逐节对照
- 环球圣经译本 - 我会摧毁你们那些丘坛,砍倒你们那些香坛,把你们的尸体抛在你们那些臭偶像的‘尸体’上;我的心会唾弃你们。
- 新标点和合本 - 我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要摧毁你们的丘坛,砍掉你们的香坛,把你们的尸首扔在你们偶像的残骸上。我的心也必厌恶你们,
- 和合本2010(神版-简体) - 我要摧毁你们的丘坛,砍掉你们的香坛,把你们的尸首扔在你们偶像的残骸上。我的心也必厌恶你们,
- 当代译本 - 我要毁灭你们的丘坛,拆掉你们的香坛,把你们的尸体堆在你们的死偶像上。我必厌恶你们。
- 圣经新译本 - 我必毁坏你们的邱坛,砍倒你们的香坛,把你们的尸体扔在你们仆倒的偶像上面;我的心必厌弃你们。
- 中文标准译本 - 我要拆毁你们的高坛,砍倒你们的香坛,把你们的尸体扔在你们偶像的残骸上;我的心必厌恶你们。
- 现代标点和合本 - 我又要毁坏你们的丘坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上,我的心也必厌恶你们。
- 和合本(拼音版) - 我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上。我的心也必厌恶你们。
- New International Version - I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
- New International Reader's Version - I will destroy the high places where you worship other gods. I will pull down your incense altars. I will pile up your dead bodies on the lifeless statues of your gods. And I will turn away from you.
- English Standard Version - And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
- New Living Translation - I will destroy your pagan shrines and knock down your places of worship. I will leave your lifeless corpses piled on top of your lifeless idols, and I will despise you.
- Christian Standard Bible - I will destroy your high places, cut down your shrines, and heap your lifeless bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
- New American Standard Bible - I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and pile your remains on the remains of your idols, for My soul will loathe you.
- New King James Version - I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.
- Amplified Bible - I will destroy your high places [devoted to idolatrous worship], and cut down your incense altars, and heap your dead bodies upon the [crushed] bodies of your idols, and My soul will detest you [with deep and unutterable loathing].
- American Standard Version - And I will destroy your high places, and cut down your sun-images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you.
- King James Version - And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
- New English Translation - I will destroy your high places and cut down your incense altars, and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. I will abhor you.
- World English Bible - I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you.
- 新標點和合本 - 我又要毀壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要摧毀你們的丘壇,砍掉你們的香壇,把你們的屍首扔在你們偶像的殘骸上。我的心也必厭惡你們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要摧毀你們的丘壇,砍掉你們的香壇,把你們的屍首扔在你們偶像的殘骸上。我的心也必厭惡你們,
- 當代譯本 - 我要毀滅你們的邱壇,拆掉你們的香壇,把你們的屍體堆在你們的死偶像上。我必厭惡你們。
- 環球聖經譯本 - 我會摧毀你們那些丘壇,砍倒你們那些香壇,把你們的屍體拋在你們那些臭偶像的‘屍體’上;我的心會唾棄你們。
- 聖經新譯本 - 我必毀壞你們的邱壇,砍倒你們的香壇,把你們的屍體扔在你們仆倒的偶像上面;我的心必厭棄你們。
- 呂振中譯本 - 我必破毁你們的邱壇,砍下你們的香壇,把你們的屍身扔在你們的偶像的屍身上;我的心必厭棄你們。
- 中文標準譯本 - 我要拆毀你們的高壇,砍倒你們的香壇,把你們的屍體扔在你們偶像的殘骸上;我的心必厭惡你們。
- 現代標點和合本 - 我又要毀壞你們的丘壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上,我的心也必厭惡你們。
- 文理和合譯本 - 我亦毀爾崇邱、斫爾日像、以爾尸骸、擲於偶像之上、我心必厭惡爾、
- 文理委辦譯本 - 爾造日象、築崇邱、我必毀之、棄爾尸骸、以及偶像、共相枕藉、我中心憾爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必毀爾邱壇、滅爾日像、使爾之屍與爾偶像偃仆一處、我心必憎爾、
- Nueva Versión Internacional - Destruiré sus santuarios paganos, demoleré sus altares de incienso, y amontonaré sus cadáveres sobre las figuras sin vida de sus ídolos. Volcaré mi odio sobre ustedes;
- 현대인의 성경 - 또 내가 너희 우상 신전을 헐어 버리고 너희 향단을 찍어 버리며 너희 시체를 그 위에 던지고 너희를 지긋지긋하게 여길 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я разрушу ваши святилища на возвышенностях , сокрушу кадильные жертвенники и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами.
- Восточный перевод - Я разрушу ваши капища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для возжигания благовоний, и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов, и вознегодую на вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я разрушу ваши капища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для возжигания благовоний, и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов, и вознегодую на вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я разрушу ваши капища на возвышенностях, сокрушу жертвенники для возжигания благовоний, и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов, и вознегодую на вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Je dévasterai vos lieux de culte sur les hauteurs, j’abattrai vos autels à parfum, j’entasserai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et je vous prendrai en aversion.
- リビングバイブル - あなたがたが偶像として拝む山の祭壇を打ち壊し、香の祭壇を切り倒す。偶像に混じって、あなたがたの死体がそこここに転がり、腐り果てていくのを黙って眺めよう。わたしはあなたがたを忌み嫌う。
- Nova Versão Internacional - Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
- Hoffnung für alle - Ich lasse eure Opferstätten zerstören, eure Räucheropferaltäre zerschlagen und eure Leichen bei den leblosen Figuren eurer Götter verrotten. Ich werde euch verabscheuen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ phá hủy các bàn thờ xông hương cho các thần tượng trên đồi cao, bỏ xác các ngươi ngổn ngang trên tượng thần mình, vì lòng Ta sẽ ghê tởm các ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะทลายแท่นบูชาบนที่สูงของเจ้า จะโค่นแท่นเผาเครื่องหอมของเจ้า ทิ้งซากศพของเจ้าไว้บนรูปเคารพที่ไม่มีชีวิตของพวกเจ้า และเราจะชิงชังพวกเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะทำลายสถานบูชาบนภูเขาสูงของพวกเจ้า และพังแท่นทั้งหลายที่ใช้สำหรับเผาเครื่องหอมลง และโยนศพของพวกเจ้าทิ้งไว้บนรูปเคารพที่ผุพัง และจิตวิญญาณของเราจะชิงชังพวกเจ้า
- Thai KJV - เราจะทำลายปูชนียสถานสูงทั้งหลายของเจ้า และตัดทำลายรูปเคารพทั้งหลายของเจ้า และโยนศพของเจ้าลงเหนือซากรูปเคารพของเจ้า และจิตใจของเราจะเกลียดชังเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราจะทำลายสถานนมัสการทั้งหลายของเจ้า และจะโค่นพวกแท่นบูชาเครื่องหอมของเจ้า และจะเอาศพของเจ้าวางทับพวกรูปเคารพที่ไร้ชีวิตพวกนั้นของเจ้า และเราจะเกลียดชังเจ้า
- onav - وَأَهْدِمُ مَذَابِحَ مُرْتَفَعَاتِكُمْ، وَأُحَطِّمُ أَصْنَامَ شَمُوسِكُمْ وَأُكَوِّمُ جُثَثَكُمْ فَوْقَ بَقَايَا أَصْنَامِكُمْ، وَتَنْبِذُكُمْ نَفْسِي.
交叉引用
- 利未记 26:15 - 若是你们弃绝我的规定,你们的心唾弃我的律例,不遵行我的一切诫命,违背我的约,
- 历代志下 23:17 - 于是民众都来到巴力庙,把庙拆毁,打碎那些祭坛和偶像,并在那些祭坛前处死巴力的祭司玛坦。
- 耶利米书 8:1 - 耶和华宣告:“那时,人们会把犹大列王的骸骨、众官长的骸骨、祭司们的骸骨、先知们的骸骨,耶路撒冷居民的骸骨,都从他们的坟墓里挖出来,
- 耶利米书 8:2 - 抛散在太阳、月亮和天上群星之下,就是他们从前所爱慕、服侍、跟随、求问、敬拜的。这些骸骨不会被收,不会被葬,都要在地面上成为粪肥。
- 耶利米书 8:3 - 这邪恶的家族剩下的所有余民,在我赶逐他们去的各处,都会生不如死!”万军之耶和华这样宣告。
- 诗篇 89:38 - 然而你,却弃绝你的受膏者, 恼怒弃绝他。
- 历代志下 14:3 - 他除去外族人的祭坛和丘坛,打碎神碑,砍掉亚舍拉柱,
- 历代志下 14:4 - 吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的 神,遵行他的律法和诫命。
- 历代志下 14:5 - 他又在犹大各城中,除去丘坛和香坛。那时整个王国在他的统治下安享太平。
- 利未记 26:11 - 我会在你们当中安置我的圣幕,而且我的心不会唾弃你们。
- 历代志下 31:1 - 这一切都做完了,那里所有的以色列人就都出去,到犹大各城,打碎神碑,砍掉亚舍拉柱,又在犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西各地,把丘坛和祭坛完全拆毁。然后以色列众人都各回各城,各归自己的地业去了。
- 耶利米书 14:19 - 你完全弃绝了犹大吗? 你从心底厌恶锡安吗? 你为甚么击打我们,以致无法医治呢? 我们盼望和平,却没有任何好事发生; 等待得医治的时刻,不料,只有惊惶!
- 列王纪下 23:16 - 约西亚转过身来,看见在山上的坟墓,就照耶和华的话,就是从前宣告这些事的神人所宣告的话那样,派人把骸骨从坟墓中取出来,烧在祭坛上,宣布为不洁净。
- 列王纪下 23:8 - 他又召集犹大所有城镇的祭司,把祭司们烧献祭物的丘坛,从迦巴到别示巴,都宣布为不洁净;他又拆毁城门北边、在约书亚市长的城门口的公山羊偶像的丘坛。
- 历代志下 34:3 - 他在位第八年,还年幼的时候,就开始寻求他先祖大卫的 神。第十二年,他开始洁净犹大和耶路撒冷,除掉丘坛、亚舍拉柱、雕像和铸像。
- 历代志下 34:4 - 众人在他面前拆毁巴力的祭坛,砍碎坛上高耸的香坛,又把亚舍拉柱、雕像和铸像打得粉碎,撒在向这些偶像献祭之人的坟上。
- 历代志下 34:5 - 他把偶像祭司的骸骨放在他们的祭坛上焚烧,这样就洁净了犹大和耶路撒冷。
- 历代志下 34:6 - 他在玛拿西、以法莲、西缅直到拿弗他利的各城,以及周边的废墟,都这样做。
- 历代志下 34:7 - 他拆毁祭坛,把亚舍拉柱和雕像打得粉碎,砍碎以色列全境所有的香坛,然后才回到耶路撒冷。
- 列王纪上 13:2 - 神人奉耶和华的命令,向祭坛呼喊,说:“祭坛啊,祭坛啊,耶和华这样说:‘大卫家将有一个儿子出生,名叫约西亚;他要把那些在你上面烧献祭物的丘坛祭司,都宰献在你上面,人的骸骨也要在你上面焚烧!’”
- 诗篇 78:58 - 因他们的丘坛,惹动他的怒气; 因他们雕刻的偶像,激起他痛恨不忠。
- 诗篇 78:59 - 神听见就发怒, 完全弃绝以色列。
- 利未记 20:23 - 我将要从你们面前赶走的各族,你们不可跟著他们的规定去行事为人;因为这一切事他们都做,所以我厌恶他们。
- 以西结书 6:3 - 说:‘以色列的群山啊,当听主耶和华的话!主耶和华对大山和小山、山涧和山谷这样说:“我快要使刀剑临到你们,我必要摧毁你们的丘坛。
- 以西结书 6:4 - 你们的祭坛将要荒凉,你们的香坛将被打碎;我要把你们被杀的人抛在你们的臭偶像面前。
- 以西结书 6:5 - 我要把以色列人的尸首扔在他们的臭偶像面前,又把你们的骸骨撒在你们祭坛的四周。
- 以西结书 6:6 - 你们的所有住处中,城镇都将荒凉,丘坛都要废弃,以致你们的祭坛荒废被弃,你们的臭偶像被打碎、被毁灭,你们的香坛将被砍下,你们所造的偶像将被除灭。
- 以赛亚书 27:9 - 当雅各把祭坛的所有石头 弄得有如粉碎的灰石, 不再让亚舍拉柱和香坛竖立, 他的罪责就会借此得以赦免, 这就是他的罪被除掉的结果。
- 以西结书 6:13 - 当他们被杀的人散在他们的臭偶像中间,在他们的祭坛四周,在所有的高冈、所有的山顶上,在所有翠绿的树木和所有茂盛的橡树下,在他们把馨香的祭献给各种臭偶像的地方,那时他们就知道我是耶和华。
- 列王纪下 23:20 - 他在那些祭坛上宰杀所有丘坛的祭司,也在祭坛上焚烧人的骸骨,然后回耶路撒冷去。