逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Estos son los estatutos, preceptos y leyes que, por medio de Moisés, estableció el Señor en el monte Sinaí entre él y los israelitas.
- 新标点和合本 - 这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
- 和合本2010(神版-简体) - 这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
- 当代译本 - 以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
- 圣经新译本 - 这些是耶和华在西奈山,藉着摩西颁布他和以色列人之间的律例、典章和法则。
- 中文标准译本 - 以上是耶和华在西奈山,在他和以色列子民之间,藉着摩西所立定的律例、法规和训诲。
- 现代标点和合本 - 这些律例、典章和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
- 和合本(拼音版) - 这些律例、典章和法度,是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
- New International Version - These are the decrees, the laws and the regulations that the Lord established at Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
- New International Reader's Version - These are the orders, the laws and the rules of the covenant the Lord made on Mount Sinai. He made it between himself and the Israelites through Moses.
- English Standard Version - These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses on Mount Sinai.
- New Living Translation - These are the decrees, regulations, and instructions that the Lord gave through Moses on Mount Sinai as evidence of the relationship between himself and the Israelites.
- The Message - These are the decrees, laws, and instructions that God established between himself and the People of Israel through Moses at Mount Sinai.
- Christian Standard Bible - These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
- New American Standard Bible - These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses on Mount Sinai.
- New King James Version - These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
- Amplified Bible - These are the statutes, ordinances, and laws which the Lord established between Himself and the Israelites through Moses at Mount Sinai.
- American Standard Version - These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses.
- King James Version - These are the statutes and judgments and laws, which the Lord made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
- New English Translation - These are the statutes, regulations, and instructions which the Lord established between himself and the Israelites at Mount Sinai through Moses.
- World English Bible - These are the statutes, ordinances, and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.
- 新標點和合本 - 這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉着摩西立的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
- 當代譯本 - 以上是耶和華藉摩西在西奈山上頒佈給以色列人的律例、典章和法度。
- 聖經新譯本 - 這些是耶和華在西奈山,藉著摩西頒布他和以色列人之間的律例、典章和法則。
- 呂振中譯本 - 這些律例、典章和律法是永恆主在自己和 以色列 人之間、在 西乃 山由 摩西 經手、所頒賜的。
- 中文標準譯本 - 以上是耶和華在西奈山,在他和以色列子民之間,藉著摩西所立定的律例、法規和訓誨。
- 現代標點和合本 - 這些律例、典章和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉著摩西立的。
- 文理和合譯本 - 以上典章律例法度、乃耶和華於西乃山、藉摩西與以色列人所立者、
- 文理委辦譯本 - 以上之禮儀典章律法、乃耶和華於西乃山諭摩西、使告以色列族遵行者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主在 西乃 山、託 摩西 為 以色列 人所立之禮儀法度律例、
- 현대인의 성경 - 이상은 여호와께서 모세를 통하여 시내산에서 이스라엘 백성에게 주신 여러 가지 법과 규정과 지시 사항이다.
- Новый Русский Перевод - Таковы установления, законы и правила, которые Господь установил через Моисея на горе Синай между Собой и израильтянами.
- Восточный перевод - Таковы установления, законы и правила, которые Вечный утвердил через Мусу на горе Синай между Собой и исраильтянами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таковы установления, законы и правила, которые Вечный утвердил через Мусу на горе Синай между Собой и исраильтянами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таковы установления, законы и правила, которые Вечный утвердил через Мусо на горе Синай между Собой и исроильтянами.
- La Bible du Semeur 2015 - Telles sont les ordonnances, les articles de droit et les lois que l’Eternel établit entre lui et les Israélites au mont Sinaï, par l’intermédiaire de Moïse.
- リビングバイブル - 以上は、シナイ山で神がモーセに語った、イスラエルの民の守るべきおきて、定め、指示です。
- Nova Versão Internacional - São esses os decretos, as ordenanças e as leis que o Senhor estabeleceu no monte Sinai entre ele próprio e os israelitas, por intermédio de Moisés.
- Hoffnung für alle - Dies sind die Gebote, Weisungen und Ordnungen, die der Herr den Israeliten durch Mose auf dem Berg Sinai gegeben hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trên đây là các luật lệ, mệnh lệnh Chúa Hằng Hữu ban bố cho người Ít-ra-ên trong lúc nói chuyện với Môi-se trên Núi Si-nai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งหมดนี้คือกฎหมาย บทบัญญัติ และกฎระเบียบ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งไว้ระหว่างพระองค์เองกับชนอิสราเอลผ่านทางโมเสสบนภูเขาซีนาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งเหล่านี้เป็นกฎเกณฑ์ คำบัญชาและกฎบัญญัติซึ่งพระผู้เป็นเจ้าได้ทำไว้ระหว่างพระองค์กับชาวอิสราเอลโดยผ่านโมเสสที่ภูเขาซีนาย
交叉引用
- Números 4:37 - Este fue el total de los censados entre los clanes de Coat para servir en la Tienda de reunión, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del Señor por medio de Moisés.
- Salmo 77:20 - Por medio de Moisés y de Aarón guiaste como un rebaño a tu pueblo.
- Levítico 7:38 - El Señor se la dio a Moisés en el monte Sinaí el día en que mandó a los israelitas presentarle ofrendas en el desierto de Sinaí.
- Juan 1:17 - pues la ley fue dada por medio de Moisés, mientras que la gracia y la verdad nos han llegado por medio de Jesucristo.
- Levítico 8:36 - Y Aarón y sus hijos hicieron todo lo que el Señor había mandado por medio de Moisés.
- Deuteronomio 13:4 - Solamente al Señor tu Dios debes seguir y rendir culto. Cumple sus mandamientos y obedécelo; sírvele y permanece fiel a él.
- Levítico 25:1 - En el monte Sinaí el Señor le ordenó a Moisés
- Deuteronomio 12:1 - »Estos son los preceptos y las normas que tendrán cuidado de poner en práctica mientras vivan en la tierra que el Señor y Dios de sus antepasados les ha dado en posesión:
- Deuteronomio 6:1 - »Estos son los mandamientos, preceptos y normas que el Señor tu Dios mandó que yo te enseñara, para que los pongas en práctica en la tierra de la que vas a tomar posesión,
- Levítico 27:34 - Estos son los mandamientos que el Señor le dio a Moisés para los israelitas, en el monte Sinaí.