逐节对照
- Amplified Bible - then I will remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham, and remember the land.
- 新标点和合本 - 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
- 和合本2010(神版-简体) - 我就要记念我与雅各的约,记念我与以撒的约,与亚伯拉罕的约;我也要记念这地。
- 当代译本 - 我便顾念我与亚伯拉罕、以撒和雅各所立的约,眷顾那片土地。
- 圣经新译本 - 我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。
- 中文标准译本 - 我必记念我与雅各的约,也记念我与以撒的约、我与亚伯拉罕的约,并且顾念这地。
- 现代标点和合本 - 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
- 和合本(拼音版) - 我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。
- New International Version - I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- New International Reader's Version - Then I will remember my covenant with Jacob. I will remember my covenant with Isaac. I will remember my covenant with Abraham. I will remember what I said to them about the land.
- English Standard Version - then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- New Living Translation - Then I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- Christian Standard Bible - then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- New American Standard Bible - then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
- New King James Version - then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.
- American Standard Version - then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
- King James Version - Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
- New English Translation - I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
- World English Bible - then I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land.
- 新標點和合本 - 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我就要記念我與雅各的約,記念我與以撒的約,與亞伯拉罕的約;我也要記念這地。
- 當代譯本 - 我便顧念我與亞伯拉罕、以撒和雅各所立的約,眷顧那片土地。
- 聖經新譯本 - 我就記念我與雅各所立的約,記念我與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約;我也記念這地。
- 呂振中譯本 - 那麼我就要記起我的約、 和 雅各 立 的,我的約、 和 以撒 立 的,我的約、 和 亞伯拉罕 立 的:我都要記起;這地我也要懷念。
- 中文標準譯本 - 我必記念我與雅各的約,也記念我與以撒的約、我與亞伯拉罕的約,並且顧念這地。
- 現代標點和合本 - 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
- 文理和合譯本 - 我則追憶我與亞伯拉罕 以撒 雅各所立之約、而俯念斯土、
- 文理委辦譯本 - 則我必追憶曩時與亞伯拉罕 以撒 雅各所立之約、而俯念斯土。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則我必追憶與 雅各 所立之約、亦追憶與 以撒 亞伯拉罕 所立之約、而俯念斯地、
- Nueva Versión Internacional - entonces me acordaré de mi pacto con Jacob, Isaac y Abraham, y también me acordaré de la tierra.
- 현대인의 성경 - 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 한 나의 약속을 기억하고 그들의 땅을 다시 돌아보겠다.
- Новый Русский Перевод - то Я вспомню Свой завет с Иаковом, Свой завет с Исааком и Свой завет с Авраамом и вспомню эту землю.
- Восточный перевод - то Я вспомню Своё соглашение с Якубом, Своё соглашение с Исхаком и Своё соглашение с Ибрахимом и вспомню эту землю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то Я вспомню Своё соглашение с Якубом, Своё соглашение с Исхаком и Своё соглашение с Ибрахимом и вспомню эту землю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то Я вспомню Своё соглашение с Якубом, Своё соглашение с Исхоком и Своё соглашение с Иброхимом и вспомню эту землю.
- La Bible du Semeur 2015 - j’agirai en fonction de mon alliance avec Jacob, de mon alliance avec Isaac, et de mon alliance avec Abraham, et j’interviendrai en faveur du pays .
- リビングバイブル - アブラハム、イサク、ヤコブと結んだ契約を思い出し、荒れ果てたイスラエルをもう一度心に留めよう。
- Nova Versão Internacional - eu me lembrarei da minha aliança com Jacó, da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e também me lembrarei da terra,
- Hoffnung für alle - dann werde ich an meinen Bund mit Jakob, Isaak und Abraham denken. Ich will mich daran erinnern, dass ich ihren Nachkommen das Land für immer versprochen habe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - thì Ta sẽ nhớ lại giao ước Ta đã kết với Gia-cốp, Y-sác, và Áp-ra-ham, và Ta sẽ nghĩ đến đất đai của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อนั้นเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเราที่ให้ไว้กับยาโคบ อิสอัค และอับราฮัม และจะระลึกถึงแผ่นดินนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราก็จะระลึกถึงพันธสัญญาของเราที่ทำไว้กับยาโคบ และเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเราที่ทำไว้กับอิสอัค และพันธสัญญาของเราที่ทำไว้กับอับราฮัม และเราจะระลึกถึงแผ่นดินนั้น
交叉引用
- Genesis 9:16 - When the rainbow is in the clouds and I look at it, I will [solemnly] remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
- Joel 2:18 - Then the Lord will be jealous for His land [ready to defend it since it is rightfully and uniquely His] And will have compassion on His people [and will spare them].
- Ezekiel 36:1 - “And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, ‘You mountains of Israel, hear the word of the Lord.
- Ezekiel 36:2 - Thus says the Lord God, “Because the enemy has said of you, ‘Aha!’ and, ‘The ancient heights have become our property,’
- Ezekiel 36:3 - therefore prophesy and say, ‘Thus says the Lord God, “For good reason they have made you a desolation, and they crushed you from every side so that you would become a possession of the rest of the nations and you have become the talk and the whispering of the people.” ’ ”
- Ezekiel 36:4 - Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord God. Thus says the Lord God to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate ruins and to the deserted cities which have become prey and a mockery to the rest of the nations which surround you,
- Ezekiel 36:5 - therefore thus says the Lord God, “Most certainly in the fire of My jealousy (love for that which is Mine) I have spoken against the rest of the nations and against all Edom, who appropriated My land for themselves as a possession with wholehearted joy and with uttermost contempt, so that they might empty it out [and possess it] as prey.”
- Ezekiel 36:6 - Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, “Thus says the Lord God, ‘Behold, I have spoken in My jealousy (love for that which is Mine) and in My wrath because you have endured the [shameful] insults of the nations.’
- Ezekiel 36:7 - Therefore thus says the Lord God, ‘I have lifted up My hand and sworn [an oath] that the nations that are around you will themselves endure their [shameful] insults.
- Ezekiel 36:8 - But you, O mountains of Israel, will put out your branches and bear your fruit to My people Israel; for they will soon come [home].
- Ezekiel 36:9 - For, behold, I am for you, and I will turn to you [in favor], and you shall be cultivated and sown.
- Ezekiel 36:10 - I will multiply people on you, all the house of Israel, [indeed] all of it; the cities shall be inhabited and the ruins will be rebuilt.
- Ezekiel 36:11 - I will multiply on you man and animal; and they will increase and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as you were formerly, and I will do better [things] for you than at your beginning. Then you will know [with great confidence] that I am the Lord.
- Ezekiel 36:12 - Yes, [O mountains of Israel] I will cause men—My people Israel—to walk on you and take possession of you, so that you will become their inheritance and never again bereave them of children.’
- Ezekiel 36:13 - “Thus says the Lord God, ‘Because they say to you, “You [O land] are a devourer of people and have bereaved your nation of children,”
- Ezekiel 36:14 - therefore you will no longer devour people, and no longer bereave your nation of children,’ says the Lord God.
- Ezekiel 36:15 - I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble [through idolatry] any longer,” says the Lord God.’ ”
- Luke 1:72 - To show mercy [as He promised] to our fathers, And to remember His holy covenant [the promised blessing],
- Genesis 22:15 - The Angel of the Lord called to Abraham from heaven a second time
- Genesis 22:16 - and said, “By Myself (on the basis of Who I Am) I have sworn [an oath], declares the Lord, that since you have done this thing and have not withheld [from Me] your son, your only son [of promise],
- Genesis 22:17 - indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed like the stars of the heavens and like the sand on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies [by conquering them].
- Genesis 22:18 - Through your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have heard and obeyed My voice.”
- Genesis 28:15 - Behold, I am with you and will keep [careful watch over you and guard] you wherever you may go, and I will bring you back to this [promised] land; for I will not leave you until I have done what I have promised you.”
- Deuteronomy 4:31 - For the Lord your God is a merciful and compassionate God; He will not fail you, nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
- Psalms 85:1 - O Lord, You have [at last] shown favor to Your land [of Canaan]; You have restored [from Babylon] the captives of Jacob (Israel).
- Psalms 85:2 - You have forgiven the wickedness of Your people; You have covered all their sin. Selah.
- Psalms 136:23 - Who [faithfully] remembered us in our lowly condition, For His lovingkindness endures forever;
- Genesis 26:5 - because Abraham listened to and obeyed My voice and [consistently] kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
- Ezekiel 36:33 - ‘Thus says the Lord God, “On the day that I cleanse you from all your sins I will also cause the cities [of Israel] to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
- Ezekiel 36:34 - The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by.
- Exodus 2:24 - So God heard their groaning and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob (Israel).
- Exodus 6:5 - And I have also heard the groaning of the sons of Israel, whom the Egyptians have enslaved, and I have [faithfully] remembered My covenant [with Abraham, Isaac, and Jacob].
- Ezekiel 16:60 - “Nevertheless, I will remember [with compassion] My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- Psalms 106:45 - And He remembered His covenant for their sake, And relented [rescinding their sentence] according to the greatness of His lovingkindness [when they cried out to Him],