Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:29 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 你們要吃自己兒女的肉。
  • 新标点和合本 - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。
  • 当代译本 - 你们要吃自己儿女的肉。
  • 圣经新译本 - 你们要吃自己儿子的肉,女儿的肉也要吃。
  • 中文标准译本 - 你们将要吃自己儿子的肉,也要吃自己女儿的肉。
  • 现代标点和合本 - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • 和合本(拼音版) - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • New International Version - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • New International Reader's Version - You will eat the dead bodies of your sons. You will also eat the dead bodies of your daughters.
  • English Standard Version - You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
  • New Living Translation - Then you will eat the flesh of your own sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.
  • New American Standard Bible - Further, you will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
  • New King James Version - You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
  • Amplified Bible - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • American Standard Version - And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
  • King James Version - And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
  • New English Translation - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • World English Bible - You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
  • 新標點和合本 - 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要吃你們兒子的肉,也要吃你們女兒的肉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要吃你們兒子的肉,也要吃你們女兒的肉。
  • 聖經新譯本 - 你們要吃自己兒子的肉,女兒的肉也要吃。
  • 呂振中譯本 - 你們必喫自己兒子們的肉,你們自己女兒們的肉、你們也要喫。
  • 中文標準譯本 - 你們將要吃自己兒子的肉,也要吃自己女兒的肉。
  • 現代標點和合本 - 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
  • 文理和合譯本 - 爾將食子女之肉、
  • 文理委辦譯本 - 使爾殘食子女。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾食子女之肉、
  • Nueva Versión Internacional - y tendrán que comerse la carne de sus hijos y de sus hijas.
  • 현대인의 성경 - 너무 배가 고파 너희가 자식까지 잡아 먹게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous mangerez vos propres enfants.
  • リビングバイブル - あなたがたを、わが子の肉まで食べるほどに飢えさせる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês comerão a carne dos seus filhos e das suas filhas.
  • Hoffnung für alle - Vor Hunger werdet ihr eure eigenen Kinder essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ ăn thịt con mình, cả trai lẫn gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะกินเนื้อลูกชายลูกสาวของตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​กิน​เนื้อ​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ของ​ตน
交叉引用
  • 馬太福音 24:19 - 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!
  • 路加福音 23:29 - 因為日子快到了,人們將說,『不曾生育、不曾懷孕、不曾哺乳的女子有福了!』
  • 耶利米哀歌 2:20 - 「耶和華啊,求你看看, 你曾這樣對付過誰呢? 母親豈能吃自己生養的孩子? 祭司和先知豈能在主的聖所中被殺?
  • 列王紀下 6:28 - 你有什麼難處呢?」婦人說:「這個女人對我說,『我們今天吃你兒子,明天再吃我兒子。』
  • 列王紀下 6:29 - 於是我們把我兒子煮了吃。第二天我叫她把她兒子交出來,她卻把兒子藏了起來。」
  • 耶利米書 19:9 - 我必使他們在敵人的圍困之下陷入絕境,以致吃兒女和親友的肉。』
  • 申命記 28:53 - 「當你們被敵人圍困、陷入絕境時,你們必吃自己的親生骨肉,就是你們的上帝耶和華賜給你們的兒女。
  • 申命記 28:54 - 你們被敵人圍困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔體貼的男人也要獨自吞吃子女的肉,不肯分給自己的兄弟、愛妻和剩下的兒女,因為他別無所有。
  • 申命記 28:56 - 你們被敵人困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔、嬌嫩得連腳也不肯踏在地上的婦女,都要偷偷吃掉自己生的嬰兒和胎胞,不肯分給所愛的丈夫和子女。
  • 耶利米哀歌 4:10 - 我的百姓遭毀滅時, 慈母親手煮自己的兒女充饑。
  • 以西結書 5:10 - 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 你們要吃自己兒女的肉。
  • 新标点和合本 - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要吃你们儿子的肉,也要吃你们女儿的肉。
  • 当代译本 - 你们要吃自己儿女的肉。
  • 圣经新译本 - 你们要吃自己儿子的肉,女儿的肉也要吃。
  • 中文标准译本 - 你们将要吃自己儿子的肉,也要吃自己女儿的肉。
  • 现代标点和合本 - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • 和合本(拼音版) - 并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。
  • New International Version - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • New International Reader's Version - You will eat the dead bodies of your sons. You will also eat the dead bodies of your daughters.
  • English Standard Version - You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
  • New Living Translation - Then you will eat the flesh of your own sons and daughters.
  • Christian Standard Bible - You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.
  • New American Standard Bible - Further, you will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
  • New King James Version - You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.
  • Amplified Bible - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • American Standard Version - And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
  • King James Version - And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
  • New English Translation - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • World English Bible - You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters.
  • 新標點和合本 - 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要吃你們兒子的肉,也要吃你們女兒的肉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要吃你們兒子的肉,也要吃你們女兒的肉。
  • 聖經新譯本 - 你們要吃自己兒子的肉,女兒的肉也要吃。
  • 呂振中譯本 - 你們必喫自己兒子們的肉,你們自己女兒們的肉、你們也要喫。
  • 中文標準譯本 - 你們將要吃自己兒子的肉,也要吃自己女兒的肉。
  • 現代標點和合本 - 並且你們要吃兒子的肉,也要吃女兒的肉。
  • 文理和合譯本 - 爾將食子女之肉、
  • 文理委辦譯本 - 使爾殘食子女。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾食子女之肉、
  • Nueva Versión Internacional - y tendrán que comerse la carne de sus hijos y de sus hijas.
  • 현대인의 성경 - 너무 배가 고파 너희가 자식까지 잡아 먹게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous mangerez vos propres enfants.
  • リビングバイブル - あなたがたを、わが子の肉まで食べるほどに飢えさせる。
  • Nova Versão Internacional - Vocês comerão a carne dos seus filhos e das suas filhas.
  • Hoffnung für alle - Vor Hunger werdet ihr eure eigenen Kinder essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi sẽ ăn thịt con mình, cả trai lẫn gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะกินเนื้อลูกชายลูกสาวของตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​กิน​เนื้อ​ลูก​ชาย​และ​ลูก​สาว​ของ​ตน
  • 馬太福音 24:19 - 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!
  • 路加福音 23:29 - 因為日子快到了,人們將說,『不曾生育、不曾懷孕、不曾哺乳的女子有福了!』
  • 耶利米哀歌 2:20 - 「耶和華啊,求你看看, 你曾這樣對付過誰呢? 母親豈能吃自己生養的孩子? 祭司和先知豈能在主的聖所中被殺?
  • 列王紀下 6:28 - 你有什麼難處呢?」婦人說:「這個女人對我說,『我們今天吃你兒子,明天再吃我兒子。』
  • 列王紀下 6:29 - 於是我們把我兒子煮了吃。第二天我叫她把她兒子交出來,她卻把兒子藏了起來。」
  • 耶利米書 19:9 - 我必使他們在敵人的圍困之下陷入絕境,以致吃兒女和親友的肉。』
  • 申命記 28:53 - 「當你們被敵人圍困、陷入絕境時,你們必吃自己的親生骨肉,就是你們的上帝耶和華賜給你們的兒女。
  • 申命記 28:54 - 你們被敵人圍困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔體貼的男人也要獨自吞吃子女的肉,不肯分給自己的兄弟、愛妻和剩下的兒女,因為他別無所有。
  • 申命記 28:56 - 你們被敵人困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔、嬌嫩得連腳也不肯踏在地上的婦女,都要偷偷吃掉自己生的嬰兒和胎胞,不肯分給所愛的丈夫和子女。
  • 耶利米哀歌 4:10 - 我的百姓遭毀滅時, 慈母親手煮自己的兒女充饑。
  • 以西結書 5:10 - 在你們中間,父親要吃自己的兒子,兒子要吃自己的父親。我必懲罰你們,把你們餘下的人分散到各地各方。」
圣经
资源
计划
奉献