
- Amplified Bible - ‘And all the tithe (tenth part) of the land, whether the seed of the land or the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.
- American Standard Version - And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah’s: it is holy unto Jehovah.
- King James Version - And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the Lord's: it is holy unto the Lord.
- New English Translation - “‘Any tithe of the land, from the grain of the land or from the fruit of the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
- World English Bible - “‘All the tithe of the land, whether of the seed of the land or of the fruit of the trees, is Yahweh’s. It is holy to Yahweh.
- 新標點和合本 - 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「地上所有的,無論是地上的種子,是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸耶和華為聖的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「地上所有的,無論是地上的種子,是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸耶和華為聖的。
- 當代譯本 - 「土地的所有出產中,不論是穀物還是樹上的果實,十分之一屬於耶和華,是耶和華的聖物。
- 聖經新譯本 - “地上的一切,無論是地上的種子或是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
- 呂振中譯本 - 『凡地上所有的、無論是地上結的籽粒、是樹上的果子、十分之一是屬於永恆主,歸永恆主為聖的。
- 中文標準譯本 - 「土地的一切出產,無論是地上的穀物,還是樹上的果實,十分之一都屬於耶和華,要歸耶和華為聖。
- 現代標點和合本 - 「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
- 文理和合譯本 - 凡土所產、無論地之穀、樹之果、什一歸諸耶和華、是為聖物、
- 文理委辦譯本 - 田之所產、樹之所結、什一奉我、俱歸我耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡土產、無論田產之穀、樹結之果、必輸十分之一、歸於主為聖、
- Nueva Versión Internacional - »El diezmo de todo producto del campo, ya sea grano de los sembrados o fruto de los árboles, pertenece al Señor, pues le está consagrado.
- 현대인의 성경 - “곡식이든 과일이든 농산물의 10분의 은 나 여호와의 것이다.
- Новый Русский Перевод - Десятая часть от всех произведений земли, зерна ли с земли, или плодов с деревьев, принадлежит Господу. Это святыня Господа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Десятая часть от всех даров земли, зерна ли с земли или плодов с деревьев, принадлежит Вечному. Это святыня Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Десятая часть от всех даров земли, зерна ли с земли или плодов с деревьев, принадлежит Вечному. Это святыня Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Toute dîme prélevée sur les produits de la terre et sur les fruits des arbres appartient à l’Eternel : c’est une chose sacrée qui est à lui .
- リビングバイブル - 穀物でも果実でも、農産物の十分の一は主のもので、神聖なものである。
- Nova Versão Internacional - “Todos os dízimos da terra—seja dos cereais, seja das frutas—pertencem ao Senhor; são consagrados ao Senhor.
- Hoffnung für alle - Ein Zehntel jeder Ernte an Getreide und Früchten ist als heilige Abgabe für mich, den Herrn, bestimmt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả một phần mười thổ sản, dù là ngũ cốc hay hoa quả, đều thuộc về Chúa Hằng Hữu, và là vật thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘หนึ่งในสิบของผลผลิตจากแผ่นดิน ไม่ว่าเมล็ดข้าวจากผืนดินหรือผลไม้จากต้นเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า และถือเป็นสิ่งบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนึ่งในสิบของพืชผลที่ได้จากแผ่นดิน ไม่ว่าจะเป็นเมล็ดพืชจากนาหรือผลไม้จากต้นก็ดี เป็นของพระผู้เป็นเจ้า และบริสุทธิ์ต่อพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Второзаконие 14:22 - Отделяйте десятину от всего, что ежегодно приносят ваши поля.
- Второзаконие 14:23 - Ешьте десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное ваших стад и отар в присутствии Вечного, вашего Бога, на том месте, которое Он выберет для поклонения Ему, чтобы вы научились всегда чтить Вечного, вашего Бога.
- Малахия 3:8 - Станет ли человек обкрадывать Всевышнего? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- Малахия 3:9 - Прокляты вы – весь ваш народ – за то, что обкрадываете Меня.
- Малахия 3:10 - Принесите десятину в хранилища целиком, чтобы в Моём доме была пища. Испытайте Меня в этом, – говорит Вечный, Повелитель Сил, – и посмотрите, не отворю ли Я вам окон неба и не изолью ли благословения на вас так щедро, что у вас не хватит места их вместить?
- Неемия 10:37 - Ещё мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священнослужителям, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю.
- Неемия 10:38 - Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священнослужитель, ведущий свой род от Харуна, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища.
- Второзаконие 12:5 - Вы должны искать Вечного, вашего Бога, лишь на том месте, которое Он выберет среди всех ваших родов для поклонения Ему. Туда вы и должны приходить,
- Второзаконие 12:6 - туда приносите всесожжения и жертвы, десятины и особые дары, посвящённые по обету, добровольные приношения и первородное ваших стад и отар.
- Евреям 7:5 - В Таурате имеется повеление, согласно которому члены рода Леви, ставшие священнослужителями, собирают с народа, то есть со своих братьев, десятую часть их дохода, хотя и они потомки Ибрахима .
- Евреям 7:6 - Но Малик-Цедек, будучи священнослужителем не из рода Леви, принял десятую часть добычи Ибрахима и благословил его, того, кто уже имел обещания от Всевышнего.
- Евреям 7:7 - Благословляет всегда тот, кто стоит выше благословляемого (это правило не имеет исключений).
- Евреям 7:8 - Десятую часть доходов принимают обычно смертные люди, но о Малик-Цедеке засвидетельствовано, что он жив.
- Евреям 7:9 - В каком-то смысле и сам Леви, получающий десятины, через Ибрахима дал десятую часть доходов Малик-Цедеку,
- Лука 18:12 - Я пощусь два раза в неделю и даю в храм десятую часть со всякого дохода».
- Числа 18:21 - Я отдаю левитам в удел все десятины в Исраиле за их службу при шатре встречи.
- Числа 18:22 - Пусть исраильтяне впредь не приближаются к шатру встречи, иначе они навлекут на себя кару и умрут.
- Числа 18:23 - Пусть одни левиты исполняют работу при шатре встречи и будут нести ответственность за его осквернение. Это установление для грядущих поколений будет вечным. Они не получат надел среди исраильтян.
- Числа 18:24 - Вместо этого Я даю левитам в удел десятины, которые исраильтяне приносят Мне в дар. Поэтому Я и сказал о них: «У них не будет надела среди исраильтян».
- Неемия 12:44 - В тот же день были назначены люди, чьей заботе были вверены хранилища для пожертвований, первых плодов и десятин. С полей вокруг городов они должны были собирать в хранилища доли, назначенные Законом для священнослужителей и левитов, ведь иудеи были довольны их служением.
- Лука 11:42 - – Но горе вам, блюстители Закона, потому что вы даёте десятую часть с мяты, руты и других трав, а справедливостью и любовью Всевышнего вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
- Неемия 13:5 - и приготовил для него большую комнату, где прежде хранили хлебные приношения, благовония и храмовую утварь, а также десятины зерна, молодого вина и масла, предназначенные по Закону для левитов, певцов и привратников, а ещё пожертвования для священнослужителей.
- Матай 23:23 - – Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы даёте десятую часть с мяты, укропа и зиры , а самым важным в Законе – справедливостью, милостью и верностью – вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
- 2 Летопись 31:12 - Туда были честно перенесены все пожертвования, десятины и посвящённые вещи. Левит Хонания распоряжался этим, а его брат Шимей был вторым начальником после него.
- Неемия 13:12 - И тогда весь народ Иудеи принёс в хранилища десятины зерна, молодого вина и масла.
- 2 Летопись 31:5 - Как только это постановление было обнародовано, исраильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, мёда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и десятую часть из всего, и получилось много.
- 2 Летопись 31:6 - Народ Исраила и Иудеи, живший в городах Иудеи, тоже принёс десятую часть от своих стад и отар и десятую часть священных вещей, которые были посвящены Вечному, их Богу, – они сложили их грудами.
- Начало 14:20 - И славен будь Бог Высочайший, отдавший твоих врагов в руки твои. Ибрам дал ему от всего десятую часть.
- Начало 28:22 - то этот камень, который я поставил, будет памятным знаком, и здесь будет место поклонения Всевышнему , и от всего, что Он даст мне, я дам Ему десятую часть.